Childhome Belgium Child Wood FLEMISH B120FLSG User manual

1/5
B120FLSG / B120FLW
Childhome - AERTS NV
Neerveld 13A
2550 Konch - Belgium
www.childhome.com
- Montage handleiding
- Assembly instrucons
- Noce de montage
- Montageanweisungen
- Istruzioni per il montaggio
- Instrucciones de montarlo
- Instruções de montagem
1 5 Min.
FLEMISH
B120FLSG
B120FLW
1

2/5
B120FLSG / B120FLW
BOX1 - 1x2
BOX2 - 2x2, 3

3/5
B120FLSG / B120FLW

4/5
B120FLSG / B120FLW

5/5
B120FLSG / B120FLW

CHILD HOME COLLECTIONS
NEERVELD 13 A – 2550 KONTICH – BELGIUM
E-MAIL : INFO@CHILDWOOD.BE
COT
BED
LIT
BETT
CAMA
CUNA
LETTINO
POSTÝLKA
POSTIEĽKA
KISÁGY
www.childhome.bewww.childhome.be

BED
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• OPGEPAST! Lees alvorens te monteren aandachtig de gebruiksaanwijzing en bewaar ze
zorgvuldig voor later gebruik.
• Verpakkingen zijn gevaarlijk, verwijder ze zo vlug mogelijk.
• Dit bed is geproduceerd volgens de EN 716/2008 norm.
• Alle elementen o.a. bouten, vijzen etc. dienen zorgvuldig vast geschroefd te worden teneinde
gevaarlijke en scherpe randen of mogelijk loskomen van onderdelen te vermijden. Controleer na enige
tijd of alle bouten en vijzen nog steeds degelijk vastgedraaid zijn en op eventuele beschadigingen.
• De laagste stand van het bed is steeds de veiligste. Van zodra het kind actief wentelt, mobieler wordt
en aanstalten maakt om rechtop te gaan zitten, moet het bed in de laagste stand geplaatst worden.
• Indien het kind uit het bed kan kruipen, mag het bed niet meer gebruikt worden.
• Controleer of de binnenhoogte van het bed, gemeten tussen de bovenzijde van de matras tot de
bovenkant van het bed, minstens 50cm bedraagt en of in de hoogste stand minstens 20cm wordt
gegarandeerd. Dit is belangrijk voor de matraskeuze.
• De maximum hoogte van de matras is aangeduid met een markering op de zijkant van het bed.
• OPGEPAST! Het bed kan niet meer gebruikt worden als een onderdeel stuk is, gescheurd of ontbreekt.
Gebruik enkel reserve-onderdelen die zijn goedgekeurd door de fabrikant.
• De bodem steeds verstellen zonder het kind erin.
• Laat nooit dingen in het bed liggen die kunnen dienen als opstapje zodat het kind zelf uit het bed
kan klauteren.
• Laat nooit voorwerpen in het bed liggen of plaats het bedje nooit te dichtbij een ander product, dat
een opstapje zou kunnen zijn of een gevaar voor verstikking vormen, bv. touwen van gordijnenen/
blinden, enz.
• Het bed moet steeds op een egale bodem op de grond geplaatst worden.
• OPGEPAST! Vergewis u van het gevaar indien u het bed in de nabijheid van open vuurhaarden of
extreme warmtebronnen plaatst.
• Vergewis u van het gevaar tot ophanging of verstikking bij de aanwezigheid van koordjes, riempjes of
kettingen bij kledij en/of beddengoed.
• Verplaats het bed nooit met uw kind erin.
• Bedden op wieltjes voldoen als ze uitgerust zijn met 2 wielen en 2 vaste poten of als ze uitgerust zijn
met 4 wielen waarvan 2 voorzien van een remsysteem.
• Opgelet als u iets aan het bed hangt, zorg dat het bed zijn stabiliteit niet verliest.
• De gebruikte matras mag niet meer dan 30mm kleiner zijn dan de lengte of breedte van het bed.
