Chicco NIGHTLIGHT User manual

NIGHTLIGHT
AUTO-CLOSE SAFETY GATE
composit chicco con trapping sul pallino rosso
logo chicco con trapping sul pallino rosso
logo chicco senza trapping sul pallino rosso
rosso:
pantone 186 C
blu:
pantone 2747 C


IT
FR
DE
EN
ES
PT
NL
IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE -
CONSERVARLOPER OGNIRIFERIMENTO FUTURO
IMPORTANT: LIRE ATTENTIVEMENT - LE
CONSERVER EN VUE D’UNE EVENTUELLE
CONSULTATION FUTURE
WICHTIG: BITTE DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG
SORGFÄLTIG LESEN - FÜR ZUKÜNFTIGES
NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN
IMPORTANT: READ AND FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP FOR
FUTURE REFERENCE
IMPORTANTE: LEA ATENTAMENTE -
CONSERVELO PARA FUTURAS CONSULTAS
IMPORTANTE: LEIA ATENTAMENTE -
CONSERVE-O PARA CONSULTAS FUTURAS
BELANGRIJK: VOOR LATERE LEES DEZE
GEBRUIKSAANWIJZINGEN - RAADPLEGING
BEWAREN

EL
CZ
PL
VIKTIGT: LÄS NOGGRANT - SPARA FÖR
FRAMTIDA BRUK
DŮLEŽITÉ: POZORNĚ SI PŘEČTĚTE! -
USCHOVESTE PRO PŘÍPADNÉ DALŠÍ POUŽITÍ
WAŻNE: PRZECZYTAĆ UWAŻNIE - ZACHOWAĆ
NA PRZYSZL·OŚĆ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ПРОЧТИТЕ ВНИМАТЕЛЬНО
- ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ
ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ
ÖNEMLİ: DIKKATLICE OKUYUNUZ - ILERDE
REFERANS OLMAK ÜZERE SAKLAYINIZ
ОЧЕНЬ ВАЖНО: ∆ΙΑΒΆΣΤΕ ΠΡΟΣΕΧΤΙΚΆ
- СОХРАНИТЕ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩИХ
КОНСУЛЬТАЦИЙ
TR
RU
AR
SV
D

A
B C
D E
1
7
0
E1 ≤ 6cm
E2 ≤ 6cm

F1 F2
G
H

I

I
N
AVVISO IMPORTANTE
ATTENZIONE: La distanza tra lo stipite della porta e la parte
più esterna del cancelletto deve essere inferiore a 60 mm.
IMPORTANTE: Prima dell’uso leggere attentamente que-
sto libretto d’istruzioni per evitare pericoli nell’utilizzo e
conservarlo per ogni futuro riferimento. Per non compro-
mettere la sicurezza del vostro bambino seguite attenta-
mente queste istruzioni.
ATTENZIONE: Prima dell’uso rimuovere ed eliminare
eventuali sacchetti di plastica e tutti gli elementi facenti
parte della confezione del prodotto o comunque tenerli
lontani dalla portata di neonati e bambini.
AVVERTENZE
• ATTENZIONE:un’installazioneounposizionamento
non corretto del cancelletto può essere pericoloso.
• ATTENZIONE:Questabarrieradisicurezzanondeve
essere montata su finestre.
• ATTENZIONE:Utilizzareesclusivamentecomebarrie-
raperscaleeporte.Questabarrieraèadattaalsolo
uso domestico.
• Questocancellettoè progettatoperbambinisino a
24 mesi di età.
• ATTENZIONE:bambinidietàsuperiorepotrebberoar-
rampicarsi sul cancelletto generando situazioni perico-
lose.
• ATTENZIONE: interrompere immediatamente l’uti-
lizzodelcancellettononappenailbambinoèingrado
di arrampicarsi su di esso.
• ATTENZIONE:controllareperiodicamentecheilcan-
celletto sia correttamente posizionato e fissato.
• Controllarechelesupercidissaggiosianoidonee
allo scopo e strutturalmente solide.
• ATTENZIONE: non utilizzare il cancelletto se una
qualsiasiparteèrottaomancante.
• ATTENZIONE:utilizzaresolopartidiricambiooac-
cessori approvati o forniti dal costruttore.
• ATTENZIONE:ilcancellettodeveessereposizionatoin
modo tale che si apra in direzione opposta a quella delle
scale.
• ATTENZIONE: Non utilizzare mai senza gli scodellini a
muro.
• Ilcancellettosichiudeesibloccaautomaticamente.
Verificare che la barriera sia correttamente chiusa.
MANUTENZIONE
Controllareperiodicamentelostatodellasupercied’ap-
poggio, dei volantini, degli alberini, degli scodellini a muro
e il corretto funzionamento del dispositivo di aggancio
delcancelletto.Questoprodottonecessitadimanuten-
zione periodica. Le operazioni di pulizia e manutenzione
devono essere effettuate solo da un adulto.
• Pulirelepartiinplasticaconunpannoinumiditoconac-
qua.
• Incasodicontattoconacquaasciugarelepartiinme-
tallo al fine di evitare il formarsi di ruggine,
CONTENUTO NELLA CONFEZIONE FIGURA A
1.Cancelletto
2. Alberino (x 4)
3. Volantino (x 4)
4. Scodellino a muro (x 4)
5. Strisce adesive (x 4)
6. Vite (x 4)
7. Distanziale per installazione
ASSEMBLAGGIO
Avvitare a fondo i volantini sugli alberini prestando at-
tenzione che siano montati nel verso corretto, come il-
lustrato in figura B. Inserire ogni alberino con il volantino
correttamente avvitato in ciascuno degli appositi attac-
chi che si trovano sugli angoli del cancelletto (figura B).
POSIZIONAMENTO
Apertura minima: 760 mm
Apertura massima: 810 mm
Per aperture maggiori, sono disponibili delle estensioni.
AVVERTENZA: Sistemando il cancelletto nella posizione
sbagliata si può compromettere la sicurezza del bambino.
Il cancelletto deve essere posizionato in modo tale che si
apra nella direzione opposta a quella delle scale.
ATTENZIONE: se il cancelletto viene posizionato in cima
alle scale, questo non deve essere posizionato al di sotto
della posizione più alta. Se il cancelletto viene posiziona-
to alla base delle scale questo deve essere posizionato in
corrispondenzadelgradinopiùbasso(guraC).
Controllarechelesupercidissaggiosianoidoneeallo
scopo e strutturalmente solide.
Nota: il fissaggio su determinate superfici potrebbe ri-
chiedere l’acquisto di appropriati accessori per il fissaggio
(es. tasselli).
INSTALLAZIONE
ATTENZIONE: Affinché il meccanismo di chiusura auto-
matica funzioni correttamente, il cancelletto deve essere
installato in posizione perpendicolare al piano del pavi-
mento, come illustrato in figura D.
MONTAGGIO ED UTILIZZO
Sistemare il cancelletto in posizione centrale rispetto
all’apertura come illustrato in figura E, in posizione per-
fettamente perpendicolare rispetto al piano del pavimen-
to; quindi regolare uniformemente i volantini di destra e
di sinistra in modo che il cancelletto sia ben fissato con
gli scodellini a muro posizionati saldamente in corrispon-
denza delle superfici di appoggio. Segnare la posizione
dei quattro scodellini a muro rispetto alla superficie di
appoggio, quindi rimuovere il cancelletto. Incollare o av-
vitare gli scodellini a muro nelle posizioni contrassegnate
utilizzando le strisce adesive o le viti forniti nella confe-
zione in funzione della tipologia di superficie di appoggio,
come indicato precedentemente nel paragrafo “Posizio-
namento”, eventualmente in combinazione con adeguati
accessori di fissaggio, bilanciando allo stesso modo la
posizione dei quattro volantini laterali come mostrato nei
dettagli E1 e E2 della figura E. (es. tasselli).
ATTENZIONE: se le superfici di fissaggio sono ricoperte
con carta da parati, presentano delle bolle o sono sfalda-
te, gli scodellini devono essere applicati utilizzando le viti.
Riposizionare il cancelletto in modo che le barre esterne
siano a eguale distanza rispetto alle superfici di appoggio
IT
SUPERFICI DI APPOGGIO
Superfici in ceramica
SUPERFICIE IN PLASTICA
(Es.telaioportainUPVC)
SUPERFICIE IN METALLO
(Es. telai porte in alluminio/
acciaio)
SUPERFICIE RICOPERTA DA
CARTA DA PARATI
PANNELLO DI CARTON
GESSO FISSATO AL MURO -
RACCOMANDATO SUPPORTO
IN LEGNO
SUPERFICI INTONACATE
SUPERFICI IN LEGNO NON
SUPPORTATE
(Es. pilastri di sostegno delle
ringhiere delle scale)
SUPERFICI IN LEGNO
RIGIDAMENTE SUPPORTATE
(Es. stipiti, battiscopa)
QUESTO CANCELLETTO OFFRE LE
SEGUENTI OPZIONI DI FISSAGGIO:
Montaggio con scodellini
a muro fissati con viti
Montaggio con scodellini
a muro fissati con
adesivo
e posizionare gli alberini negli scodellini a muro. Avvitare
in modo uniforme i volantini degli alberini in corrispon-
denza della parte inferiore del cancelletto in modo da
porli a contatto con il cancelletto, quindi stringerli in
modo da garantire un adeguato fissaggio.
Ilcancellettoèdotatodiunappositodistanzialeneces-
sario per regolare in modo corretto il tensionamento dei
volantini. Posizionare il distanziale in corrispondenza del-
la chiusura e serrare i volantini fino a che le due estremità
del cancelletto non toccano il distanziale (figura F1 - F2).
ATTENZIONE: Prima di usare il cancelletto assicurarsi che
sia posizionato e montato correttamente.
COME APRIRE IL CANCELLETTO
Premere il tasto superiore in corrispondenza della mani-
glia del cancelletto e, mantenendolo premuto, premere
anche il tasto inferiore (vedi figura G).
Non serve sollevare il cancelletto.
COME CHIUDERE IL CANCELLETTO
Unavoltaaperto,ilcancellettosichiudeesibloccaau-
tomaticamente. Il cancelletto può anche essere chiuso a

