Chef's Choice Edgecraft E720 User manual

© 2021 The Legacy Companies
ELECTRIC MEAT GRINDER
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USE.
IT IS ESSENTIAL THAT YOU FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS TO ACHIEVE OPTIMUM RESULTS.
E720 Meat Grinder

IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed including the following:
1. Read all instructions. Every user should read this manual.
2. To protect against risk of electrical shock, do not immerse motor
housing in water or other liquid or operate in wet areas.
3. When grinder is powered, place hands only on recommended
surfaces. Finger, hand or body contact with the moving parts can
result in serious injury.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by
or near children.
5. Unplug power cord from outlet when not in use, before putting
on or taking o parts and before cleaning.
6. Avoid contacting moving parts. Never feed food by hand. Always
use completely assembled grinder with hopper and food pusher.
7. Never put your fingers near the feed tube while grinder
is operating.
8. Keep loose clothing, hair and kitchen utensils away from moving
parts to reduce the risk of personal injury or damage to
the grinder.
9. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or
after the appliance malfunctions, or is dropped or damaged in
any manner. Return grinder if damaged to the nearest authorized
service facility or to The Legacy Companies for examination,
repair or electrical or mechanical adjustment.
English — 2

10.The use of attachments not recommended or sold by the
appliance manufacturer may cause fire, electric shock or injury.
11. Do not use outdoors.
12.Do not let cord hang over edge of table or counter or touch
hot surfaces.
13.Cutting blade and grinding plate are very sharp. Handle carefully
when cleaning. Avoid contact with cutting edges.
14.Do not attempt to grind or extrude any non-food material with
this grinder.
15.CAUTION! This appliance may be fitted with a polarized plug
(one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric
shock, this plug will fit in a polarized outlet only one way.
If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still
does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify the
plug in anyway.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
English — 3

English — 4
PARTS LIST
Important! Assemble cutting
blade correctly, as shown.
Flat side against grinding plate.
Grinder Assembly
1
14
10
1516
2 3 4
6
7
5
9
8
11
10
12
Sausage Attachment Kit
14. Sausage Spacer Plate
15. Sausage Tube, small
16. Sausage Tube, large
13
1. Locking ring
2. Grinding plate
3. Cutting blade
4. Auger
5. Feed/grinder tube (cylinder)
6. Food pusher
7. Hopper
8. Motor housing
9. Carrying handle
10. Power switch
11. Locking knob
12. Overload/reset switch
13. 3 Grinding plates

English — 5
ASSEMBLING THE GRINDER FOR THE FIRST TIME
1. Always make sure the grinder is not plugged in during assembly.
2. Place the motor housing on a clean, dry, smooth, horizontal surface.
3. Insert the assembled grinder assembly (which includes items 1 to 5) into the opening of the
motor housing. Make sure the locking knob (11) screw is fully retracted and does not interfere
with the insertion. Slightly twist the grinder head back and forth to ensure it seats properly
into the motor housing. Tighten the locking knob snugly until the grinder head is properly
secured in the motor housing. Do not overtighten the locking knob.
4. Place the hopper (7) on top of the feed/grinder tube (5).
5. Insert the food pusher (6) into the hopper opening.
DISASSEMBLING AND RE-ASSEMBLING
THE GRINDER HEAD
1. Make sure unit is turned o and unplugged.
2. Remove the food pusher (6) and lift o the hopper (7).
3. Remove the grinder head assembly from the motor housing by first loosening the locking
knob (11) and then, with a slight back and forth twisting motion, pull out the grinder
head assembly.
4. While firmly holding the grinder head assembly, loosen and remove the locking ring.
(Tip: it may be easier to loosen the locking ring while grinder is fully assembled.)
5. Carefully remove the grinding plate (2). (Caution! The holes have sharp edges.) Observe that
the grinding plate has a half circle notch which aligns with a similarly shaped key in the feed/
grinding tube.
6. Next, carefully remove the cutting blade (3). (
Caution!
The blade has very sharp edges.)
Observe that the flat sides of the cutting blades face and are adjacent to the grinding plate.
It is extremely important that when re-assembling the grinder head, the cutting blade be
properly positioned. Failing to do so may damage the unit.
7. Now, pull out the auger (4).
8. To assemble the grinder head, follow the above steps in reverse.
NOTE: DO NOT OVER-TIGHTEN LOCKING RING
USING THE GRINDER
Before using the grinder for the first time, lift the food hopper from the feed tube and then remove
the grinder assembly from the motor housing and disassemble it (as described above) for cleaning.
Wash the locking ring, grinding plate, cutting blade, auger, feed/grinding tube, food pusher and
hopper in warm soapy water. Blow away water from the holes in the grinding plate. (Tip: A hair dryer
works very eectively, but do not use the “high” heat setting.) Coat the grinding plate, cutting blade
locking ring and auger sparingly with vegetable oil or other USDA approved food grade lubricant.
After re-assembling the grinder assembly, insert it into the motor housing and place the hopper
on top of the feed tube. Insert the food pusher into the hopper opening. Make sure all parts are
in the correct position and properly secured.
The Power switch for the grinder has four positions. Placing the power switch in the number
1 position runs the grinder at a low speed intended for sausage stung. Position 2 on the
power switch runs the grinder at full speed intended for most grinding. “REV” puts the motor
temporarily in reverse for clearing jams. In the O position, the grinder is powered o.
1. Make sure the power switch is in the “OFF” position.
2. Insert plug into a 120V, 60Hz, power outlet.
3. Place a suciently large bowl under the grinder assembly.
4. Place the food into the hopper, but do not start to feed it into the feed/grinder tube until the
unit is turned on. Food should be cut into strips or cubes (see “Tips” on page 7).
5. Turn the switch to the “2” position and the grinder will operate at full speed. Start feeding
food into feed tube as soon as possible.
6. Use the food pusher to feed the food through the hopper opening into the feed/grinder tube.