• Gebruik de afdekdopjes voor de gaten in het bed alleen wanneer uw kind ouder is dan 4 jaar.
• OPGEPAST! Gebruik nooit meer dan 1 matras in het bedje.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Reinigen met een vochtige doek met lauw water.
• Geen gebruik van bijtende producten.
• Massief hout kan van na verloop van tijd lichtjes wijzigen: zonlicht kan de kleur veranderen, schom-
melingen in luchtvochtigheid kunnen de oppervlaktebehandeling beïnvloeden. Dit doet echter niets
af van de waarde, de functionaliteit of de levensduur van het meubel.
BELANGRIJK!
LEES AANDACHTIG - BIJHOUDEN AUB
NEDERLANDS
KISÁGY
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS
• FIGYELMEZTETÉS!Figyelmesenolvassaelahasználataelőttésőrizzemegakésőbbihasználat
érdekében.
• A fulladás veszély elkerülése érdekében, a járóka használata előtt távolítsa el az összes műanyag
csomagoló fóliát.
• A járóka az EN 716/2008 szabványnak megfelel.
• Azösszesrésztahasználatiutasításnakmegfelelőenkellösszeszerelni.Egyidőutánellenőrizze,hogy
a csavarok rendesen tartanak-e.
• Azállíthatófekvőfelületmindigalegalacsonyabbpozícióbanalegbiztonságosabb,ésmindigebben
apozícióbanhasználja,haagyermekemáregyedültudfelülni.
• Ellenőrizze,hogyalegkisebbmagasságakiságyaljátólafelsőszéléigalegalacsonyabbpozícióban
legalább50cm,alegfelsőpozícióban20cmlegyen.
• Amaximálismatracvastagságjelezvevanakiságybelsőoldalán.
• FIGYELMEZTETÉS! Akiságynemhasználható,habármelyikrészeelvantörve,hibásvagyhiányzik.
Használjon csak a gyártó által jóváhagyott alkatrészeket.
• Sohaneállítsonafekvőfelületmagasságán,haagyermekebennevanakiságyban.
• Ne hagyjon a kiságyban semmit, amire a gyermek felmászhat és kieshet a járókából.
• Az ágyban ne hagyjon semmit, ill. ne tegyen más terméket, mely támaszként szolgálhatna, ill. fulladás
vagymegfojtásveszélyéthozhatnálétre,pld.:rács,függöny,stb.
• Akiságyatmindigaföldreállítsa.
• FIGYELMEZTETÉS! Kerüljeelazerőshősugárzó,mintpld.elektromosfűtőtestek,ill.gázmelegítők,
használatátajárókaközvetlenközelében.
• Kerüljeelaruha-,ill.ágyneműkötelek,szalagokvagyláncokáltalokozottfulladásveszélyét.
• Soha ne manipuláljon a kisággyal, mikor a gyermek benne van.
• Harögzíthetőkerekekvannakfelszerelve,ezeklegyenekrögzítve.
• Mindigellenőrizzeakiságystabilitását.
• A matrac ne legyen keskenyebb vagy rövidebb 30 mm-nél, mint a kiságy belső szélessége és
hosszúsága.
• Haagyermeke4éveskortólidősebb,használjaanyílásokletakarásáhozatetőt.
• FIGYELMEZTETÉS! Akiságybannehasználjontöbbmintegymatracot.
ČIŠTĚNÍAINFORMACEPROÚDRŽBU
• Akomódotnedvesronggyaltöröljele.
• Nehasználjonagresszívtisztítószereket.
• A tömörfa bútorok egy idő után kissé megváltoztathatják külsőjüket, a napfény elváltoztathatja a
színeket,akörnyezetbenlévőnedvességbefolyásolhatjaatermékfelületét.Mindenesetre,eznem
befolyásolja a termék értékét, használhatóságát vagy élettartamát.
FIGYELMEZTETÉS!