3. Volantino (x 4)
4. Scodellino a muro (x 4)
5. Strisce adesive (x 4)
6. Vite (x 4)
7. Distanziale per installazione
ASSEMBLAGGIO
Avvitare a fondo i volantini sugli alberini prestando at-
tenzione che siano montati nel verso corretto, come il-
lustrato in figura B. Inserire ogni alberino con il volantino
correttamente avvitato in ciascuno degli appositi attac-
chi che si trovano sugli angoli del cancelletto (figura B).
POSIZIONAMENTO
Apertura minima: 760 mm
Apertura massima: 810 mm
Per aperture maggiori, sono disponibili delle estensioni.
AVVERTENZA: Sistemando il cancelletto nella posizione
sbagliata si può compromettere la sicurezza del bambino.
Il cancelletto deve essere posizionato in modo tale che si
apra nella direzione opposta a quella delle scale.
ATTENZIONE: se il cancelletto viene posizionato in cima
alle scale, questo non deve essere posizionato al di sotto
della posizione più alta. Se il cancelletto viene posiziona-
to alla base delle scale questo deve essere posizionato in
corrispondenzadelgradinopiùbasso(guraC).
Controllarechelesupercidissaggiosianoidoneeallo
scopo e strutturalmente solide.
Nota: il fissaggio su determinate superfici potrebbe ri-
chiedere l’acquisto di appropriati accessori per il fissaggio
(es. tasselli).
INSTALLAZIONE
ATTENZIONE: Affinché il meccanismo di chiusura auto-
matica funzioni correttamente, il cancelletto deve essere
installato in posizione perpendicolare al piano del pavi-
mento, come illustrato in figura D.
MONTAGGIO ED UTILIZZO
Sistemare il cancelletto in posizione centrale rispetto
all’apertura come illustrato in figura E, in posizione per-
fettamente perpendicolare rispetto al piano del pavimen-
to; quindi regolare uniformemente i volantini di destra e
di sinistra in modo che il cancelletto sia ben fissato con
gli scodellini a muro posizionati saldamente in corrispon-
denza delle superfici di appoggio. Segnare la posizione
dei quattro scodellini a muro rispetto alla superficie di
appoggio, quindi rimuovere il cancelletto. Incollare o av-
vitare gli scodellini a muro nelle posizioni contrassegnate
utilizzando le strisce adesive o le viti forniti nella confe-
zione in funzione della tipologia di superficie di appoggio,
come indicato precedentemente nel paragrafo “Posizio-
namento”, eventualmente in combinazione con adeguati
accessori di fissaggio, bilanciando allo stesso modo la
posizione dei quattro volantini laterali come mostrato nei
dettagli E1 e E2 della figura E. (es. tasselli).
ATTENZIONE: se le superfici di fissaggio sono ricoperte
con carta da parati, presentano delle bolle o sono sfalda-
te, gli scodellini devono essere applicati utilizzando le viti.
Riposizionare il cancelletto in modo che le barre esterne
siano a eguale distanza rispetto alle superfici di appoggio
SUPERFICI DI APPOGGIO
Superfici in ceramica
SUPERFICIE IN PLASTICA
(Es.telaioportainUPVC)
SUPERFICIE IN METALLO
(Es. telai porte in alluminio/
acciaio)
SUPERFICIE RICOPERTA DA
CARTA DA PARATI
PANNELLO DI CARTON
GESSO FISSATO AL MURO -
RACCOMANDATO SUPPORTO
IN LEGNO
SUPERFICI INTONACATE
SUPERFICI IN LEGNO NON
SUPPORTATE
(Es. pilastri di sostegno delle
ringhiere delle scale)
SUPERFICI IN LEGNO
RIGIDAMENTE SUPPORTATE
(Es. stipiti, battiscopa)
QUESTO CANCELLETTO OFFRE LE
SEGUENTI OPZIONI DI FISSAGGIO:
Montaggio con scodellini
a muro fissati con viti
Montaggio con scodellini
a muro fissati con
adesivo
e posizionare gli alberini negli scodellini a muro. Avvitare
in modo uniforme i volantini degli alberini in corrispon-
denza della parte inferiore del cancelletto in modo da
porli a contatto con il cancelletto, quindi stringerli in
modo da garantire un adeguato fissaggio.
Ilcancellettoèdotatodiunappositodistanzialeneces-
sario per regolare in modo corretto il tensionamento dei
volantini. Posizionare il distanziale in corrispondenza del-
la chiusura e serrare i volantini fino a che le due estremità
del cancelletto non toccano il distanziale (figura F1 - F2).
ATTENZIONE: Prima di usare il cancelletto assicurarsi che
sia posizionato e montato correttamente.
COME APRIRE IL CANCELLETTO
Premere il tasto superiore in corrispondenza della mani-
glia del cancelletto e, mantenendolo premuto, premere
anche il tasto inferiore (vedi figura G).
Non serve sollevare il cancelletto.
COME CHIUDERE IL CANCELLETTO
Unavoltaaperto,ilcancellettosichiudeesibloccaau-
tomaticamente. Il cancelletto può anche essere chiuso a
mano, spingendolo. Non sbattere la porta del cancelletto
per chiuderla. Per verificare la corretta chiusura del can-
celletto controllare che il pin combaci con la serigrafia
di riscontro posta sul tubolare superiore del cancelletto
come mostrato in figura H.
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che il cancelletto sia
ben chiuso e bloccato prima di lasciarlo incustodito.
COME RIMUOVERE IL CANCELLETTO
Questocancellettoèmunitodivolantiniantimanomis-
sione. I due volantini posizionati in corrispondenza della
parte alta del cancelletto possono essere allentati solo
mentreil cancellettoèapertoelapressioneattenuata,
allontanando le sbarre laterali dalle superfici di fissaggio.
ESTENSIONI
Le estensioni (figura I) sono disponibili in 3 misure: 72
mm, 144 mm, 360 mm.
ATTENZIONE: non utilizzare mai più di un’estensione
alla volta.
ATTENZIONE: non allungare il cancelletto oltre 117 cm.
Le prolunghe sono reperibili presso i distributori.

N
AVERTISSEMENT IMPORTANT
ATTENTION : La distance entre le chambranle de la
porte et la partie la plus externe du petit portail doit
être inférieure à 60 mm
IMPORTANT : lire attentivement cette notice d’utilisation
afin d’éviter tout danger. La conserver pour une utilisation
ultérieure. Pour ne pas compromettre la sécurité de votre
enfant, respecter scrupuleusement les instructions de
cette notice.
ATTENTION : avant utilisation, retirer et jeter tous les
sachets en plastique éventuels et tous les éléments
composant l’emballage du produit. Les placer hors de
portée des enfants.
AVERTISSEMENTS
• AVERTISSEMENT:lemauvaismontageouposition-
nementdecettebarrièredesécuritépeut s’avérer
dangereux.
• AVERTISSEMENT : Cette barrière de sécurité ne
doit pas être montée en travers des ouvertures de
fenêtres.
• AVERTISSEMENT : utiliser cette barrière uniquement
poursécuriserlesescaliersetlesouvertures.Cettebar-
rièredesécuritéestadaptéuniquementpourunusage
domestique
• AVERTISSEMENT : cette barrière de sécurité a été
conçue pour les enfants jusqu’a 24 mois.
• AVERTISSEMENT:lesenfantsplusâgéspourraient
tenterdegrimperpardessuslabarrièredesécurité
et se trouver dans des situations dangereuses.
• AVERTISSEMENT:neplusutiliserlabarrièreunefois
l’enfant à même de grimper dessus.
• AVERTISSEMENT : contrôler régulièrement que la
barrièredesécuritéestcorrectementplacéeetxée.
• AVERTISSEMENT : contrôler que les surfaces de
fixation sont adaptées à l’usage prévu et que leur
structure est solide.
• AVERTISSEMENT:nepasutiliserlabarrièredesécu-
rité si l’un de ses éléments est endommagé ou man-
quant.
• AVERTISSEMENT:utiliserseulementdespiècesde
rechange ou des accessoires agréés ou fournis par le
fabricant.
• AVERTISSEMENT: la barrière de sécurité doit être
placée de façon à s’ouvrir dans la direction opposée
à celle des escaliers.
• AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser sans les cou-
pelles de fixation.
• Labarrièresefermeetsebloqueautomatiquement.
Vérifier qu’elle est fermée correctement.
MAINTENANCE
Contrôler régulièrement l’état de la surface d’appui,
des écrous, des tiges, des coupelles à fixer au mur ainsi
que le bon fonctionnement du dispositif de fixation de
la barrière de sécurité.
Ce produit exige un entretien
périodique.
Les opérations de nettoyage et d’entretien doivent être
effectuées par une personne adulte.
• Nettoyerlespartiesenplastiqueavecunchionimbibé
d’eau
• Encasdecontactavecl’eau,essuyerlespartiesmétal-
liquesand’éviterlaformationderouille.
CONTENU DE L’EMBALLAGE FIG. A
1.Barrièredesécurité
2. Tiges (4)
3. Écrous (4)
4.Coupellesmurales(4)
5. Bandes autocollantes (x 4)
6. Vis (4)
7. Entretoise pour l’installation
ASSEMBLAGE
Visser au maximum les écrous sur les tiges en veillant à
lesmonterduboncôté(g.B).
Introduire chaque tige, avec l’écrou correctement vissé,
dans chacun des différents points de fixation présents
danslesanglesdelabarrièredesécurité(g.B).
POSITIONNEMENT
Ouverture minimum : 760 mm
Ouverture maximum : 810 mm
Pour élargir la barrière, il est possible d’installer des
extensions.
AVERTISSEMENT : un positionnement erroné de la
barrière de sécurité peut porter atteinte à la sécurité
de l’enfant.
Labarrièredesécuritédoitêtreplacéedefaçonàs’ou-
vrir dans la direction opposée à celle des escaliers.
ATTENTION:silabarrièredesécuritéestplacéeenhaut
des escaliers, elle ne doit pas être placée en dessous de
la marche la plus haute. Si la barrière de sécurité est
positionnée au bas des escaliers, elle doit être placée
encorrespondancedelamarchelaplusbasse(g.C).
Contrôlerquelessurfacesdexation sont adaptées à
l’usage prévu et que leur structure est solide.
Remarque : la fixation sur certaines surfaces peut néces-
siter l’achat d’accessoires de fixation appropriés (ex. :
chevilles).
INSTALLATION
ATTENTION : afin que le mécanisme de fermeture auto-
matiquefonctionnecorrectement,labarrièredesécuri-
té doit être installée perpendiculairement au sol (fig. D).
MONTAGE ET UTILISATION
Placerlabarrièredesécuritéaucentreparrapportàl’ou-
verture (fig. E), en position parfaitement perpendiculaire
par rapport au sol. Visser ensuite de façon uniforme les
écrous de droite et de gauche de façon à ce que la bar-
rièrede sécuritésoitbienxéeaveclescoupellesfer-
mement stabilisées sur les surfaces d’appui. Marquer la
position des quatre coupelles murales par rapport à la
surfaced’appui,puisenleverlabarrièredesécurité.Col-
ler ou visser les coupelles au mur en correspondance des
positions indiquées en utilisant les bandes autocollantes
ou les vis fournies dans l’emballage, en fonction du type
de la surface d’appui (voir le paragraphe précédent
“Positionnement”) et le cas échéant
en association avec
d’autres accessoires de fixation (ex. : chevilles).
ATTENTION : si les surfaces de fixation sont recouvertes
de papier peint présentant des bulles d’air ou étant décol-
FR
lées, les coupelles doivent être fixées à l’aide de vis.
Repositionnerlabarrièredesécuritéenprenantsoinque
les barres aux extrémités se trouvent à égale distance par
rapport aux surfaces d’appui et positionner les tiges dans
les coupelles murales. Visser uniformément les écrous
des tiges en correspondance de la partie inférieure de
façonàlesmettreencontactaveclabarrièredesécurité,
puis serrer les de façon à obtenir une fixation appropriée,
en équilibrant de la même façon les quatre attaches
latérales comme montré dans les détails E1 et E2 de la
figure E.
Labarrièredesécuritéestmunied’uneentretoiseservant
à régler de façon correcte la tension des écrous. Placer
l’entretoise en correspondance de la fermeture et serrer
les écrous jusqu’à ce que les deux extrémités de la bar-
rièredesécuritétouchentl’entretoise.(g.F1-F2)
ATTENTION:avantd’utiliserlabarrièredesécurité,s’as-
surer que celle-ci est bien en place et correctement fixée.
COMMENT OUVRIR LA BARRIÈRE DE SÉCURITÉ
Appuyer simultanément sur le bouton supérieur de la
poignéedelabarrièredesécuritéetsurleboutoninfé-
rieur (fig. G).
Iln’estpasnécessairedesouleverlabarrièredesécurité.
COMMENT FERMER LA BARRIÈRE DE SÉCURITÉ
Unefoisouverte,la barrièrede sécuritésefermeet se
SURFACES D’APPUI
SURFACES EN CERAMIQUE
SURFACES EN PLASTIQUE
(Ex.BâtideporteenUPVC)
SURFACES METALLIQUES
(Ex.Bâtisdeporteenaluminium/
acier)
SURFACES RECOUVERTES DE
PAPIER PEINT
PANNEAU DE PLACOPLATRE
FIXE AU MUR - SOUTIEN EN
BOIS RECOMMANDE
SURFACES ENDUITES
SURFACES EN BOIS NON
SOUTENUES
(Ex. Montants des rampes
d’escalier)
SURFACES EN BOIS
RIGIDEMENT SOUTENUES (EX.
Chambranles,plinthe)
CETTE BARRIERE OFFRE
LES OPTIONS DE
FIXATION SUIVANTES:
Montage avec
coupelles
murales fixées
avec des vis
Montage des
coupelles
murales fixées
avec l’adhésif