English — 6
CLEARING JAMS
If sinew, tendons, bone or some foreign object slows down or stops the grinder motor,
immediately turn the unit “o.” To clear the jam, turn the power switch to the “Reverse” position
and release it quickly. You may need to repeat this 2 or 3 times.
For minor jams caused by excessive sinew, you may be able to then turn the grinder back to the
number 2 setting and resume grinding.
If the unit continues to jam, you will need to turn the grinder “o”, unplug it and dissemble the
grinding head and clean all its parts.
Your Chef’sChoice Professional Grinder is also equipped with an overload switch (12) to protect
the motor from overheating or being damaged in case of a major jam. Should the overload
switch trip and stop the grinder:
1. Turn “o” the grinder.
2. Wait 10 seconds.
3. Reset the overload switch by pressing it in (see Figure 3).
4. Turn the power switch to the “REV” position and quickly release it to clear the blockage.
5. Turn the unit “o” and unplug the cord.
6. Disassemble the grinding head and clean all parts.
7. Re-assemble the grinder and continue grinding.
MOUNTING THE SAUSAGE STUFFER
ON THE GRINDER
1. Make sure the fully assembled grinder is turned “o” and unplugged.
2. Unscrew the locking ring (1) and remove the grinding plate (2) and cutting blade (3). Set
them aside.
3. Insert the sausage spacer plate (14) onto the shaft on the front of the auger (see Figure 1).
4. Place the “sausage tube” (15) in front of the feed/grinder tube.
5. Screw on the locking ring and hand tighten until snug.
Figure 1. Mounting the sausage stuffer on the grinder.
Locking
Ring
Sausage
Tube
Sausage
Spacer
Plate Auger