OLVASSAELFIGYELMESEN–ŐRIZZEMEG
AKÉSŐBBIHASZNÁLATÉRDEKÉBEN
MAGYAR

LIT
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
• ATTENTION!Avantdeprocéderaumontage,veuillezlireattentivementlanoticeexplicative.
Conservez-laensuitepourtouteréférenceultérieure.
• Les emballages sont dangereux. Jetez-les au plus vite.
• La fabrication de ce lit est conforme à la norme EN 716/2008.
• Veillez àxer solidement tous les éléments (boulons, vis, etc.)an d’éviterles bordscoupants et
dangereuxoutoutdétachementéventueldespièces.Auboutd’uncertaintemps,vériezsitousles
écrousetvissonttoujoursbienxésetcontrôlezqu’aucunepiècen’estendommagée.
• La position la plus sûre du lit est toujours la plus basse. Dès que l’enfant se retourne, gagne en
mobilitéetestprêtàs’asseoir,ilestrecommandéd’installerlelitàlapositionlaplusbasse.
• Pourempêcherdesdommagesdeschutesquandl’enfantpeuts’éleverhorsdulit,lelitneseraplus
employé pour cet enfant.
• Vériezquelahauteuràl’intérieurdulit,mesuréeentrelehautdumatelasetlebordsupérieurdu
lit,atteintaumoins50cmetqu’unehauteurd’aumoins20cmestgarantielorsquelelitestdansla
position la plus élevée. Ces dimensions sont importantes pour le choix du matelas.
• Lahauteurmaximumdumatelasaétéindiquéeavecunemarqueducôtédulit.
• ATTENTION! Lelitesthorsd’usagesiunedecespiècesestcassée,ssuréeoumanquante.N’utilisez
quedespiècesderechangerecommandésparlefabricant.
• Neréglezjamaislefonddulitlorsquel’enfantsetrouvedanslelit.
• Nelaissezjamaisdanslelitdesobjetsquipourraientservirdemarcheàl’enfantpourescaladerlelit.
• Nepaslaisserdesobjetsdanslelitounepasplacerlelittropprèsd’autresobjetsquipourraient
présenterundangerpourvotreenfant.(ex.unescabeau,desrideaux,descordesetc..)
• Veuillez toujours installer le lit sur une surface uniforme et horizontale du sol.
• ATTENTION! Veillezànejamaisplacerlelitàproximitéd’unfoyerouvertoud’unesourcedechaleur
extrême.
• Assurez-vousdurisqued’étranglementenusantdescordons,desrubans,colliersdesvêtements,ou
de la literie.
• Nedéplacezjamaislelitlorsquel’enfantestdedans.
• Leslitssurroulettessontsûrss’ilssontéquipésde2roulettesetde2piedsxes,oude4roulettes
dont2sontmuniesd’unsystèmedefrein.
• Sivousaccrochezquelquechoseaulit,assurez-vousquelelitn’enperdepassastabilité.
• Lematelas utilisé nepeut êtreplus de 30 mm plus petit quele lit,que cesoit enlargeurou en
longueur.
• Utilisezseulementleschapeauxdevispourcouvrirlestrousdanslelitquandvotreenfantaaumoins
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Lenettoyagesefaitàl’aided’unchiffonhumidiéàl’eautiède.
• N’utilisezpasdeproduitsmordants.
• Leboismassifpeutlégèrements’altérerauldutemps:lalumièredusoleilpeutmodiersa
couleuretlesvariationsdel’humiditédansl’airpeuventinuencerletraitementdesurface.
Mais cela ne change en rien la valeur, la fonctionnalité et la durée de vie du meuble.
IMPORTANT!
À LIRE ATTENTIVEMENT - À CONSERVER
FRANçAIS
POSTIEĽKA
BEZPEČNOSTNÉUPOZORNENIE
• UPOZORNENIE!Čítajtepozornepredmontážouauschovajtepreprípadneďalšiepoužitie.
• Prevyvarovaniesanebezpečiaudusenia,odstráňtevšetkyplastovéobalypredpoužívanímvýrobku.