• Nettoyerlespartiesenplastiqueavecunchionimbibé
d’eau
• Encasdecontactavecl’eau,essuyerlespartiesmétal-
liquesand’éviterlaformationderouille.
CONTENU DE L’EMBALLAGE FIG. A
1.Barrièredesécurité
2. Tiges (4)
3. Écrous (4)
4.Coupellesmurales(4)
5. Bandes autocollantes (x 4)
6. Vis (4)
7. Entretoise pour l’installation
ASSEMBLAGE
Visser au maximum les écrous sur les tiges en veillant à
lesmonterduboncôté(g.B).
Introduire chaque tige, avec l’écrou correctement vissé,
dans chacun des différents points de fixation présents
danslesanglesdelabarrièredesécurité(g.B).
POSITIONNEMENT
Ouverture minimum : 760 mm
Ouverture maximum : 810 mm
Pour élargir la barrière, il est possible d’installer des
extensions.
AVERTISSEMENT : un positionnement erroné de la
barrière de sécurité peut porter atteinte à la sécurité
de l’enfant.
Labarrièredesécuritédoitêtreplacéedefaçonàs’ou-
vrir dans la direction opposée à celle des escaliers.
ATTENTION:silabarrièredesécuritéestplacéeenhaut
des escaliers, elle ne doit pas être placée en dessous de
la marche la plus haute. Si la barrière de sécurité est
positionnée au bas des escaliers, elle doit être placée
encorrespondancedelamarchelaplusbasse(g.C).
Contrôlerquelessurfacesdexation sont adaptées à
l’usage prévu et que leur structure est solide.
Remarque : la fixation sur certaines surfaces peut néces-
siter l’achat d’accessoires de fixation appropriés (ex. :
chevilles).
INSTALLATION
ATTENTION : afin que le mécanisme de fermeture auto-
matiquefonctionnecorrectement,labarrièredesécuri-
té doit être installée perpendiculairement au sol (fig. D).
MONTAGE ET UTILISATION
Placerlabarrièredesécuritéaucentreparrapportàl’ou-
verture (fig. E), en position parfaitement perpendiculaire
par rapport au sol. Visser ensuite de façon uniforme les
écrous de droite et de gauche de façon à ce que la bar-
rièrede sécuritésoitbienxéeaveclescoupellesfer-
mement stabilisées sur les surfaces d’appui. Marquer la
position des quatre coupelles murales par rapport à la
surfaced’appui,puisenleverlabarrièredesécurité.Col-
ler ou visser les coupelles au mur en correspondance des
positions indiquées en utilisant les bandes autocollantes
ou les vis fournies dans l’emballage, en fonction du type
de la surface d’appui (voir le paragraphe précédent
“Positionnement”) et le cas échéant
en association avec
d’autres accessoires de fixation (ex. : chevilles).
ATTENTION : si les surfaces de fixation sont recouvertes
de papier peint présentant des bulles d’air ou étant décol-
lées, les coupelles doivent être fixées à l’aide de vis.
Repositionnerlabarrièredesécuritéenprenantsoinque
les barres aux extrémités se trouvent à égale distance par
rapport aux surfaces d’appui et positionner les tiges dans
les coupelles murales. Visser uniformément les écrous
des tiges en correspondance de la partie inférieure de
façonàlesmettreencontactaveclabarrièredesécurité,
puis serrer les de façon à obtenir une fixation appropriée,
en équilibrant de la même façon les quatre attaches
latérales comme montré dans les détails E1 et E2 de la
figure E.
Labarrièredesécuritéestmunied’uneentretoiseservant
à régler de façon correcte la tension des écrous. Placer
l’entretoise en correspondance de la fermeture et serrer
les écrous jusqu’à ce que les deux extrémités de la bar-
rièredesécuritétouchentl’entretoise.(g.F1-F2)
ATTENTION:avantd’utiliserlabarrièredesécurité,s’as-
surer que celle-ci est bien en place et correctement fixée.
COMMENT OUVRIR LA BARRIÈRE DE SÉCURITÉ
Appuyer simultanément sur le bouton supérieur de la
poignéedelabarrièredesécuritéetsurleboutoninfé-
rieur (fig. G).
Iln’estpasnécessairedesouleverlabarrièredesécurité.
COMMENT FERMER LA BARRIÈRE DE SÉCURITÉ
Unefoisouverte,la barrièrede sécuritésefermeet se
bloque automatiquement. La barrière de sécurité peut
également être fermée manuellement en la poussant.
Nepas claquerla porte de labarrièredesécurité pour
lafermerPourvérierquelabarrièreestferméecorrec-
tement,contrôlerquelabrocheestauniveaududessin
devérication situé surletube supérieur de la barrière
comme indiqué sur la figure H.
ATTENTION:vériertoujoursquelabarrièredesécurité
est bien fermée et verrouillée avant de la laisser sans sur-
veillance.
COMMENT ENLEVER LA BARRIÈRE DE SÉCURITÉ
Cettebarrièredesécuritéestmunied’écrousanti-altéra-
tion. Les deux écrous placés en correspondance de la par-
tiehautedelabarrièredesécuritépeuventêtredesserrés
seulementlorsquelabarrièredesécuritéestouverteet
la pression moindre, en éloignant les barres latérales des
surfaces de fixation.
EXTENSIONS
Les extensions (schéma I) sont disponibles en 3 dimensions :
72 mm, 144 mm et 360 mm.
ATTENTION : ne pas utiliser plus d’une extension à la fois.
ATTENTION:nepasrallongerlabarrièredesécuritéau-
delàde117cm.Lesrallongessontdisponiblesauprèsdes
revendeursChicco.
SURFACES D’APPUI
SURFACES EN CERAMIQUE
SURFACES EN PLASTIQUE
(Ex.BâtideporteenUPVC)
SURFACES METALLIQUES
(Ex.Bâtisdeporteenaluminium/
acier)
SURFACES RECOUVERTES DE
PAPIER PEINT
PANNEAU DE PLACOPLATRE
FIXE AU MUR - SOUTIEN EN
BOIS RECOMMANDE
SURFACES ENDUITES
SURFACES EN BOIS NON
SOUTENUES
(Ex. Montants des rampes
d’escalier)
SURFACES EN BOIS
RIGIDEMENT SOUTENUES (EX.
Chambranles,plinthe)
CETTE BARRIERE OFFRE
LES OPTIONS DE
FIXATION SUIVANTES:
Montage avec
coupelles
murales fixées
avec des vis
Montage des
coupelles
murales fixées
avec l’adhésif

N
WICHTIGER HINWEIS
WARNUNG: Der Abstand zwischen dem Türpfosten und
demäußerstenTeildesTürschutzgittersmusswenigerals
60 mm betragen.
WICHTIG: Vor dem Gebrauch sorgfältig diese Anweisung
lesen,umGefahrenbeiderVerwendungzuvermeidenund
esfürzukünftiges Nachschlagen aufbewahren.FolgenSie
dieserAnweisungaufmerksam,umdieSicherheitIhresKin-
des nicht zu gefährden.
WARNUNG:VordemGebraucheventuellePolybeutelund
alleElemente,dieTeilderProduktverpackungsind,entfer-
nen und entsorgen odervon Neugeborenen und Kindern
fernhalten.
HINWEISE
• WARNUNG:EinenichtkorrekteInstallationoderPositi-
onierungdesTürschutzgitterskanngefährlichsein.
• WARNUNG:DiesesTürschutzgitterdarfnichtaufFens-
terhöhexiertwerden.
• VerwendenSieesausschließlichalsTürschutzgitterfür
TürenundTreppenimWohnbereich.
• DiesesTürschutzgitterwurdefür Kinder biszumAlter
von2Jahrenentwickelt.
• WARNUNG: Ältere Kinder könnten sich an dem Tür-
schutzgitter hochziehen und Gefahrensituationenverursa-
chen.
• WARNUNG: Sobald sichdas Kind am Türschutzgitter
hochziehenkann, muss dasTürschutzgitter unbedingt
entferntwerden.
• WARNUNG:Regelmäßigprüfen,obdasTürschutzgitter
korrektpositioniertundbefestigtist.
• Prüfen,obdieBefestigungsächenfürdenZweckgeeig-
netsindundeinerobusteStrukturhaben.
• WARNUNG: Das Türschutzgitter nicht verwenden,
wenneinTeilzerbrochenistoderfehlt.
• WARNUNG:NurvomHerstellerzugelasseneoderge-
lieferteErsatz-oderZubehörteileverwenden.
• WARNUNG: DasTürschutzgitter muss so positioniert
werden,dasses sich entgegen gesetzterRichtung zur
Treppe öffnet.
• WARNUNG: DieTürschutzgitter niemals ohneWand-
teller installieren.
• DasSchutzgitterschließtundverriegeltsich automa-
tisch.VergewissernSie sich, dass die Barriere korrekt
geschlossen ist.
WARTUNG
RegelmäßigdenZustandderAuageäche,derRäder,der
Zapfen,derWandtellerunddenkorrektenBetriebderBe-
festigungseinrichtung desTürschutzgitters prüfen. Dieses
ProduktbenötigtregelmäßigePege.DiePegedarfnur
voneinemErwachsenenvorgenommenwerden.
• ReinigenSie die Kunststoffteilemiteinen mitWasser
angefeuchteten Tuch.
• Im Falle eines Kontaktes mitWasser trocknen Sie die
nassen Metallteile ab, um Rostbildung zu vermeiden.
LIEFERUMFANG ABBILDUNG A
1.Türschutzgitter
2. Zapfen (4x)
3. Räder (4x)
4. Wandteller (4x)
5.Selbstklebestreifen(4x)
6. Schrauben (4x)
7.DistanzstückfürInstallation
ZUSAMMENBAU
DieRäderkorrektandenZapfenanschraubenunddarauf
achten, dass sie in der richtigen Richtung anmontiert sind,
wieinAbb.Bgezeigt.
Alle Zapfen mit dem korrekt angeschraubten Rad in alle
vorgesehenen Befestigungen einsetzen, die sich an den
EckendesTürschutzgittersbenden(AbbildungB).
POSITIONIERUNG
Mindestöffnung: 760 mm
Maximale Öffnung: 810 mm
FürgrößereÖffnungsweitenstehenVerlängerungsteilezur
Verfügung.
HINWEIS:WirddasTürschutzgitterinderfalschenPosition
angebracht,kanndieSicherheit des Kindes beeinträchtigt
werden.
DasTürschutzgitter muss so positioniert werden, dass es
sich in der zur Treppe entgegen gesetzten Richtung öffnet.
WARNUNG:WenndasTürschutzgitteramoberenTreppen-
ansatz angebracht wird,darf es nicht unter der höchsten
Positionpositioniertwerden.WirddasTürschutzgitteram
unteren Treppenende angebracht, muss es in Höhe der
niedrigstenStufepositioniertwerden(AbbildungC).
PrüfenSie,ob sichdieBefestigungsächenfürdenZweck
eignenundeinerobusteStrukturhaben.
Bemerkung: Die Befestigung an bestimmten Oberächen
könnte den Kauf geeigneter Zubehörteilefür die Befesti-
gung(z.B.Dübel)erforderlichmachen.
INSTALLATION
WARNUNG:DamitderautomatischeSchließmechanismus
korrekt funktioniert, muss das Türschutzgitter senkrecht
zurFußbodenächeinstalliertwerden,wieinAbbildungD
gezeigt.
MONTAGE UND VERWENDUNG
DasTürschutzgitterimVerhältniszurÖffnunginzentraler
Stellung anbringen, wie inAbbildung E gezeigt, und zwar
genau senkrecht zur Fußbodenebene. Danach gleichmä-
ßigdieRäderrechtsundlinksregulieren,sodassdasTür-
schutzgitter gut befestigt ist, mit den Wandtellern fest in
HöhederAuageächenpositioniert.DiePositiondervier
WandtellerimVerhältnis zurAuageächekennzeichnen,
dann das Türschutzgitter abnehmen. Die Wandteller an
dengekennzeichnetenStellenanklebenoderanschrauben,
indemdieHaftstreifenoderdieinderPackungenthaltenen
Schraubenverwendetwerden,undzwarjenachArtderAuf-
lageäche,wievorherindemParagraphen„Positionierung“
angegeben, eventuell in Verbindung mit entsprechendem
Befestigungszubehör(z.B.Dübel).
WARNUNG:SinddieBefestigungsächenmitTapeteabge-
deckt,habensieBlasenodersindsiegespalten,müssendie
WandtellerdurchSchraubenangebrachtwerden.
DasTürschutzgitter wieder so positionieren, dass die Au-
ßenstäbeimVerhältniszudenAuageächenimgleichen
Abstand liegen und die Zapfen in den Wandtellern positio-
nieren. Die Räder der Zapfen in Höhe des unteren Teils des
Türschutzgitters gleichmäßig anschrauben, so dass sie in
Kontakt mitdem Türschutzgitter sind, siedann anziehen,
DE
um eine angemessene Befestigung zu garantieren, und auf
die gleiche Weise die Position der vier seitlichen Handräder
ausgleichen,wieindenDetailsE1undE2derAbbildungE
gezeigt. .
Der Türschutzgitter ist mit einem entsprechenden Dis-
tanzstückversehen,umkorrektdieSpannungderRäderzu
regulieren.PositionierenSiedasDistanzstückinHöhedes
Verschlusses und ziehen Sie die Räder an, bis die beiden
EndendesTürschutzgittersnichtdasDistanzstückberühren
(Abbildung F1 - F 2).
WARNUNG:VordemGebrauchdesTürschutzgittersmuss
man sich vergewissern, dass es korrekt positioniert und
montiert ist.
SO WIRD DAS TÜRSCHUTZGITTER GEÖFFNET
DieTasteinHöhedesTürschutzgittergriffsdrücken.Halten
SiedenGriffgedrücktunddrückenSienundieuntereTaste
(siehe Abbildung G).
DasTürschutzgitterbrauchtnichtangehobenzuwerden.
SO WIRD DAS TÜRSCHUTZGITTER GESCHLOSSEN
IstdasTürschutzgitter einmalgeöffnet,schließtundblo-
ckiertessichautomatisch.DasTürschutzgitterkannauch
von Hand geschlossen werden, indem man es zudrückt.
Nicht dieTür desTürschutzgitters zuschlagen, um sie zu
BEFESTIGUNGSFLÄCHEN
KERAMIKOBERFLÄCHE
KUNSTSTOFFOBERFLÄCHE
(z.B.TürrahmenausUPVC)
METALLOBERFLÄCHE
(z. B. Rahmen von Aluminium-/
Stahltüren)
OBERFLÄCHE
MIT TAPETE
AN DER WAND BEFESTIGTE
PLATTE AUS GIPSPAPPE
HOLZTRÄGER EMPFOHLEN
VERPUTZTE
OBERFLÄCHEN
HOLZOBERFLÄCHEN
OHNE HALT
(z. B. Haltesäulen von
Treppengeländern)
HOLZOBERFLÄCHEN MIT
ROBUSTEN HALT
(z.B.Türrahmen,Sockelleiste)
DIESES TÜRSCHUTZGITTER
BIETET FOLGENDE
ESTIGUNSMÖGLICHKEITEN:
Montage mit
Wandtellern, die
durch Schrauben
befestigt werden
Montage mit
Wandtellern, die
mit Haftstreifen
befestigt werden