English — 7
SAUSAGE MAKING
1. After grinding the meat as described on pages 5 and 6, mix in all the other ingredients and
thoroughly chill the mixture for 30 minutes to 1 hour.
2. Make sure the grinder is turned “o” and unplugged from its power source. Now mount the
sausage stuer onto the grinder as shown in Figure 1.
3. Dry casings, whether natural or artificial, typically need to be soaked in water until they
are soft and pliable; follow manufacturer’s instructions. It is easiest to work with a 3-4 foot
section. Find the opening in one end of the casing and slide it onto the selected sausage
tube. Continue sliding the rest of the casing onto the sausage tube (see Figure 2) until 2-3
inches remain. Tie a knot in this remaining section.
4. Load the chilled mixture into the hopper and turn the grinder to the number 1 position.
Using the pusher, feed the mixture through the opening in the hopper into the feeding/
grinding tube.
5. Stu the casing until only 2-3 inches of empty casing are left on the sausage tube. Do not
overstu the casing as this may cause it to burst. Remove casing from tube and tie a knot at
this end.
6. Refrigerate any remaining mixture.
7. If the casing is unevenly filled, lay it on a table and gently form it into a uniform thickness.
8. You can form sausage links by carefully pinching the casing and twisting the sausage link a
full 360°. Reverse the twisting direction for each link.
9. Follow recipe instructions on proper drying, smoking and storage.
TIPS, FOR BEST RESULTS
1. Chill raw meats and seafood thoroughly (but do not freeze) prior to grinding.
2. Meats should be free of bones and tendons; fruits should be free of seeds and nuts should be
cleaned of shells.
3. Meats and other foods should be cut into cubes or strips small enough so they easily fit
through the hopper opening and into the feed/grinder tube.
4. Prior to making sausages, thoroughly lubricate the outside of the stung tube with vegetable oil
or another food grade lubricant. This prevents the casing from “hanging-up” on the tube during
the stung process; one of the most common causes for burst casings.
5. In general, one of the most important aspects of grinding and sausage making is to keep the
meat as cold as possible (but not frozen) throughout the process. This helps in not only its
processing, but discourages the growth of bacteria.
Figure 2. Sausage casing
mounted on fully assembled
grinder with sausage making
attachment.
Figure 3. Cord wraps
under base of grinder.
Overload/reset
switch

English — 8
CORD SAFETY
A short power supply cord is provided with this appliance to reduce the risk of the cord
becoming entangled, or tripping over it resulting in an injury. While The Legacy Companies
does not recommend it, extension cords are available and may be used if care is exercised in
their use. If an extension cord is used, it must have an integral ground wire, a three prong plug
and the marked electrical rating of the extension cord should be at least 10 amperes. The longer
cord should be arranged so that it will not hang over the counter top or tabletop where it can be
pulled on by children or pets or tripped over.
CLEANING AND STORAGE
Note: Before cleaning or removing any part of the grinder for maintenance, always turn the
unit “o” and unplug the cord from the outlet. Never immerse the motor housing in water or
other liquid.
Cleaning: Grinder parts can be removed and disassembled from the motor housing for thorough
cleaning as described in previous sections (page 5). Wash in warm soapy water with a soft cloth
or sponge. Careful! The cutting blade has very sharp edges and the holes in the grinding plate
also have sharp edges. Keep hands clear!
After cleaning, sparingly coat the grinding plate, cutting blade, auger and locking ring with
vegetable oil.
Never use steel wool or scouring powder on any parts.
Do Not wash any of the detachable parts of the grinder in a dishwasher.
The grinder’s motor housing can be cleaned by wiping with a soft, moist cloth.
SERVICE
This appliance is for household use only. No user-serviceable parts are inside.
Refer servicing to qualified personnel.
In the event service is needed, return your grinder to The Legacy Companies, where the cost of
repair or electrical or mechanical adjustment can be estimated before the repair is undertaken. If
failure occurs within the warranty period there may be no charge.
Please include your return address and a brief description of the problem or damage to the
grinder on a separate sheet inside the box.
Made in China. chefschoice.com
This product may be covered by one or more EdgeCraft patents and/or patents pending as marked on the
product. Chef’sChoice®, EdgeCraft®, and the overall design of this product are registered trademarks of the
EdgeCraft Corporation.
Conforms to UL Std. 1083
© 2021 The Legacy Companies
H21 E/F/S G7202z2
The Legacy Companies
149 Cleveland Drive, Paris, KY 40361 U.S.A.

Français — 1
© 2021 The Legacy Companies
HACHOIR À VIANDE ÉLECTRIQUE
VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION.
IL EST ESSENTIEL DE SUIVRE CES INSTRUCTIONS
POUR OBTENIR LES MEILLEURS RÉSULTATS.
E720 Hachoir à viande