• PostieľkajevyrobenávsúladesnormouEN 716/2008.
• Všetkymontovanésúčastimusiabyťvždyriadneutiahnuté.Pochvíliskontrolujte,čisúvšetkyskrutky
stále poriadne upevnené.
• Pokiaľjednopostieľkynastaviteľné,najbezpečnejšiajenajnižšiapozíciaadnobymalobyťvždytakto
nastavené,akonáhlejedieťadosťstarénato,abysisamosadlo.
• Kontrolujte,čiminimálnavýškamedzidnomavrchnouhranoukolískyjevždyaspoň50cmvnajnižšej
pozíciia20cmvnajvyššejpozícii.
• Maximálnavýškamatracajeoznačenáznačkounabokupostieľky.
• UPOZORNENIE! Postieľkasanemôžepoužívať,pokiaľjeakákoľvekjejčasťzlomená,zničenáalebo
chýba.Používajteibanáhradnédielyschválenévýrobcom.
• Nikdynemeňtepozíciudna,pokiaľjedieťavnútri.
• Nenechávajtevpostieľkenič,čobymohlodieťaťupomôcťvyšplhaťsaavypadnúťznej.
• Vposteliničnenechávajtealebonedávajtedoposteleinývýrobok,ktorýbymoholslúžiťakoopora
alebovytvoriťnebezpečenstvouduseniaalebouškrtenia,napríklad:mreže,závesy,atď.
• Postieľkuvždypokladajtenavodorovnúpodlahu.
• UPOZORNENIE! Vyvarujtesanebezpečiainýchsilnýchzdrojovtepla,akosúelektrickévykurovacie
telesá,plynovéohrievačeatď.,vtesnejblízkostipostieľky.
• Vyvarujtesanebezpečiauškrteniakvôliretiazkam,páskomalebopútkamnaoblečeníaleboposteľnej
bielizne.
• Nikdynemanipulujtespostieľkou,pokiaľjedieťavnútri.
• Pokiaľsúnainštalovanézamykateľnékolieska,malibybyťzamknuté.
• Vždyskontrolujte,činiejepostieľkanestabilná.
• Používaný matrac by nemal byť užší alebo kratší viac ako 30 mm, než je vnútorná dĺžka a šírka
postieľky.
• Pokiaľjevašedieťastaršieako4roky,používajtekzakrytiuotvorovstriešku.
• UPOZORNENIE! Vpostieľkenepoužívajteviacakojedenmatrac.
ČISTENIEAINFORMÁCIEPREÚDRŽBU
• Vašupostieľkučistiteutrenímvlhkouhubkoualebohandričkou.
• Nepoužívajtežieravéprostriedky.
• Masívny nábytok môže po určitom čase nepatrne zmeniť vzhľad, slnečné žiarenie môže
pozmeniť farbu, priestorová vlhkosť môže ovplyvniť povrchovú úpravu. Ničmenej, toto
neovplyvňujehodnotu,funkčnosťaleboživotnosťnábytku
UPOZORNENIE!
ČÍTAJTEPOZORNE–USCHOVAJTE
PREPRÍPADNÉĎALŠIEPOUŽITIE
SLOVENSKY

COT
SAFETY INSTRUCTIONS
• WARNING!Readcarefullybeforemountingandretainforfuturereference.
• To avoid danger of suffocation remove plastic covers before using the article.
• The cot is produced in accordance with EN 716/2008 norm.
• Allassemblyttingsshouldalwaysbetightenedproperly.Checkafterawhilethatthescrewsstillare
tightened properly.
• The lowest position is the safest position and the base should always be used in that position as soon
as the baby is old enough to sit up.
• To prevent injury from falls that when the child is able to climb out of the cot, the cot shall no longer
be used for that child.
• Check if the minimum height measured between the base and the top of the bed always is at least 50
cm in its lowest position and at least 20cm in its highest position.