3. Räder (4x)
4. Wandteller (4x)
5.Selbstklebestreifen(4x)
6. Schrauben (4x)
7.DistanzstückfürInstallation
ZUSAMMENBAU
DieRäderkorrektandenZapfenanschraubenunddarauf
achten, dass sie in der richtigen Richtung anmontiert sind,
wieinAbb.Bgezeigt.
Alle Zapfen mit dem korrekt angeschraubten Rad in alle
vorgesehenen Befestigungen einsetzen, die sich an den
EckendesTürschutzgittersbenden(AbbildungB).
POSITIONIERUNG
Mindestöffnung: 760 mm
Maximale Öffnung: 810 mm
FürgrößereÖffnungsweitenstehenVerlängerungsteilezur
Verfügung.
HINWEIS:WirddasTürschutzgitterinderfalschenPosition
angebracht,kanndieSicherheit des Kindes beeinträchtigt
werden.
DasTürschutzgitter muss so positioniert werden, dass es
sich in der zur Treppe entgegen gesetzten Richtung öffnet.
WARNUNG:WenndasTürschutzgitteramoberenTreppen-
ansatz angebracht wird,darf es nicht unter der höchsten
Positionpositioniertwerden.WirddasTürschutzgitteram
unteren Treppenende angebracht, muss es in Höhe der
niedrigstenStufepositioniertwerden(AbbildungC).
PrüfenSie,ob sichdieBefestigungsächenfürdenZweck
eignenundeinerobusteStrukturhaben.
Bemerkung: Die Befestigung an bestimmten Oberächen
könnte den Kauf geeigneter Zubehörteilefür die Befesti-
gung(z.B.Dübel)erforderlichmachen.
INSTALLATION
WARNUNG:DamitderautomatischeSchließmechanismus
korrekt funktioniert, muss das Türschutzgitter senkrecht
zurFußbodenächeinstalliertwerden,wieinAbbildungD
gezeigt.
MONTAGE UND VERWENDUNG
DasTürschutzgitterimVerhältniszurÖffnunginzentraler
Stellung anbringen, wie inAbbildung E gezeigt, und zwar
genau senkrecht zur Fußbodenebene. Danach gleichmä-
ßigdieRäderrechtsundlinksregulieren,sodassdasTür-
schutzgitter gut befestigt ist, mit den Wandtellern fest in
HöhederAuageächenpositioniert.DiePositiondervier
WandtellerimVerhältnis zurAuageächekennzeichnen,
dann das Türschutzgitter abnehmen. Die Wandteller an
dengekennzeichnetenStellenanklebenoderanschrauben,
indemdieHaftstreifenoderdieinderPackungenthaltenen
Schraubenverwendetwerden,undzwarjenachArtderAuf-
lageäche,wievorherindemParagraphen„Positionierung“
angegeben, eventuell in Verbindung mit entsprechendem
Befestigungszubehör(z.B.Dübel).
WARNUNG:SinddieBefestigungsächenmitTapeteabge-
deckt,habensieBlasenodersindsiegespalten,müssendie
WandtellerdurchSchraubenangebrachtwerden.
DasTürschutzgitter wieder so positionieren, dass die Au-
ßenstäbeimVerhältniszudenAuageächenimgleichen
Abstand liegen und die Zapfen in den Wandtellern positio-
nieren. Die Räder der Zapfen in Höhe des unteren Teils des
Türschutzgitters gleichmäßig anschrauben, so dass sie in
Kontakt mitdem Türschutzgitter sind, siedann anziehen,
um eine angemessene Befestigung zu garantieren, und auf
die gleiche Weise die Position der vier seitlichen Handräder
ausgleichen,wieindenDetailsE1undE2derAbbildungE
gezeigt. .
Der Türschutzgitter ist mit einem entsprechenden Dis-
tanzstückversehen,umkorrektdieSpannungderRäderzu
regulieren.PositionierenSiedasDistanzstückinHöhedes
Verschlusses und ziehen Sie die Räder an, bis die beiden
EndendesTürschutzgittersnichtdasDistanzstückberühren
(Abbildung F1 - F 2).
WARNUNG:VordemGebrauchdesTürschutzgittersmuss
man sich vergewissern, dass es korrekt positioniert und
montiert ist.
SO WIRD DAS TÜRSCHUTZGITTER GEÖFFNET
DieTasteinHöhedesTürschutzgittergriffsdrücken.Halten
SiedenGriffgedrücktunddrückenSienundieuntereTaste
(siehe Abbildung G).
DasTürschutzgitterbrauchtnichtangehobenzuwerden.
SO WIRD DAS TÜRSCHUTZGITTER GESCHLOSSEN
IstdasTürschutzgitter einmalgeöffnet,schließtundblo-
ckiertessichautomatisch.DasTürschutzgitterkannauch
von Hand geschlossen werden, indem man es zudrückt.
Nicht dieTür desTürschutzgitters zuschlagen, um sie zu
schließenUmdiekorrekteVerriegelungdesKinderschutz-
gitterszuüberprüfenmusssichergestelltwerden,dassder
StiftmitderKennzeichnungaufdasobereRohrdesSchutz-
gittersausgerichtetist,wieinAbbildungHgezeigt.
WARNUNG:Sichstetsvergewissern,dassdasTürschutzgit-
tergutgeschlossenundblockiertist,bevormanesunbe-
aufsichtigt lässt.
SO WIRD DAS TÜRSCHUTZGITTER ABGENOMMEN
Dieses Türschutzgitter ist gegen eine Beschädigung mit
Rädern versehen. Die beiden, in Höhe des oberen Teils des
Türschutzgitters positionierten Räder, können gelockert
werden,währenddasTürschutzgittergeöffnetist,undder
Druck kann gelockert werden, indemdie seitlichen Stäbe
vondenBefestigungsächenabgenommenwerden.
VERLÄNGERUNGSTEILE
DieErweiterungen(AbbildungI)sindin3Größenerhältlich:
72 mm, 144 mm, 360 mm.
WARNUNG:BitteverwendenSieniemehralseineErwei-
terung.
WARNUNG:DasTürschutzgitternichtüber117cmhinaus
verlängern.
DieVerlängerungsteilekönnenalsZubehörerworbenwer-
den.
BEFESTIGUNGSFLÄCHEN
KERAMIKOBERFLÄCHE
KUNSTSTOFFOBERFLÄCHE
(z.B.TürrahmenausUPVC)
METALLOBERFLÄCHE
(z. B. Rahmen von Aluminium-/
Stahltüren)
OBERFLÄCHE
MIT TAPETE
AN DER WAND BEFESTIGTE
PLATTE AUS GIPSPAPPE
HOLZTRÄGER EMPFOHLEN
VERPUTZTE
OBERFLÄCHEN
HOLZOBERFLÄCHEN
OHNE HALT
(z. B. Haltesäulen von
Treppengeländern)
HOLZOBERFLÄCHEN MIT
ROBUSTEN HALT
(z.B.Türrahmen,Sockelleiste)
DIESES TÜRSCHUTZGITTER
BIETET FOLGENDE
ESTIGUNSMÖGLICHKEITEN:
Montage mit
Wandtellern, die
durch Schrauben
befestigt werden
Montage mit
Wandtellern, die
mit Haftstreifen
befestigt werden