Français — 2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez des appareils électroménagers, il faut toujours
respecter les consignes de sécurité, notamment:
1. Lisez toutes les instructions. Chaque utilisateur doit lire ce guide.
2. Pour vous protéger des chocs électriques, ne plongez pas le
boîtier du moteur dans l’eau ou tout autre liquide et ne l’utilisez
pas dans les emplacements mouillés.
3. Lorsque le hachoir est en marche, placez les mains uniquement
sur les surfaces recommandées. Un contact des doigts, des
mains ou du corps avec les pièces mobiles peut entraîner une
blessure grave.
4. Une surveillance étroite est de rigueur lorsqu’un appareil
quelconque est utilisé par ou à proximité des enfants.
5. Débranchez le cordon d’alimentation électrique de la prise
lorsque l’appareil n’est pas utilisé, avant d’ajouter ou de retirer
des pièces et avant le nettoyage.
6. Évitez tout contact avec les pièces mobiles. N’enfoncez
jamais les aliments à la main. Utilisez toujours un hachoir
entièrement assemblé avec une trémie d’alimentation et un
poussoir d’aliments.
7. Ne placez jamais les doigts à proximité du tube d’alimentation
pendant que le hachoir est en marche.
8. Pour réduire le risque de blessures corporelles ou de dommages
au hachoir, gardez les vêtements lâches, les cheveux ou
ustensiles de cuisine éloignés des pièces mobiles.
9. N’utilisez pas un appareil dont le cordon d’alimentation ou
la fiche est endommagé(e), ou une fois qu’il a présenté un
défaut de fonctionnement, qu’il est tombé ou est endommagé
de quelque manière que ce soit. Veuillez retourner le hachoir
au centre de service autorisé le plus proche ou à The Legacy
Companies pour une vérification, une réparation ou un réglage
mécanique ou électrique.
Français — 2

Français — 3
10. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou vendus par
le fabricant de l’appareil risque de causer un incendie, un choc
électrique ou des blessures.
11. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
12. Ne laissez pas le cordon électrique pendre par-dessus le bord
de la table ou du comptoir ou toucher des surfaces chaudes.
13. La lame de hachage et la plaque de hachage sont très
tranchantes. Manipulez-les avec soin pendant le nettoyage.
Évitez tout contact avec les bords tranchants.
14. Ne tentez pas de hacher ou extraire des produits non
alimentaires avec ce hachoir.
15. ATTENTION! Il se peut que cet appareil soit muni d’une fiche
polarisée (une borne est plus large que l’autre). Pour réduire le
risque de choc électrique, cette fiche ne s’enfoncera dans une
prise polarisée que dans un sens. Si la fiche ne s’enfonce pas
complètement, insérez-la en sens inverse. Si elle ne s’enfonce
toujours pas, faites appel à un électricien agréé. Ne modifiez la
fiche d’aucune manière.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Français — 3

Français — 4
LISTE DES PIÈCES
1. Bague de verrouillage
2. Plaque de hachage
3. Lame de hachage
4. Vis sans fin
5. Tube d’alimentation/de broyage
(cylindre)
6. Poussoir d’aliments
7. Trémie d’alimentation
8. Boîtier du moteur
9. Poignée de transport
10. Interrupteur de marche/arrêt
11. Bouton de verrouillage
12. Interrupteur de protection contre
les surcharges/réinitialisation
13. 3 Plaque de hachage
Important! Placez la lame de hachage
correctement, tel qu’illustré.
Côté plat contre la plaque de hachage.
Assemblage du hachoir à viande
1
14
10
1516
2 3 4
6
7
5
9
8
11
10
12
Trousse d’accessoires pour saucisse
14. Plaque de séparation des saucisses
15. Petit tube à saucisses
16. Grand tube à saucisses
13