• The maximum height of the mattress has been indicated with a mark on the side of the bed.
• WARNING! A cot can not be used if any part is broken, missing or torn. Do not use spare parts other
than those approved by the manufacturer.
• Never change the position of the base with a child in it.
• Do not leave anything in the cot which could help the child climb out of the bed.
• Do not leave anything in the cot or place the cot close to another product, which could provide a
foothold or create a danger of suffocation or strangulation. e.g. strings, blind/curtain cords, etc.
• Alwaysputacotontheoor.
• WARNING! Beawareoftheriskofopenreandothersourcesofstrongheat,suchaselectricbar
res,gasres,etc.inthenearvicinityofthecot.
• Be aware of the risk of strangulation due to cords, ribbons or chains of clothing and/or bedding.
• Never move the cot with a child in it.
• Alwayscheckthatthecotcan’tloosehisstability.
• The mattress used with this cot should be no more than 30 mm shorter or narrower than the internal
length or width of the cot.
• Only use the caps to cover the holes in the bed when your child is at least 4 years old.
• WARNING! Do not use more than one mattress in the cot.
CLEANING AND MAINTENANCE RECOMMENDATION
• Clean your cot by wiping with a damp cloth.
• Do not use corrosive products.
• Solid wood furniture can change slightly in it appearance after a while: sunlight can alter the
color,whileuctuationsinatmospherichumiditycanaffectthesurfacetreatment.However
this does not affect the value, functionality or service life of the furniture.
IMPORTANT!
READ CAREFULLY
RETAIN FOR FUTURE REFERENCE
ENGLISH
POSTÝLKA
BEZPEČNOSTNÍUPOZORNĚNÍ
• UPOZORNĚNÍ!Čtětepozorněpředmontážíauschovejtepropřípadnédalšípoužití.
• Provyvarovánísenebezpečíudušení,odstraňtevšechnyplastovéobalypředpoužívánímvýrobku.
• PostýlkajevyrobenavsouladusnormouEN 716/2008.
• Všechnymontovanésoučástimusíbýtvždyřádněutaženy.Pochvílizkontrolujte,zdajsouvšechny
šroubystáleřádněupevněny.
• Pokudjednopostýlkynastavitelné,jenejbezpečnějšínejnižšípoziceadnobyvždymělobýtpoužíváno
vtétopozici,jakmilejedítědostistarénato,abysisamosedlo.
• Kontrolujte,zdaminimálnívýškabezidnemavrchníhranoupostýlkyjevždyalespoň50cmvnejnižší
pozici,a20cmvnejvyššípozici.
• Maximálnívýškamatracejeoznačenanabokupostýlky.
• UPOZORNĚNÍ!Postýlkanemůžebýt používána,pokudjejakákolijejíčástzlomená,zničenánebo
chybí.Používejtepouzenáhradnídílyschválenévýrobcem.
• Nikdyneměňtepozicidna,pokudjedítěuvnitř.
• Nenechávejtevpostýlcenic,cobymohlodítětiusnadnitvyšplhatvenzpostýlky.
• Vpostýlcenicnenechávejtenebonedávejtedopostýlkyjinývýrobek,kterýbymohlsloužitjakoopora
nebovytvořitnebezpečíudušenínebozardoušení,například:mříže,závěsy,atd.
• Postýlkuvždypokládejtenazem.
• UPOZORNĚNÍ!Vyvarujtesenebezpečíjinýchsilnýchzdrojůtepla,jakojsouelektrickátopnátělesa,
plynovéohřívačeatd.,vtěsnéblízkostipostýlky.
• Vyvarujtesenebezpečízaškrceníkvůlimřížcenapostýlceapáskůmnebopoutkůmnaoblečeníči
povlečení.
• Nikdyspostýlkounehýbejte,pokudjedítěuvnitř.
• Pokudjsounainstalovánazamykatelnákolečka,mělabybýtzamčena.
• Kontrolujte,zdanenípostýlkanestabilní.