N
IMPORTANT WARNING
WARNING:Theopeningbetweenthesideofthedoorand
the outer-most vertical members of the barrier shall be
less than 60 mm
IMPORTANT: Please read these instructions carefully
beforeuseandkeepthemforfuturereference.Foryour
child’s safety barrier, read these instructions carefully.
WARNING: Before use, remove and dispose of all plastic
bagsandpackagingmaterialsandkeepthemoutofreach
ofnewbornbabiesandchildren.
WARNINGS
• WARNING:Incorrectinstallationcanbedangerous.
• WARNING:Thissafetybarrierbarriermustnotbet-
tedacrosswindows.
• Onlyusethisproductasastaircaseanddoorguard.
This safety barrier is for domestic use only.
• Thissafetybarrierhasbeendesignedforchildrenup
to 24 months of age.
• WARNING: Children over 24 months of age could
climbontheguardandposeariskofdangertotheir
safety barrier.
• WARNING:Stopusingthesafetybarrierbarrierifthe
child is capable of climbing it.
• WARNING:Periodicallycheckthattheguardistted
and fixed correctly.
• Check that the surfaces where you wish to t the
guard are suitable for this purpose and that they are
structurally solid.
• WARNING:Donotusethesafetybarrierifanycom-
ponents are damaged or missing.
• WARNING:Onlyusesparepartssuppliedorapproved
by Artsana S.p.A..
•
WARNING:Thesafetygatemustbettedinsuchaway
so that it opens in the direction opposite to the stairs.
•
WARNING:Neverusewithoutwallcups
• Thesafetybarrierclosesandlocksinplaceautomati-
cally.Checkthatthesafetybarrierisclosedproperly.
MAINTENANCE
Periodicallychecktheconditionoftheanchoringsurfac-
es,cranks,shafts,wallcapsandthecorrectoperationof
thelockingdeviceofthesafetybarrierguard.
The cleaning and maintenance of this product must be
carried out on a regular basis by the user. The cleaning
and maintenance must only be carried out by an adult.
• Cleantheplasticpartswithasoftdampcloth.
• If the highchair comes into contact withwater, dry
the metal parts to prevent the formation of rust.
PACK CONTENT DIAGRAM A
1. Safety gate
2. Shaft (x 4)
3.Crank(x4)
4. Wall cap (x 4)
5. Adhesive strips (x 4)
6.Screw(x4)
7. Spacer for fitting the guard.
HOW TO ASSEMBLE THE PRODUCT
Screwthecrankstotheendoftheshafts,takingcareto
ttheminthecorrectpositions,asshownindiagramB.
Inserteachshaft,withthecrankcorrectlytightenedinto
position, into each of the appropriate housings located on
the corners of the guard (diagram B).
HOW TO POSITION THE SAFETY BARRIER GUARD
Minimumwidth:760mm
Maximumwidth:810mm
Thesafetygatecanbettedwithextensionstosuitlarger
openings.
WARNING: Fitting the guard in the incorrect position can
be dangerous for your child’s safety barrier.
Theguardmustbettedinsuchawaysothatitopensin
the direction opposite to the staircase.
WARNING: If the safety gate is positioned at the top of
thestairs,itmustnotbettedbelowthehigheststep.If
the safety gate is positioned at the bottom of the stairs,
itmustbettedincorrespondencewiththeloweststep
(diagramC).Checkthatthesurfacesonwhichthesafety
gate is fitted are suitable and solid.
Note: Fitting the safety gate to certain surfaces may re-
quire purchasing appropriate fixing accessories (i.e.: in-
serts).
H
OW TO FIT THE SAFETY BARRIER GUARD
WARNING: To ensure the correct operation of the auto-
closelockingmechanism,thesafetygatemustbettedina
perpendicularpositionwithrespecttotheoor’ssurface,as
shownindiagramD.
HOW TO ASSEMBLE AND USE THE SAFETY GATE
Placethesafety gate ina central positionwithrespect
totheopening, as shown indiagramE.Thesafetygate
mustbeperfectlyperpendicularwithrespecttotheoor
surface.Adjusttherightandleftcrankstothesamede-
gree, ensuring that the safety gate is tightly fixed to the
wallcaps.Ensurethatthelatterarermlyttedtothe
anchoring surfaces. Mark the position of the four wall
caps on the anchoring surface, then remove the safety
gate. Depending on the type of anchoring surface, glue
orscrewthewallcapstothemarkedpositions,usingthe
adhesivestripsorthescrewssupplied,asexplainedinthe
paragraph“HowtoPositiontheSafetygate”above.Carry
outthisoperationwiththeappropriatexingaccessories
(i.e.: inserts).
WARNING: If the anchoring surfaces are covered with
wallpaper, have air bubbles or are damaged, the caps
mustbexedwiththescrews.
Replace the safety gate, ensuring that the external bars
areplacedatsamedistancewithrespecttotheanchoring
surfaces;thenttheshaftsintothewallcaps.Screwthe
cranksoftheshaftstothesamedegree,incorrespond-
encewiththelowerpartofthesafetygate,checkingthat
thattheyareincontactwiththesafetygate.Screwthem
tightly and ensure they are correctly fixed into position.
Screw the cranksof the shafts, in correspondence with
the lower part of the safety gate, to the same degree,
untiltheyareincontactwiththesafetygate.Tightenthe
cranks,ensuringthatthey arexedcorrectlyinto posi-
tion,balancingthepositionofthefoursidecranksasseen
in details E1 and E2 of diagram E.
EN
Thesafetygatehasaspecicspacerthatallowsyouto
adjustandtensionthecrankscorrectly.Placethespacer
incorrespondencewiththeclosingdevice,thentighten
thecranksuntilthetwoendsofthesafetygatedonot
touch the spacer (diagram F1 – F2).
WARNING: Before using the safety gate, ensure that it is
fitted and assembled correctly.
HOW TO OPEN THE SAFETY BARRIER GUARD
Pressthe upperbuttonlocatedincorrespondencewith
the handle of the safety gate and, whilst keeping it
presseddown,alsopressthelowerbutton(seediagram
G).
It is not necessary to raise the safety barrier guard.
HOW TO CLOSE THE SAFETY BARRIER GUARD
Onceopened,thesafetygateclosesandlocksautomati-
cally. The safety gate can also be closed by hand, simply
by pushing it. Do not slam the gate of the safety barrier
guard,tocheckthatthesafetygateisshutproperly,make
SUITABLE SURFACES
CERAMIC TILED SURFACE
PLASTIC SURFACE
(eg.UPVCDOORFRAME)
METAL SURFACE
(eg.ALUMINIUM/STEELDOOR
FRAME)
WALLPAPERED
SURFACE
PLASTER BOARD STUD WALL
- WOODEN SUPPORTING
BATTEN RECOMMENDED
PLASTERED
SURFACE
UNSUPPORTED WOODEN
SURFACE
(eg. STAIR/NEWEL POST)
RIGIDLY SUPPORTED WOODEN
SURFACE
(eg.DOORFRAME/SKIRTING
BOARD)
THIS GATE OFFERS THE
FOLLOWING FIXING
OPTIONS:
Low pressure
mounting
With screwed
wall cups
Low pressure
mounting
With adhesive
wall cups

HOW TO ASSEMBLE THE PRODUCT
Screwthecrankstotheendoftheshafts,takingcareto
ttheminthecorrectpositions,asshownindiagramB.
Inserteachshaft,withthecrankcorrectlytightenedinto
position, into each of the appropriate housings located on
the corners of the guard (diagram B).
HOW TO POSITION THE SAFETY BARRIER GUARD
Minimumwidth:760mm
Maximumwidth:810mm
Thesafetygatecanbettedwithextensionstosuitlarger
openings.
WARNING: Fitting the guard in the incorrect position can
be dangerous for your child’s safety barrier.
Theguardmustbettedinsuchawaysothatitopensin
the direction opposite to the staircase.
WARNING: If the safety gate is positioned at the top of
thestairs,itmustnotbettedbelowthehigheststep.If
the safety gate is positioned at the bottom of the stairs,
itmustbettedincorrespondencewiththeloweststep
(diagramC).Checkthatthesurfacesonwhichthesafety
gate is fitted are suitable and solid.
Note: Fitting the safety gate to certain surfaces may re-
quire purchasing appropriate fixing accessories (i.e.: in-
serts).
H
OW TO FIT THE SAFETY BARRIER GUARD
WARNING: To ensure the correct operation of the auto-
closelockingmechanism,thesafetygatemustbettedina
perpendicularpositionwithrespecttotheoor’ssurface,as
shownindiagramD.
HOW TO ASSEMBLE AND USE THE SAFETY GATE
Placethesafety gate ina central positionwithrespect
totheopening, as shown indiagramE.Thesafetygate
mustbeperfectlyperpendicularwithrespecttotheoor
surface.Adjusttherightandleftcrankstothesamede-
gree, ensuring that the safety gate is tightly fixed to the
wallcaps.Ensurethatthelatterarermlyttedtothe
anchoring surfaces. Mark the position of the four wall
caps on the anchoring surface, then remove the safety
gate. Depending on the type of anchoring surface, glue
orscrewthewallcapstothemarkedpositions,usingthe
adhesivestripsorthescrewssupplied,asexplainedinthe
paragraph“HowtoPositiontheSafetygate”above.Carry
outthisoperationwiththeappropriatexingaccessories
(i.e.: inserts).
WARNING: If the anchoring surfaces are covered with
wallpaper, have air bubbles or are damaged, the caps
mustbexedwiththescrews.
Replace the safety gate, ensuring that the external bars
areplacedatsamedistancewithrespecttotheanchoring
surfaces;thenttheshaftsintothewallcaps.Screwthe
cranksoftheshaftstothesamedegree,incorrespond-
encewiththelowerpartofthesafetygate,checkingthat
thattheyareincontactwiththesafetygate.Screwthem
tightly and ensure they are correctly fixed into position.
Screw the cranksof the shafts, in correspondence with
the lower part of the safety gate, to the same degree,
untiltheyareincontactwiththesafetygate.Tightenthe
cranks,ensuringthatthey arexedcorrectlyinto posi-
tion,balancingthepositionofthefoursidecranksasseen
in details E1 and E2 of diagram E.
Thesafetygatehasaspecicspacerthatallowsyouto
adjustandtensionthecrankscorrectly.Placethespacer
incorrespondencewiththeclosingdevice,thentighten
thecranksuntilthetwoendsofthesafetygatedonot
touch the spacer (diagram F1 – F2).
WARNING: Before using the safety gate, ensure that it is
fitted and assembled correctly.
HOW TO OPEN THE SAFETY BARRIER GUARD
Pressthe upperbuttonlocatedincorrespondencewith
the handle of the safety gate and, whilst keeping it
presseddown,alsopressthelowerbutton(seediagram
G).
It is not necessary to raise the safety barrier guard.
HOW TO CLOSE THE SAFETY BARRIER GUARD
Onceopened,thesafetygateclosesandlocksautomati-
cally. The safety gate can also be closed by hand, simply
by pushing it. Do not slam the gate of the safety barrier
guard,tocheckthatthesafetygateisshutproperly,make
surethepinisalignedwiththesilk-screenprintedmark
on the upper bar of the safety gate. As seen in diagram H.
WARNING:Alwaysensurethatthesafetygateissafely
closedandblockedbeforeleavingitunattended.
HOW TO REMOVE THE SAFETY BARRIER GUARD
This safety gate has anti-tampering cranks. The two
cranksplacedincorrespondencewiththetoppartofthe
safetygatecanbeloosenedonlywhentheguardisopen
and the pressure is decreased by moving the lateral bars
awayfromtheanchoringsurfaces.
EXTENSIONS
Extensions (diagram I) are available in 3 sizes: 72 mm, 144
mm, 360 mm.
WARNING: Do not use more than one extension at a
time.
WARNING: Do not extend the safety gate over 117 cm.
The extensions are available at the local distributors.
SUITABLE SURFACES
CERAMIC TILED SURFACE
PLASTIC SURFACE
(eg.UPVCDOORFRAME)
METAL SURFACE
(eg.ALUMINIUM/STEELDOOR
FRAME)
WALLPAPERED
SURFACE
PLASTER BOARD STUD WALL
- WOODEN SUPPORTING
BATTEN RECOMMENDED
PLASTERED
SURFACE
UNSUPPORTED WOODEN
SURFACE
(eg. STAIR/NEWEL POST)
RIGIDLY SUPPORTED WOODEN
SURFACE
(eg.DOORFRAME/SKIRTING
BOARD)
THIS GATE OFFERS THE
FOLLOWING FIXING
OPTIONS:
Low pressure
mounting
With screwed
wall cups
Low pressure
mounting
With adhesive
wall cups