Français — 5
ASSEMBLAGE DU HACHOIR POUR LA PREMIÈRE FOIS
1. Vérifiez toujours que le hachoir n’est pas branché pendant l’assemblage.
2. Placez le boîtier du moteur sur une surface horizontale propre, sèche et lisse.
3. Insérez le hachoir assemblé (comprenant les articles1 à 5) dans l’ouverture du boîtier du moteur.
Veillez à ce que la vis du bouton de verrouillage(11) soit entièrement rétractée et ne gêne pas
l’insertion. Tournez légèrement la tête du hachoir dans un mouvement de va-et-vient pour
vous assurer qu’elle repose correctement dans le boîtier du moteur. Serrez bien le bouton de
verrouillage jusqu’à ce que la tête du hachoir repose fermement en place dans le boîtier du
moteur. Évitez de trop serrer le bouton de verrouillage.
4. Placez la trémie d’alimentation(7) en haut du tube d’alimentation/de broyage(5).
5. Insérez le poussoir d’aliments (6) dans l’ouverture de la trémie d’alimentation.
DÉMONTAGE ET REMONTAGE
DE LA TÊTE DU HACHOIR
1. Assurez-vous que l’appareil est éteint et débranché.
2. Retirez le poussoir d’aliments(6) et soulevez la trémie d’alimentation(7) pour la retirer.
3. Retirez la tête de hachoir du boîtier du moteur en desserrant tout d’abord le bouton de
verrouillage(11), puis, faites sortir la tête de hachoir en la tournant légèrement dans un
mouvement de va-et-vient.
4. Tout en tenant fermement la tête de hachoir, desserrez et retirez la bague de verrouillage.
(Conseil: Il peut s’avérer plus facile de desserrer la bague de verrouillage pendant que le hachoir
est entièrement assemblé.)
5. Retirez la plaque de hachage(2) avec précaution. (Attention! Les trous ont des bords
tranchants.) Remarquez que la plaque de hachage a une encoche en demi cercle qui s’aligne
avec une clé de forme similaire dans le tube d’alimentation/de broyage.
6. Ensuite, retirez la lame de hachage(3). (Attention! La lame a des bords très tranchants.)
Remarquez que les côtés plats des lames de hachage font face et sont adjacentes à la plaque de
hachage. Il est extrêmement important qu’au moment d’assembler à nouveau la tête de hachoir,
la lame de hachage soit placée correctement. Ne pas le faire peut endommager l’appareil.
7. Faites maintenant sortir la vis sans fin(4).
8. Pour assembler la tête de hachoir, suivez les étapes ci-dessus en sens inverse.
REMARQUE: NE SERREZ PAS TROP LA BAGUE DE VERROUILLAGE
UTILISATION DU HACHOIR
Avant d’utiliser le hachoir pour la première fois, soulevez la trémie d’alimentation du tube
d’alimentation, puis retirez le hachoir du boîtier du moteur et démontez-le (comme décrit ci-dessus)
pour le nettoyer. Lavez la bague de verrouillage, la plaque de hachage, la lame de hachage, la vis
sans fin, le tube d’alimentation/de broyage, le poussoir d’aliments et la trémie d’alimentation à
l’eau savonneuse chaude. Souez pour éliminer l’eau des trous de la plaque de hachage. (Conseil:
Un sèche-cheveux est très ecace mais ne l’utilisez pas sur le réglage «très chaud».) Enduisez
légèrement la plaque de hachage, la bague de verrouillage de la plaque de hachage et la vis sans fin
d’huile végétale ou autre lubrifiant approuvé par l’USDA pour un usage alimentaire.
Après avoir assemblé à nouveau le hachoir, insérez-le dans le boîtier du moteur et placez la
trémie d’alimentation en haut du tube d’alimentation. Insérez le poussoir d’aliments dans l’ouverture
de la trémie d’alimentation. Assurez-vous que toutes les pièces sont dans la bonne position et
fixées correctement.
L’interrupteur de marche/arrêt du hachoir a quatre positions. Placer l’interrupteur de marche/arrêt
sur la position numéro1 fait fonctionner le hachoir à une faible vitesse qui convient à la chair à
saucisse. La position numéro2 de l’interrupteur de marche/arrêt fait fonctionner le hachoir à
vitesse maximale convenant à la majorité des hachages. «REV (INV.)» fait marcher le moteur
temporairement en sens inverse pour libérer les blocages. En position O (Arrêt), l’alimentation
électrique au hachoir est coupée.
1. Assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation est en position «OFF (ARRÊT)».
2. Insérez la fiche dans une prise de courant de 120volts, 60Hz.
3. Placez un bol susamment grand sous le hachoir.