• Používanámatracebynemělabýtužšínebokratšívícjak30mmnežjevnitřnídélkaašířkapostýlky.
• Jestližejevašedítěstarší4let,používejteprozakrytíotvorůstříšku.
• UPOZORNĚNÍ!Vpostýlcenepoužívejtevícejakjednumatraci.
ČIŠTĚNÍAINFORMACEPROÚDRŽBU
• Čistětevašipostýlkuotřenímvlhkouhobounebohadříkem.
• Nepoužívejtežíravéprostředky.
• Masivnínábytek můžepochvílinepatrnězměnitvzhled, sluneční zářenímůže pozměnit
barvu, prostorová vlhkost může ovlivnit povrchovou úpravu. Nicméně, toto neovlivňuje
hodnotu,funkčnostneboživotnostnábytku.
UPOZORNĚNÍ!
ČTĚTEPOZORNĚ-USCHOVEJTEPRO
PŘÍPADNÉDALŠÍPOUŽITÍ
ČESKY

LETTINO
AVVERTENZA PER LA SICUREZZA
• ATTENZIONE! Leggere attentamente le istruzioni prima del montaggio e conservarle per un
usofuturo.
• Per evitare rischi di soffocamento rimuovere tutta la plastica di copertura prima di utilizzare
l’articolo.
• Il lettino è stato costruito in conformità con la norma EN 716/2008.
• Fissaresempreadeguatamentetuttiiraccordidiassemblaggio.Controllaredopounpo’ditempoche
le viti siano adeguatamente avvitate.
• Perillettinoregolabile,laposizionepiùbassaèquellapiùsicuraeilpianodifondovasempreutilizzata
in tale posizione dal momento in cui il bimbo è in grado di rimanere seduto senza assistenza.
• Perevitarelalesioneapartiredellettino,quandoilbambinopuòarrampicarsidellettino,ellettino
piùnonsaràutilizzataperquelbambino.
• Controllarechel’altezzaminimamisuratatrailpianodifondoelapartepiùaltadellettinosiasempre
almeno 50 cm nella sua posizione più bassa e almeno 20 cm nella sua posizione più elevata.
• L’altezzamassimadelmaterassinoèriportatasullatodellettino.
• ATTENZIONE! Illettinononpuòessereutilizzatoseunodeisuoicomponentièrotto,mancanteo
strappato. Utilizzare solo pezzi di ricambio approvato dal costruttore.
• Mai cambiare la posizione del piano con un bambino nel lettino.
• Mailasciarequalcosanellettinochepotrebbeaiutareilbambinoascavalcarelespondedellettino.
• Mailasciarequalcosanellettinochepotrebbeessereutilizzatocomeappoggiapiediochepotrebbe
creare rischi di soffocamento o strangolamento.
• Il lettino va sempre posizionato su un pavimento piano.
• ATTENZIONE! Prestareattenzioneairischiderivantidafontidifortecalorequalistufeelettriche,a
gas ecc. collocate in prossimità del lettino.
• Prestareattenzionealrischiodistrangolamentoderivantedacorde,nastriocinturedell’abbigliamento
e/o della biancheria.
• Mai spostare il lettino con un bambino dentro.
• Quando sono inserite ruote orientabili/ruote immobilizzabili, scegliete ruote con freno.
• Controllare sempre che il lettino non perda stabilità.
• Ilmaterassinodausareconquestolettinonondeveesserepiùcortoopiùstrettodi30mmrispetto
alla lunghezza o larghezza interne del lettino.
• Usareicopriforipercoprireiforidellettinosolamentequandoilvostrobambinohaalmeno4anni.
• ATTENZIONE! Non utilizzare più di un materasso nel lettino.
CONSIGLI PER LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE
• Pulireilvostrolettinostronandoconunpannoinumidito.
• Non usare prodotti corrosivi.