N
AVISO IMPORTANTE
ATENCIÓN:Ladistancia entre el ladode lapuertayla
parte más externa de la barrera tiene que ser inferior a
60 mm.
IMPORTANTE: Antes del uso lea atentamente este ma-
nual de instrucciones para evitar peligros durante la
utilización y consérvelo para futuras consultas. Para no
comprometer la seguridad de su hijo, siga atentamente
estas instrucciones.
ATENCIÓN: Antes del uso quitar y eliminar las bolsas
de plástico y todos los elementos que formen parte de
la caja del producto y mantenerlos fuera del alcance de
los niños.
ADVERTENCIAS
• ATENCIÓN:puedeserpeligrosoinstalarocolocarla
barrera de forma incorrecta.
• ATENCIÓN:estabarreranodebecolocarsecercade
ventanas.
• Utilizarexclusivamentecomobarreraparaescalerasy
puertas en ambiente doméstico.
• Estabarreraestádiseñadaparaniñosdehasta24me-
ses de edad.
• ATENCIÓN:losniñosdeedadsuperiorpodríantrepar
por la barrera creando situaciones peligrosas.
• ATENCIÓN: interrumpir inmediatamente el uso de
la barrera cuando el niño sea capaz de trepar por la
misma.
• ATENCIÓN:controlarperiódicamentequelabarrera
esté correctamente colocada y fijada.
• Controlarquelassuperciesdejaciónseanadecua-
das y que la estructura de las mismas sea sólida.
• ATENCIÓN:noutilizarlabarrerasifaltaalgunadesus
partes o si están rotas.
• ATENCIÓN:utilizarsólopiezasderepuestooacceso-
rios aprobados o suministrados por el fabricante.
• ATENCIÓN:labarreradebecolocarsedemaneraque
se abra en dirección opuesta a las escaleras.
• ATENCIÓN:noinstalarlabarrerasinlossoportesparala
pared.
• La barrera de protección se cierra y se bloquea au-
tomáticamente.Comprobarquelabarreraestécer-
rada correctamente.
MANTENIMIENTO
Controlar periódicamente el estadode la supercie de
apoyo, de las ruedas, de los ejes y de los soportes para
lapared,asícomoelcorrectofuncionamientodeldispo-
sitivo de enganche de la barrera. Este producto necesita
mantenimiento periódico. Las operaciones de limpieza
y mantenimiento deben ser efectuadas exclusivamente
por un adulto.
• Limpiarlaspartesdeplásticoconunpañohumedeci-
do con agua.
• Encasodequelaspartesdemetalentrasenencon-
tacto con el agua, séquelas para evitar que se oxiden.
CONTENIDO DE LA CAJA FIGURA A
1. Barrera
2. Ejes (x 4)
3. Ruedas (x 4)
4. Soportes para la pared (x 4)
5. Tiras adhesivas (x 4)
6. Tornillos (x 4)
7. Separador para la instalación.
ENSAMBLADO
Enroscar hasta el tope las ruedas en los ejes, prestando
atención para montarlas en el sentido correcto, como se
muestra en la figura B. Introducir cada uno de los ejes con
la rueda correctamente enroscada en el enganche corre-
spondiente, en las esquinas de la barrera (figura B).
COLOCACIÓN
Aperturamínima:760mm
Apertura máxima: 810 mm
Para aperturas mayores, existen extensiones a disposi-
ción.
ADVERTENCIA:Sisecolocalabarreraenposiciónincor-
recta se puede comprometer la seguridad del niño.
La barrera debe colocarse de manera que se abra en direc-
ción opuesta a las escaleras.
ATENCIÓN:sisecolocalabarreraenloaltodelasescale-
ras, no debe colocarse por debajo del escalón más alto. Si
la barrera se coloca en la parte baja de las escaleras, debe
colocarse en correspondencia con el escalón más bajo
(guraC).Controlarquelassuperciesdejaciónsean
adecuadas y que la estructura de las mismas sea sólida.
Nota: para fijar la barrera en determinadas superficies po-
dríasernecesariocomprar losaccesoriosadecuados(p.
ej. tacos de fijación).
INSTALACIÓN
ATENCIÓN:Paraqueelmecanismodecierreautomático
funcione correctamente, la barrera debe instalarse en po-
sición perpendicular al plano del suelo, como se muestra
en la figura D.
MONTAJE Y USO
Colocarla barreraenposicióncentralcon respectoala
apertura como se muestra en la figura E, en posición per-
fectamente perpendicular con el plano del suelo; regular
uniformemente las ruedas de la derecha y de la izquierda
para que la barrera quede bien fijada, con los soportes
para la pared colocados firmemente en las superficies
de apoyo. Señalar la posición de los cuatro soportes para
la pared con respecto a la superficie de apoyo y quitar la
barrera. Pegar o atornillar los soportes para la pared en las
posiciones señaladas utilizando las tiras adhesivas o los
tornillos incluidos en la caja, según el tipo de superficie de
apoyo,comoindicadoanteriormenteenelpárrafo“Co-
locación”, y si es necesario utilizar los accesorios adecua-
dosparalajación(p.ej.tacosdejación).ATENCIÓN:
si las superficies de fijación están recubiertas con papel
pintado, están abolladas o agrietadas, se deben aplicar los
soportesconlostornillos.Colocardenuevolabarrerade
manera que las barras externas se encuentren a la misma
distancia de las superficies de apoyo y colocar los ejes en
los soportes de pared. Enroscar de forma uniforme las
ruedas de los ejes de la parte inferior de la barrera para
que entren en contacto con la misma, y apretarlas para
garantizar una fijación adecuada balanceando simultáne-
amente la posición de los cuatro elementos laterales tal
y como se indica en los detalles E1 y E2 en la figura E.
ES
La barrera tiene un separador necesario para regular de
manera correcta el tensado de las ruedas. Colocar el
separador sobre el cierre y apretar las ruedas hasta que
ninguno de los dos extremos de la barrera toque el sepa-
rador (figura F1 - F2)
ATENCIÓN:Antesdeusar la barrera asegurarse deque
esté correctamente colocada y montada.
CÓMO ABRIR LA BARRERA
Apretar el botón superior de la manilla de la barrera y,
manteniéndolo apretado, apretar también el botón infe-
rior (véase figura G). No es necesario levantar la barrera.
CÓMO CERRAR LA BARRERA
Unavezabierta,labarrerasecierraysebloqueaautomáti-
camente. La barrera también se puede cerrar a mano, em-
pujando la puerta. No golpear la puerta de la barrera para
cerrarla. Para comprobar el cierre correcto de la barrera,
controlarqueelPINsecorrespondaconlaserigrafíaprevista
SUPERFICIES DE APOYO
SUPERFICIES DE CERÁMICA
SUPERFICIES DE PLÁSTICO
(p.ej.estructuradepueraenUPVC)
SUPERFICIES DE METAL
(P. ej. estructuras de puertas en
aluminio/acero)
SUPERFICIES CUBIERTAS DE PAPEL
PINTADO
PANELES DE CARTÓN PIEDRA
FIJADOS A LA PARED -
RECOMENDADO SOPORTE DE
MADERA
SUPERFICIES
ENCALADAS
SUPERFICIES DE MADERA SIN
SOPORTE
(P. ej. Pilares de sujeción de las
barandillas de las escaleras)
SUPERFICIES DE MADERA CON
SOPORTE RÍGIDO
(P. ej. jambas, rodapié)
ESTA BARRERA OFRECE LAS
SIGUIENTES OPCIONES DE
FIJACIÓN:
Montaje con
soportes para
pared fijados con
tornillos
Montaje con
soportes para
pared fijados con
adhesivo

3. Ruedas (x 4)
4. Soportes para la pared (x 4)
5. Tiras adhesivas (x 4)
6. Tornillos (x 4)
7. Separador para la instalación.
ENSAMBLADO
Enroscar hasta el tope las ruedas en los ejes, prestando
atención para montarlas en el sentido correcto, como se
muestra en la figura B. Introducir cada uno de los ejes con
la rueda correctamente enroscada en el enganche corre-
spondiente, en las esquinas de la barrera (figura B).
COLOCACIÓN
Aperturamínima:760mm
Apertura máxima: 810 mm
Para aperturas mayores, existen extensiones a disposi-
ción.
ADVERTENCIA:Sisecolocalabarreraenposiciónincor-
recta se puede comprometer la seguridad del niño.
La barrera debe colocarse de manera que se abra en direc-
ción opuesta a las escaleras.
ATENCIÓN:sisecolocalabarreraenloaltodelasescale-
ras, no debe colocarse por debajo del escalón más alto. Si
la barrera se coloca en la parte baja de las escaleras, debe
colocarse en correspondencia con el escalón más bajo
(guraC).Controlarquelassuperciesdejaciónsean
adecuadas y que la estructura de las mismas sea sólida.
Nota: para fijar la barrera en determinadas superficies po-
dríasernecesariocomprar losaccesoriosadecuados(p.
ej. tacos de fijación).
INSTALACIÓN
ATENCIÓN:Paraqueelmecanismodecierreautomático
funcione correctamente, la barrera debe instalarse en po-
sición perpendicular al plano del suelo, como se muestra
en la figura D.
MONTAJE Y USO
Colocarla barreraenposicióncentralcon respectoala
apertura como se muestra en la figura E, en posición per-
fectamente perpendicular con el plano del suelo; regular
uniformemente las ruedas de la derecha y de la izquierda
para que la barrera quede bien fijada, con los soportes
para la pared colocados firmemente en las superficies
de apoyo. Señalar la posición de los cuatro soportes para
la pared con respecto a la superficie de apoyo y quitar la
barrera. Pegar o atornillar los soportes para la pared en las
posiciones señaladas utilizando las tiras adhesivas o los
tornillos incluidos en la caja, según el tipo de superficie de
apoyo,comoindicadoanteriormenteenelpárrafo“Co-
locación”, y si es necesario utilizar los accesorios adecua-
dosparalajación(p.ej.tacosdejación).ATENCIÓN:
si las superficies de fijación están recubiertas con papel
pintado, están abolladas o agrietadas, se deben aplicar los
soportesconlostornillos.Colocardenuevolabarrerade
manera que las barras externas se encuentren a la misma
distancia de las superficies de apoyo y colocar los ejes en
los soportes de pared. Enroscar de forma uniforme las
ruedas de los ejes de la parte inferior de la barrera para
que entren en contacto con la misma, y apretarlas para
garantizar una fijación adecuada balanceando simultáne-
amente la posición de los cuatro elementos laterales tal
y como se indica en los detalles E1 y E2 en la figura E.
La barrera tiene un separador necesario para regular de
manera correcta el tensado de las ruedas. Colocar el
separador sobre el cierre y apretar las ruedas hasta que
ninguno de los dos extremos de la barrera toque el sepa-
rador (figura F1 - F2)
ATENCIÓN:Antesdeusar la barrera asegurarse deque
esté correctamente colocada y montada.
CÓMO ABRIR LA BARRERA
Apretar el botón superior de la manilla de la barrera y,
manteniéndolo apretado, apretar también el botón infe-
rior (véase figura G). No es necesario levantar la barrera.
CÓMO CERRAR LA BARRERA
Unavezabierta,labarrerasecierraysebloqueaautomáti-
camente. La barrera también se puede cerrar a mano, em-
pujando la puerta. No golpear la puerta de la barrera para
cerrarla. Para comprobar el cierre correcto de la barrera,
controlarqueelPINsecorrespondaconlaserigrafíaprevista
en el tubo superior de la barrera tal y como se indica en la
figura H.
ATENCIÓN: Asegurarse siempre de que la barrera esté
bien cerrada y bloqueada antes de dejarla sin vigilancia.
CÓMO QUITAR LA BARRERA
Esta barrera tiene ruedas protectoras. Las dos ruedas colo-
cadasenlapartealtadelabarrerasolosepuedenaojar
mientras que la barrera está abierta y la presión solo se
disminuye alejando las barras laterales de las superficies
de fijación.
EXTENSIONES
Las extensiones(figura I) están disponibles en 3 medidas:
72 mm, 144 mm, 360 mm.
ATENCIÓN:noutilizarnuncamasdeunaextensiónala
vez.
ATENCIÓN:noalargarlabarreramásde117cm.
Las prolongaciones se pueden encontrar en los distribu-
idores.
SUPERFICIES DE APOYO
SUPERFICIES DE CERÁMICA
SUPERFICIES DE PLÁSTICO
(p.ej.estructuradepueraenUPVC)
SUPERFICIES DE METAL
(P. ej. estructuras de puertas en
aluminio/acero)
SUPERFICIES CUBIERTAS DE PAPEL
PINTADO
PANELES DE CARTÓN PIEDRA
FIJADOS A LA PARED -
RECOMENDADO SOPORTE DE
MADERA
SUPERFICIES
ENCALADAS
SUPERFICIES DE MADERA SIN
SOPORTE
(P. ej. Pilares de sujeción de las
barandillas de las escaleras)
SUPERFICIES DE MADERA CON
SOPORTE RÍGIDO
(P. ej. jambas, rodapié)
ESTA BARRERA OFRECE LAS
SIGUIENTES OPCIONES DE
FIJACIÓN:
Montaje con
soportes para
pared fijados con
tornillos
Montaje con
soportes para
pared fijados con
adhesivo