Français — 6
4. Placez les aliments dans la trémie d’alimentation mais ne commencez pas à les enfoncer dans le
tube d’alimentation/de broyage avant que l’appareil ne soit mis en marche. Les aliments doivent
êtres coupés en lamelles ou dés (voir «Conseils» à la page7).
5. Tournez l’interrupteur en position «2» et le hachoir fonctionnera à vitesse maximale.
Commencez à enfoncer les aliments dans le tube d’alimentation dès que possible.
6. Utilisez le poussoir d’aliments pour enfoncer les aliments par l’ouverture de la trémie
d’alimentation, dans le tube d’alimentation/de broyage.
LIBÉRATION DES BLOCAGES
Si des tendons, os ou autres corps étrangers ralentissent ou arrêtent le moteur du hachoir, mettez
immédiatement l’appareil en position «o(arrêt)». Pour libérer le blocage, mettez l’interrupteur en
position «Reverse (Inverser)» et relâchez-le rapidement. Il se peut que vous ayez besoin de répéter
cette étape 2 ou 3fois. Pour les petits blocages résultant d’un excès de tendons, il se peut que vous
puissiez ensuite remettre le hachoir sur le réglage numéro2 et poursuivre le hachage.
Si l’appareil continue d’être bloqué, vous devez «éteindre» le hachoir, le débrancher et démonter
la tête de hachoir et en nettoyer toutes les pièces.
Votre hachoir professionnel Chef’sChoice est également muni d’un interrupteur de protection
contre les surcharges(12) pour protéger le moteur des surchaues ou des dommages causés par
un blocage important. Si l’interrupteur de protection contre les surcharges se déclenche et arrête
le hachoir:
1. Mettez le hachoir en position «o (arrêt)».
2. Attendez 10secondes.
3. Réinitialisez l’interrupteur de protection contre les surcharges en l’appuyant (voir la Figure3).
4. Mettez l’interrupteur en position «REV (INV.)» et relâchez-le rapidement pour libérer le blocage.
5. Mettez l’appareil en position «o (arrêt)» et débranchez le cordon électrique.
6. Démontez la tête de hachoir et nettoyez toutes les pièces.
7. Assemblez à nouveau le hachoir et poursuivez le hachage.
INSTALLATION DU REMPLISSEUR DE SAUCISSE
SUR LE HACHOIR
1. Assurez-vous que le hachoir entièrement assemblé est en position «o (arrêt)» et débranché.
2. Dévissez la bague de verrouillage(1) et retirez la plaque de hachage(2) et la lame de
hachage(3). Mettez-les de côté.
3. Insérez la plaque de séparation des saucisses(14) sur l’arbre à l’avant de la vis sans fin
(voir la Figure1).
4. Placez le «tube à saucisses»(15) devant le tube d’alimentation/de broyage.
5. Vissez la bague de verrouillage et serrez bien à la main.
Figure1. Installation du remplisseur de saucisse sur le hachoir.
Plaque de
séparation
des saucisses
Bague de
verrouillage
Tube à
saucisses
Vis sans fin

Français — 7
FABRICATION DES SAUCISSES
1. Une fois que vous avez haché la viande suivant les instructions des pages5 et 6, ajoutez et
mélangez tous les autres ingrédients et faites complètement refroidir le mélange pendant
30 minutes à 1heure.
2. Assurez-vous que le hachoir est en mode «o (arrêt)» et débranché de sa source
d’alimentation électrique. Placez maintenant le remplisseur de saucisse sur le hachoir, comme
illustré dans la Figure1.
3. Les boyaux secs, qu’ils soient naturels ou artificiels, ont normalement besoin d’être trempés dans
l’eau, jusqu’à ce qu’ils soient mous et souples; suivez les instructions du fabricant. Le plus simple
estde travailler avec une section de 0,91m à 1,22m. Trouvez l’ouverture à une extrémité du
boyau et enfilez-le sur le tube à saucisses de votre choix. Continuez d’enfiler le reste du boyau
sur le tube àsaucisses (voir la Figure2), de façon à ce qu’il reste 5 à 7,6cm. Faites un nœud avec
la section restante.
4. Placez le mélange refroidi dans la trémie d’alimentation et mettez le hachoir en position
numéro1. En vous servant du poussoir, enfoncez le mélange dans l’ouverture de la trémie
d’alimentation et dans le tube d’alimentation/de broyage.
5. Remplissez le boyau jusqu’à ce qu’il ne reste que 5 à 7,6cm de boyau vide sur le tube à
saucisses. Ne remplissez pas trop le boyau puisque cela pourrait le faire éclater. Retirez le boyau
du tube et serrez un nœud à cette extrémité.
6. Réfrigérez tout reste de mélange.
7. Si le boyau n’est pas rempli uniformément, posez-le sur une table et formez-le délicatement
pour lui donner une épaisseur uniforme.
8. Vous pouvez former des chapelets de saucisses en serrant le boyau avec soin et en tordant
complètement le chapelet de saucisses à 360°. Changez le sens de torsion à chaque chapelet.
9. Suivez les instructions de la recette concernant le séchage, le fumage et l’entreposage corrects.
CONSEILS PRATIQUES POUR OBTENIR
LES MEILLEURS RÉSULTATS
1. Faites complètement refroidir les viandes et poissons crus (mais ne congelez pas) avant
le hachage.
2. Les viandes ne doivent contenir aucun os ou tendon; les fruits ne doivent contenir aucune graine
et vous devez éliminer les coquilles des noix.
3. Les viandes et autres aliments doivent être coupés en dés ou lamelles susamment petit(e)s
pour tenir facilement dans l’ouverture de la trémie d’alimentation et dans dans le tube
d’alimentation/de broyage.
4. Avant de préparer les saucisses, lubrifiez complètement l’extérieur du tube de remplissage avec
de l’huile végétale ou un autre lubrifiant de qualité alimentaire. Ceci empêchera le boyau de
«pendre» sur le tub pendant le processus de remplissage, l’une des causes les plus courantes
d’éclatement des boyaux.
5. En général, l’un des aspects les plus importants du hachage et de la fabrication des saucisses
est de garder la viande la plus froide possible (mais non congelée) au cours du processus. Ceci
aidera non seulement le traitement, mais découragera également la croissance des bactéries
Figure2. Boyau de saucisse
installé sur le hachoir
entièrement assemblé avec
l’accessoire de fabrication
des saucisses.
Figure3.
Le cordon électrique
s’enroule sous la base
du hachoir.
Interrupteur de
protection contre
les surcharges/
réinitialisation