• Dopounpo’ditempoimobiliinlegnomassicciopossonoleggermentemodicarsinell’aspetto:la
lucesolarepuòalterareilcolore,mentrelevariazionidell’umiditàatmosfericapossonoinuiresullo
stratoprotettivodellasupercie.Questoperònoninuiscesulvalore,sullafunzionalitàosulladurata
del mobile.
ATTENZIONE!
LEGGERE ATTENTAMENTE
CONSERVARE PER UN USO FUTURO
ITALIANO
BETT
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
• ACHTUNG!LesenSievorderMontageaufmerksamdieGebrauchsanleitungundbewahrenSie
siezurspäterenVerwendungauf.
• Verpackungensindgefährlich,entsorgenSiesiesoschnellwiemöglich.
• Dieses Bett wurde nach der Norm EN 716/2008 hergestellt.
• Alle Elemente, u.a. Bolzen, Schrauben, usw., sollten sorgfältig festgeschraubt werden, um gefährliche
undscharfeRänderodersichmöglichlösendeTeileauszuschließen.PrüfenSie,obnacheinigerZeit
alleBolzenundSchraubennochordnungsgemäßfestsitzenund,obeventuellSchädenentstanden
sind.
• Der niedrigste Stand des Bettes ist immer der sicherste. Ab dem Zeitpunkt, dass das Kind sich aktiv
dreht, mobiler wird und Anstalten macht, sich aufzurichten, muss das Bett in den niedrigsten Stand
gebracht werden.
• Zu Verletzung von Fällen zu verhindern, wenn das Kind aus dem Bett heraus klettern kann, das Bett
nicht mehr verwenden für dieses Kind.
• Prüfen Sie, ob die Innenhöhe des Bettes, gemessen zwischen der Oberseite der Matratze bis zur
Oberkante des Bettes, mindestens 50 cm beträgt und, ob im höchsten Stand mindestens 20 cm
gewährleistet werden. Dies ist wichtig für die Wahl der Matratze.
• DieHöchsthöhederMatratzeistmiteinerMarkierunginnenangezeigtaufderSeitedesBetts.
• ACHTUNG! Das Bett kann nicht mehr benutzt werden, wenn ein Teil kaputt oder gerissen ist, oder
fehlt. Benutzen Sie nur die Ersatzteile, die durch den Hersteller genehmigt werden.
• DerBodendarfnurverstelltwerden,wenndasKindsichnichtimBettbendet.
• LassenSienieGegenständeimBettliegen,diealsKletterhilfedienenkönnen,damitdasKindnicht
selbst aus dem Bett herausklettern kann.
• Lassen Sie nie Sachen im Bett oder setzen Sie dem Bett nie in die Nähe eines anderen Produktes
welcheseinSchrittseinkönnteodereineGefahrfürErstickungbedeuten,zumBeispielfürVorhänge,
Gardine,…
• Das Bett muss immer auf eine ebene Fläche auf den Boden gestellt werden.
• ACHTUNG! Seien Sie sich der Gefahr bewusst, wenn Sie das Bett in die Nähe eines offenen Kaminfeuers
oderextremheißerWärmequellenhinstellen.
• Berücksichtigen Sie die Gefahr der Erdrosselung wegen der Schnüre, der Bänder oder der Ketten von
Kleidung und/oder von Bettwäsche.
• VersetzenSiedasBettnie,wennIhrKindsichdarinbendet.
• BettenaufRädchensindsicher,wennsiemit2Rädernund2festenFüßen,odermit4Rädern,von
denen2eineBremsmöglichkeithaben,ausgestattetsind.
• Achtung, wenn Sie etwas an das Bett aufhängen, damit das Bett nicht seine Stabilität verliert.
• Die benutzte Matratze darf nicht mehr dann 30 mm kleiner sein als die Länge oder die Breite des
Bettes.
• BenutzenSienurdieSchraubenhüte,umdieLöcherimBettzubedecken,wennIhrKindmindestens
4 Jahre alt ist.
• ACHTUNG! Benutzen Sie nicht mehr als 1 Matratze in einem Bett.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Reinigen mit einem mit lauwarmem Wasser befeuchteten Tuch.