N
AVISO IMPORTANTE
ATENÇÃO:adistânciaentreaombreiradaportaeaparte
mais exterior da cancela deve ser inferior a 60mm.
IMPORTANTE: Antes de utilizar o produto, leia atenta-
mente este livro de instruções, para evitar perigos du-
rante o uso e conserve-o para consultas futuras. Para não
comprometer a segurança do seu filho, siga atentamente
estas instruções.
ATENÇÃO: Antes da utilização, remova eventuais sacos
de plástico e todos os elementos que fazem parte da em-
balagem do produto e mantenha-os fora do alcance de
recém-nascidos e crianças.
ADVERTÊNCIAS
• ATENÇÃO:ainstalaçãoouo posicionamento incor-
recto da cancela pode ser perigoso.
• ATENÇÃO:estacancelanãodeveserxadapertodejane-
las.
• Utilize exclusivamente como barreira de segurança
para escadas ou portas em ambiente doméstico.
• Estacancelaéadequadaparacriançasatéaos24me-
ses de idade.
• ATENÇÃO:criançasdeidadesuperioràindicadapo-
derão trepar pela cancela, provocando situações peri-
gosas.
• ATENÇÃO: remova imediatamente a cancela se a
criança for capaz de trepar sobre a mesma.
• ATENÇÃO:veriqueregularmenteseacancelaestá
posicionada e fixada correctamente.
• Veriqueseassuperfíciesdexação sãoadequadas
para esse fim e estruturalmente sólidas.
• ATENÇÃO:nãoutilizeacancelasequalquerumdos
seus componentes estiver partido ou em falta.
• ATENÇÃO: utilize exclusivamente peças de substi-
tuição ou acessórios aprovados ou fornecidos pelo
fabricante.
• ATENÇÃO:Acanceladeveserposicionadademodoa
abrir na direcção oposta à das escadas.
• ATENÇÃO:Nuncamonteacancelasemos escudos
de parede.
• Acancelafecha-seebloqueiaautomaticamente.Ve-
rifique se a cancela está correctamente fechada.
MANUTENÇÃO
Veriqueregularmenteo estadodasuperfíciedeapoio,
dos discos, dos parafusos longos, dos escudos da parede
e o funcionamento correcto do dispositivo de fixação
da cancela. Este produto necessita de manu-
tenção regularmente.
As operações de limpeza e manutenção
devem ser efectuadas exclusivamente por
adultos.
• Limpeaspartesdeplásticocomumpanohumedeci-
do em água.
• No caso de contacto com água, seque as partes
metálicas para evitar a formação de ferrugem.
CONTEÚDO DA EMBALAGEM FIGURA A
1.Cancela
2. Parafusos longos (x 4)
3. Discos (x 4)
4. Escudos de parede (x 4)
5. Faixas adesivas (x 4)
6. Parafuso (x 4)
7. Distanciador para a instalação
MONTAGEM
Enrosque a fundo os discos nos parafusos longos, tendo
o cuidado de os montar na posição correcta, conforme
indicado na figura B. Introduza cada um dos parafusos
longos com o disco apertado correctamente nos respec-
tivos orifíciosque se encontram nos cantos da cancela
(figura B).
POSICIONAMENTO
Aberturamínima:760mm
Abertura máxima: 810 mm
Para aberturas superiores, podem ser acrescentadas
extensões,disponíveisseparadamente.
ADVERTÊNCIA:Montaracancelanumaposiçãoincorrec-
ta pode comprometer a segurança da criança.
A cancela deve ser posicionada de modo a abrir na di-
recção oposta à das escadas.
ATENÇÃO: Se a cancelafor posicionada no cimo das esca-
das, não deve ser colocada abaixo da posição mais alta.
Se a cancela for posicionada na base das escadas deve ser
colocadasobreoprimeirodegrau(guraC).
Certique-se de que as superfícies de apoio são ade-
quadas para esse fim e estruturalmente sólidas. Nota:
Axação sobredeterminadassuperfíciespoderá reque-
rer a utilização de acessórios apropriados (por exemplo,
buchas).
INSTALAÇÃO
ATENÇÃO: Para que o mecanismo de fecho automático
funcione correctamente, a cancela deve ser montada na
posição perpendicular ao solo, conforme indicado na fi-
gura D.
MONTAGEM E UTILIZAÇÃO
Coloqueacancelanaposiçãocentral,emrelaçãoàaber-
tura, conforme indicado na figura E, perfeitamente per-
pendicular ao solo; em seguida, aperte uniformemente os
discos da direita e da esquerda de modo que a cancela
fique bem fixada com os escudos de parede posicionados
solidamentenassuperfíciesdeapoio.Assinaleaposição
dosquatroescudosdeparedenasuperfíciedeapoioere-
movaacancela.Coleouaparafuseosescudosdeparede
nas posições assinaladas, utilizando as faixas adesivas ou
osparafusosincluídosnaembalagem,segundoatipolo-
giadasuperfíciedeapoio,conformeindicadopreceden-
temente no parágrafo “Posicionamento”, eventualmente
utilizando também adequados acessórios de fixação (por
exemplo, buchas).
ATENÇÃO:seassuperfíciesdexaçãoforemrevestidas
com papel de parede e apresentarem bolhas ou estiverem
estaladas, os escudos devem ser aplicados utilizando os
parafusos. Volte a posicionar a cancela de modo que as
barrasexternasquemàmesmadistânciaemrelaçãoà
superfíciede apoioeposicioneosparafusoslongos nos
PT
escudos de parede. Enrosque uniformemente os discos
dos parafusos existentes na parte inferior da cancela até
ficarem em contacto com a cancela, em seguida, aperte-
os até ficar bem fixa, afinando igualmente a posição dos
quatro elementos laterais, como mostram os detalhes E1
eE2daguraE.Acanceladispõedeumespecícodistan-
ciador necessário para regular correctamente a tensão
dos discos. Posicione o distanciador no fecho e aperte os
discos até as duas extremidades da cancela tocarem no
distanciador (figura F1 - F2).
ATENÇÃO: Antes de utilizar a cancela, certifique-se de
que está posicionada e montada correctamente.
COMO ABRIR A CANCELA
Prima o botão superior existente na pega da cancela e,
mantendo-o premido, prima também o botão inferior
(veja a figura G). Não é necessário levantar a cancela.
COMO FECHAR A CANCELA
Depois de aberta, a cancela fecha-se e bloqueia auto-
maticamente. Também pode ser fechada suavemente à
mão. Não empurre bruscamente a porta da cancela para
SUPERFÍCIES DE APOIO
SUPERFÍCIES DE CERÂMICA
SUPERFICIES DE PLÁSTICO
(Ex.ArmaçõesdeportasemUPVC)
SUPERFÍCIES DE METAL
(Ex. Armações de portas em
alumínio/aço)
SUPERFÍCIES COBERTAS COM
PAPEL DE PAREDE
PAINÉIS DE GESSO FIXADOS
NA PAREDE - RECOMENDADO
SUPORTE EM MADEIRA
SUPERFÍCIES
EM CIMENTO
SUPERFÍCIES EM MADEIRA NÃO
APOIADAS
(Ex.Colunasdeapoiodasgrades
das escadas)
SUPERFÍCIES EM MADEIRA
APOIADAS RIGIDAMENTE
(Ex. ombreiras, rodapés)
ESTA BARREIRA DE SEGURANÇA
PERMITE AS SEGUINTES OPÇÕES
DE FIXAÇÃO:
Montagem com
os escudos fixados
utilizando os parafusos
Montagem com
os escudos fixados
utilizando as faixas
adesivas

CONTEÚDO DA EMBALAGEM FIGURA A
1.Cancela
2. Parafusos longos (x 4)
3. Discos (x 4)
4. Escudos de parede (x 4)
5. Faixas adesivas (x 4)
6. Parafuso (x 4)
7. Distanciador para a instalação
MONTAGEM
Enrosque a fundo os discos nos parafusos longos, tendo
o cuidado de os montar na posição correcta, conforme
indicado na figura B. Introduza cada um dos parafusos
longos com o disco apertado correctamente nos respec-
tivos orifíciosque se encontram nos cantos da cancela
(figura B).
POSICIONAMENTO
Aberturamínima:760mm
Abertura máxima: 810 mm
Para aberturas superiores, podem ser acrescentadas
extensões,disponíveisseparadamente.
ADVERTÊNCIA:Montaracancelanumaposiçãoincorrec-
ta pode comprometer a segurança da criança.
A cancela deve ser posicionada de modo a abrir na di-
recção oposta à das escadas.
ATENÇÃO: Se a cancelafor posicionada no cimo das esca-
das, não deve ser colocada abaixo da posição mais alta.
Se a cancela for posicionada na base das escadas deve ser
colocadasobreoprimeirodegrau(guraC).
Certique-se de que as superfícies de apoio são ade-
quadas para esse fim e estruturalmente sólidas. Nota:
Axação sobredeterminadassuperfíciespoderá reque-
rer a utilização de acessórios apropriados (por exemplo,
buchas).
INSTALAÇÃO
ATENÇÃO: Para que o mecanismo de fecho automático
funcione correctamente, a cancela deve ser montada na
posição perpendicular ao solo, conforme indicado na fi-
gura D.
MONTAGEM E UTILIZAÇÃO
Coloqueacancelanaposiçãocentral,emrelaçãoàaber-
tura, conforme indicado na figura E, perfeitamente per-
pendicular ao solo; em seguida, aperte uniformemente os
discos da direita e da esquerda de modo que a cancela
fique bem fixada com os escudos de parede posicionados
solidamentenassuperfíciesdeapoio.Assinaleaposição
dosquatroescudosdeparedenasuperfíciedeapoioere-
movaacancela.Coleouaparafuseosescudosdeparede
nas posições assinaladas, utilizando as faixas adesivas ou
osparafusosincluídosnaembalagem,segundoatipolo-
giadasuperfíciedeapoio,conformeindicadopreceden-
temente no parágrafo “Posicionamento”, eventualmente
utilizando também adequados acessórios de fixação (por
exemplo, buchas).
ATENÇÃO:seassuperfíciesdexaçãoforemrevestidas
com papel de parede e apresentarem bolhas ou estiverem
estaladas, os escudos devem ser aplicados utilizando os
parafusos. Volte a posicionar a cancela de modo que as
barrasexternasquemàmesmadistânciaemrelaçãoà
superfíciede apoioeposicioneosparafusoslongos nos
escudos de parede. Enrosque uniformemente os discos
dos parafusos existentes na parte inferior da cancela até
ficarem em contacto com a cancela, em seguida, aperte-
os até ficar bem fixa, afinando igualmente a posição dos
quatro elementos laterais, como mostram os detalhes E1
eE2daguraE.Acanceladispõedeumespecícodistan-
ciador necessário para regular correctamente a tensão
dos discos. Posicione o distanciador no fecho e aperte os
discos até as duas extremidades da cancela tocarem no
distanciador (figura F1 - F2).
ATENÇÃO: Antes de utilizar a cancela, certifique-se de
que está posicionada e montada correctamente.
COMO ABRIR A CANCELA
Prima o botão superior existente na pega da cancela e,
mantendo-o premido, prima também o botão inferior
(veja a figura G). Não é necessário levantar a cancela.
COMO FECHAR A CANCELA
Depois de aberta, a cancela fecha-se e bloqueia auto-
maticamente. Também pode ser fechada suavemente à
mão. Não empurre bruscamente a porta da cancela para
a fechar Para confirmar se a cancela está bem fechada, ve-
rifique se o pino coincide com o desenho situado no tubo
superior da mesma, como mostra a figura H.
ATENÇÃO:Certique-se semprede que a cancela está
bemfechadaebloqueada,antesdeadeixarsemvigilân-
cia.
COMO RETIRAR A CANCELA
Esta cancela dispõe de discos “anti mãos curiosas”. Os
dois discos posicionados próximo da parte alta da cancela
podem ser desapertados exclusivamente com a cancela
aberta e a pressão atenuada, afastando as barras laterais
dassuperfíciesdexação.
EXTENSÕES
Asextensões(gura I) estãodisponíveis em 3medidas
diferentes: 72 mm, 144 mm e 360 mm.
ATENÇÃO: Não utilize mais do que uma extensão de
cada vez.
ATENÇÃO: não prolongue a cancela para além de 117 cm.
As extensões podem ser adquiridas no mesmo ponto de
venda da cancela.
SUPERFÍCIES DE APOIO
SUPERFÍCIES DE CERÂMICA
SUPERFICIES DE PLÁSTICO
(Ex.ArmaçõesdeportasemUPVC)
SUPERFÍCIES DE METAL
(Ex. Armações de portas em
alumínio/aço)
SUPERFÍCIES COBERTAS COM
PAPEL DE PAREDE
PAINÉIS DE GESSO FIXADOS
NA PAREDE - RECOMENDADO
SUPORTE EM MADEIRA
SUPERFÍCIES
EM CIMENTO
SUPERFÍCIES EM MADEIRA NÃO
APOIADAS
(Ex.Colunasdeapoiodasgrades
das escadas)
SUPERFÍCIES EM MADEIRA
APOIADAS RIGIDAMENTE
(Ex. ombreiras, rodapés)
ESTA BARREIRA DE SEGURANÇA
PERMITE AS SEGUINTES OPÇÕES
DE FIXAÇÃO:
Montagem com
os escudos fixados
utilizando os parafusos
Montagem com
os escudos fixados
utilizando as faixas
adesivas