Français — 8
The Legacy Companies
149 Cleveland Drive, Paris, KY 40361 U.S.A.
SÉCURITÉ DU CORDON ÉLECTRIQUE
Un cordon d’alimentation court est fourni avec cet appareil pour réduire les risques de blessures
résultant d’un emmêlement du cordon ou d’un trébuchement sur le cordon. Bien que The Legacy
Companies ne les recommande pas, vous pouvez utiliser des rallonges si vous le faites en faisant
preuve de prudence. Si vous utilisez une rallonge, celle-ci doit être munie d’un fil intégral mis à
la terre, d’une fiche à trois broches et les caractéristiques électriques nominales marquées sur la
rallonge doivent être d’au moins 10ampères. Le cordon d’alimentation plus long doit être placé de
façon à ce qu’il ne dépasse pas par-dessus le revêtement de comptoir ou plateau de table où les
enfants ou animaux familiers pourraient le tirer ou une personne pourrait trébucher dessus.
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
Remarque: Avant de nettoyer ou de retirer une pièce quelconque du hachoir pour en assurer
l’entretien, mettez toujours l’appareil en mode «o (arrêt)» et débranchez le cordon électrique
de la prise. N’immergez jamais le boîtier du moteur dans l’eau ou d’autres liquides.
Nettoyage: Les pièces du hachoir peuvent être retirées et démontées du boîtier du moteur pour
assurer un nettoyage à fond, comme décrit dans les sections précédentes (page5). Lavez-les à l’eau
chaude savonneuse, avec un linge doux ou une éponge. Attention! La lame de hachage a des bords
très tranchants et les trous de la plaque de hachage ont également des bords tranchants. Gardez les
mains à l’écart!
Après le nettoyage, enduisez légèrement la plaque de hachage, la lame de hachage, la vis sans fin et
la bague de verrouillage d’une huile végétale.
N’utilisez jamais de laine d’acier ou de poudre à récurer sur une pièce quelconque.
Ne lavez aucune pièce amovible du hachoir dans un lave-vaisselle.
Le boîtier du moteur du hachoir peut être nettoyé avec un linge doux humide.
SERVICE D’ENTRETIEN ET DE RÉPARATION
Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement. Aucune pièce interne ne peut être
entretenue ou réparée par l’utilisateur. Veuillez consulter un personnel qualifié pour les réparations
et l’entretien.
En cas de besoin de service, vous pouvez retourner votre hachoir à The Legacy Companies,
pour une estimation du coût de réparation ou d’un réglage électrique ou mécanique avant que la
réparation ne soit entreprise. En cas de défaillance pendant la période de garantie, il se peut que la
réparation soit gratuite.
Veuillez joindre votre adresse et une description courte du problème ou dommage au hachoir sur
une feuille de papier séparée à l’intérieur de la boîte.
Fabriqué en Chine. chefschoice.com
Ce produit peut être couvert par un ou plusieurs brevet(s) EdgeCraft ou brevets en instance, tel qu’indiqué sur
le produit. Chef’sChoice®, EdgeCraft® et la conception générale de ce produit sont des marques déposées de
EdgeCraft Corporation.
Conforme à la norme UL 1083
© 2021 The Legacy Companies
H21 E/F/S G7202z2