N
BELANGRIJKE MEDEDELINGEN
LETOP:de afstandtussendedeurstijl endebuitenkant
vanhethekjemoetkleinerzijndan60mm.
BELANGRIJK: Lees deze gebruiksaanwijzing voor het
gebruikaandachtigdoor,omgevarenbij het gebruikte
voorkomen.Bewaarzevoorlatereraadpleging.Volgdeze
instructiesnauwkeurig,omdeveiligheidvanuwkindniet
in het gedrang te brengen.
LET OP: Verwijder vóór het gebruik eventuele plastic
zakkenenalleonderdelendiedeeluitmakenvandever-
pakkingvanhet product engooi ze weg, of houdze in
iedergevalbuitenhetbereikvanbaby’senkinderen.
WAARSCHUWINGEN
• LETOP:eenverkeerdeinstallatieofplaatsingvanhet
hekjekangevaarlijkzijn.
• LETOP:dithekjemagnietbijramenwordengeïnstalle-
erd.
• Uitsluitendgebruikenalshekjebijtrappenofdeuren
inhuishoudelijkeomgeving.
• Dithekjeisontworpenvoorkinderentot2jaar.
• LETOP:ouderekinderenzoudenophethekjekunnen
klimmen,watgevaarlijkesituatieskanveroorzaken.
• LETOP:gebruikhethekjenietmeer,zodrahetkindin
staatiseropteklimmen.
• LETOP:Controleergeregelddathethekjegoedisge-
plaatst en bevestigd.
• Controleerdatdebevestigingsoppervlakkenhierge-
schiktvoorzijneneenstevigestructuurhebben.
• LET OP: niet gebruiken als welk onderdeel dan ook
stukisofontbreekt.
• LETOP:gebruikalleenreserveonderdelenofaccessoi-
resdiedoordefabrikantzijngeleverdofgoedgekeurd.
• LETOP:hethekjemoetzodanigwordengeplaatstdat
het in de tegengestelde richting van de trap opengaat.
• LET OP: Installeer het hekje niet zonder de muu-
rafschermkapjes.
• Het hekje wordt automatisch gesloten en vergren-
deld.Controleerofhethekjegoedgeslotenis.
ONDERHOUD
Controleerperiodiekdestaatvanhetsteunoppervlak,van
debesturingswieltjes,vandeasjes,vandemuurafdekkap-
jesendegoedewerkingvanhetvasthaaksysteemvanhet
hekje.Ditartikelheeftperiodiekonderhoud
nodig.
Enkelvolwassenenmogendereinigings-en
onderhoudswerkzaamhedenuitvoeren
• Reinigdeplasticdelenregelmatigmeteenmetwater
bevochtigdedoek.
• Droogdemetalendelennaaanrakingmetwatergoed
af, zodat er geen roestvorming plaatsvindt.
INHOUD VAN DE VERPAKKING FIGUUR A
1.Hekje
2. Asje ( x 4)
3.Besturingswieltje(x4)
4.Muurafschermkapje(x4)
5.Plakstrips(x4)
6. Schroef (4)
7.Afstandsstukvoorinstallatie
MONTAGE
Draaidebesturingswieltjesopdeasjeshelemaalaanen
let erop dat ze in de goede richting zijn gemonteerd, zoals
getoond in figuur B.
Steekiederasjemetgoedaangedraaidbesturingswieltje
op elk van de speciale aanhechtingen, die zich op de
hoekenvanhethekjebevinden(guurB).
PLAATSING
Minimumopening: 760 mm
Maximumopening: 810 mm
Voorgrotereopeningenzijnverlengstukkenverkrijgbaar.
WAARSCHUWING:Door het hekjeverkeerdteinstalle-
ren,kandeveiligheidvanhetkindinhetgedrangkomen.
Hethekjemoetzodanigwordengeplaatstdathetinde
tegengestelde richting van de trap opengaat.
LETOP:alshethekjebovenaandetrapwordtgeplaatst,
maghetnietonderdehoogstetredewordengeplaatst.
Als het hekje onderaan detrap wordt geplaatst, moet
het ter hoogte van de laagste trede worden geplaatst
(guurC).
Controleerdatdebevestigingsoppervlakkenhiergeschikt
voor zijn en een stevige structuur hebben.
Opmerking: voor de bevestiging op bepaalde opper-
vlakken kan het nodig zijn speciale accessoiresvoor de
bevestigingtekopen(bijv.pluggen).
INSTALLATIE
LET OP: Opdat het automatische sluitmechanisme het
correctdoet,moethethekjeloodrechtopdevloerwor-
dengeïnstalleerd,zoalswordtgetoondinguurD.
MONTAGE EN GEBRUIK
Zethethekjetenopzichtevandeopeninginhetmidden,
zoals getoond in figuur E en loodrecht ten opzichte van
de vloer. Stel vervolgens de rechter- en linker bestu-
ringswieltjesgelijkmatigaf,zodathethekje goed is be-
vestigd met de muurafdekkapjes stevig ter hoogte van
desteunoppervlakken.Geefde plaatsvandeviermuu-
rafdekkapjestenopzichtevanhetsteunoppervlakaanen
verwijderhet hekjevervolgens.Plakof schroefdemuu-
rafdekkapjesafhankelijkvanhettypesteunoppervlakmet
deindeverpakkingbijgeleverdeplakstripsof schroeven
eventueelincombinatiemetdegeschiktebevestigingsac-
cessoires (bijv. pluggen) op de aangegeven plaatsen, zoals
voorheen beschreven in de paragraaf “Plaatsing”.
LETOP:alsdebevestigingsoppervlakkenbedektzijnmet
behang,bulten hebbenof zijn afgebrokkeld,moetende
muurafdekkapjesmetdeschroevenwordenaangebracht.
Plaatshethekjeweerzodanigdatdeexternestangenzich
opgelijkeafstandvandesteunoppervlakkenbevindenen
plaats de asjes in de muurafdekkapjes. Draaide bestu-
ringswieltjes van de asjes ter hoogte van het onderste
gedeeltevanhethekjegelijkmatigaan,zodatzeinaanra-
kingkomenmethethekje.Draaizevervolgensvolledig
aan,zodateengoedebevestigingwordtgegarandeerd.
Hethekjeisuitgerustmeteenspeciaalafstandsstukdat
nodigisomdespanningvandebesturingswieltjesgoed
af te stellen en breng op dezelfde manier de stand van de
vierbesturingswieltjesaandezijkantinevenwicht,zoals
opdedetailsE1enE2vanguurEwordtgetoond.Plaats
NL
het afstandsstuk ter hoogtevan de sluiting en sluitde
besturingswieltjes tot detwee uiteinden van het hekje
tegenhetafstandsstukaankomen(guurF1-F2).
LETOP:Verzekeruervandathetgoedisgeplaatstenge-
monteerd,voordatuhethekjegebruikt.
HET HEKJE OPENEN
Drukopdebovensteknopterhoogtevandehandgreep
vanhethekjeenterwijluhemingedrukthoudt,druktu
ookopdeondersteknop(zieguurG).
Uhoefthethekjenietoptetillen.
HET HEKJE SLUITEN
Als het hekje eenmaal open is, wordt het automatisch
geslotenenvergrendeld.Hethekjekanookmetdehand
wordengesloten,doorertegenteduwen.Klapnietmet
dedeurvanhethekjeomhettesluitenOmtecontrole-
renofhethekjegoedsluit,controleertuofdepinsamen-
valtmethetcontroletekenopdebovenstestangvanhet
STEUNOPPERVLAKKEN
KERAMIEKEN OPPERVLAKKEN
KUNSTSTOF OPPERVLAKKEN (Bijv.
FramevaneenUPVCdeur)
METALEN OPPERVLAKKEN (Bijv.
Frames van aluminium/stalen deuren)
OPPERVLAKKEN BEDEKT MET
BEHANG
AAN DE MUUR BEVESTIGDE
GIPSPLATEN - HOUTEN STEUN
AANBEVOLEN
OPPERVLAKKEN MET
PLEISTERWERK
NIET ONDERSTEUNDE HOUTEN
OPPERVLAKKEN
(Bijv. Steunpilaren van de
trapleuningen)
HOUTEN OPPERVLAKKEN
ONBUIGZAAM ONDERSTEUND
(Bijv. deurstijl, plint)
DIT HEKJE BIEDT DE VOLGENDE
BEVESTIGINGSOPTIES:
Montage met
muurafdekkapjes
bevestigd met
schroeven
Montage met
muurafdekkapjes
bevestigd met
plakstrip
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Chicco Indoor Furnishing manuals
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Whittier Wood Furniture
Whittier Wood Furniture Stayton 3454AFCAF Assembly instructions

Buffalo
Buffalo MCDSG Assembly instructions

DITALIA
DITALIA CD-1008 Assembly manual

In The Ditch
In The Ditch ITD1613 Operation manual

RELAXONCHAIR
RELAXONCHAIR RC-MK IV user manual

Coaster
Coaster June 315927QF Assembly instructions

Vivo
Vivo DESK-V000VL instruction manual

pottery barn kids
pottery barn kids TREEHOUSE BUNK quick start guide

FIAM.
FIAM. GHOST 02 Product information

RTA
RTA LaBelle Assembly instructions

Costway
Costway JV10646 Instruction booklet

Bob's Discount Furniture
Bob's Discount Furniture TABLE BASE Assembly instructions