Español — 1
© 2021 The Legacy Companies
MOLEDOR ELÉCTRICA DE CARNE
LEE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
ES ESENCIAL QUE SIGAS ESTAS INSTRUCCIONES
PARA LOGRAR RESULTADOS ÓPTIMOS.
E720 Moledora de carne

Español — 2
INFORMACIÓN IMPORTANTE
DE SEGURIDAD
Cuando utilices equipos electrodomésticos, siempre debes cumplir
con las precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
1. Lee todas las instrucciones. Todos los usuarios deben leer
este manual.
2. Para protegerse contra el riesgo de descarga eléctrica, no
sumerjas la carcasa del motor en agua u otro líquido ni la operes
en áreas húmedas.
3. Cuando la moledora esté funcionando, coloca las manos solo
en las superficies recomendadas. El contacto de los dedos,
las manos o el cuerpo con las partes móviles puede provocar
lesiones graves.
4. Es necesario vigilar atentamente el electrodoméstico si será
usado por niños o cerca de ellos.
5. Desenchufa el cable del tomacorriente cuando no esté en uso,
antes de poner o sacar piezas y antes de limpiar.
6. Evita entrar en contacto con las piezas móviles. Nunca viertas
alimentos a mano. Usa siempre una moledora completamente
ensamblada con tolva y empujador de alimentos.
7. Nunca coloques los dedos cerca del tubo de alimentación
mientras la moledora está funcionando.
8. Mantén la ropa suelta, el cabello y los utensilios de cocina
alejados de las piezas en movimiento para reducir el riesgo de
lesiones personales o daños a la moledora.
9. No uses ningún electrodoméstico que tenga un cable o enchufe
dañados, o si se ha caído o no funciona o se ha dañado de
cualquier manera. Retorna la moledora si se daña al centro
de mantenimiento autorizado más cercano o a The Legacy
Companies para revisión, reparación o ajuste mecánico
o eléctrico.
Español — 2

Español — 3
10. El uso de accesorios que no sean los recomendados o vendidos
por el fabricante del electrodoméstico puede provocar
incendios, descarga eléctrica o lesiones.
11. No usar en exteriores.
12. No dejes que el cable cuelgue del borde de una mesa o
mostrador, ni haga contacto con superficies calientes.
13. La cuchilla de corte y la placa de molienda están muy afiladas.
Manipúlalas con cuidado al limpiarlas. Evita el contacto con los
bordes cortantes.
14. No intentes moler o extrudir ningún material que no sea comida
con esta moledora.
15. ¡CUIDADO! Este electrodoméstico puede estar equipado con un
enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra). Para
reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe encajará en
un tomacorriente polarizado de una sola forma. Si el enchufe no
entra completamente en el tomacorriente, dale vuelta. Si aún no
entra completamente, contacta a un electricista certificado. No
modificar el enchufe de ninguna forma.
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES.
Español — 3

Español — 4
LISTA DE PIEZAS
1. Anillo de cierre
2. Placa de molienda
3. Hoja de corte
4. Barrena
5. Tubo de alimentación/moledora
(cilindro)
6. Empujador de alimentos
7. Tolva
8. Carcasa del motor
9. Asa para transportar
10. Interruptor de energía
11. Perilla de cierre
12. Interruptor de sobrecarga/reinici
13. 3 Placas de molienda
¡Importante! Ensambla la hoja de corte
correctamente, como se muestra
Lado plano contra la placa de molienda.
Ensamblaje de la moledora
1
14
10
1516
2 3 4
6
7
5
9
8
12
10
12
Kit de accesorios
para elaboración salchichas
14. Placa espaciadora de salchichas
15. Tubo de la salchicha, pequeño
16. Tubo de la salchicha, grande
13
Table of contents
Languages:
Other Chef's Choice Meat Grinder manuals