• Keine ätzenden Produkte benutzen.
• Massives Holz kann nach einiger Zeit leichte Änderungen aufzeigen: das Sonnenlicht
• kanndieFarbeändern,SchwankungenderLuftfeuchtigkeitkönnendieOber
ächenbehandlungbeeinussen.DiesbeeinträchtigtallerdingsnichtdenWert,
dieFunktionsfähigkeitoderdieLebensdauerdesMöbels.
WICHTIG BITTE!
AUFMERKSAM LESEN
UND AUFBEWAHREN
DEUTSCH

CAMA
AVISOS DE SEGURANçA
• ATENçÃO! Lea atentamente estas instrucciones antes de proceder al montaje y guárdelas por
sideseaconsultarlasenelfuturo.
• Paraquenohayapeligrodeasxia,retirelosplásticosantesdeutilizarelartículo.
• La cuna para bebés se fabrica en conformidad con la norma EN 716/2008.
• Todoslosaccesoriosdemontajedebenencajarcorrectamente.Alcabodeunrato,compruebeque
los tornillos siguen bien apretados.
• Silabasedelacunaesajustable,laposiciónmásbajaserálamássegura.Recuerdequelabase
siempresedebeutilizarenesaposiciónencuantoqueelbebésealosucientementemayorcomo
para sentarse.
• Paraimpedirferimentodasquedas,quandoacriançapodeescalarforadoberço,oberçoseráusado
jánãoparaessacriança.
• Compruebequelaalturainteriordelacama,medidoentreelladosuperiordelcolchónhastaelborde
superior de la cama, por lo menos cantidades de 50 cm a y, si en las condiciones más altas por lo
menos 20 cm ser asegurados. Esto es importante para la opción del colchón.
• La altura máxima del colchón se ha indicado con una marca en el lado de la cama.
• ATENçÃO! La cuna para bebé no se podrá utilizar si falta o se rompe alguna pieza. Utilize apenas
peçasaprovadaspelofabricante.
• Jamásmodiquelaposicióndelabaseconelbebédentrodelacuna.
• Nodejeenlacunanadaqueelniñopuedautilizarparasalirdeella.
• Nodejeenlacunanadaqueelniñopuedautilizarparasalirdeella.
• Ponga siempre la cuna en el suelo.
• ATENçÃO! Noolvideelriesgoquesuponetenerfuegouotrasfuentesdecalorcomo,porejemplo,
calefacciones eléctricas, estufas, etc. cerca de la cuna.
• Esté enterado del riesgo de la estrangulación debido a las cuerdas, a las cintas o a las cadenas de la
ropa y/o del lecho.
• Nomuevalacunaconelniñodentro.
• Sidecideutilizarlasruedasquesepuedenbloquear,elijalasquetienenfreno.
• Asegúresesiempredequelacunanopierdeestabilidad.
• Elcolchónutilizadoconestacunadeberíasercomomáximo30mmmáscortooestrechoquela
longitud o anchura interna de la cuna.
• Utilicesolamentelossombrerosdetornilloparacubrirlosagujerosenlacunacuandosuniñotiene
almenos4años.
• ATENçÃO! Nãousemaisdeumcolchãonoberço.
LIMPEZA E MANUTENçÃO
• Limpar a cama com um pano húmido.
• Não utilizar produtos de limpeza corrosivos.
• Comotempo,oaspectodomobiliáriodemadeiramaciçapodemudarligeiramente.Aluzdo
solpodealteraracor,enquantoqueasutuaçõesdehumidadepodemafectarotratamento
supercial.Noentanto,talnãoafectaráovalor,funcionalidadeouvidaútildomóvel.
IMPORTANTE!
LER COM ATENÇÃO
GUARDAR PARA REFERÊNCIA FUTURA
PORTUGUES
CAMA
AVISO DE SEGURIDAD
• ¡ATENCIÓN!Lercomatençãoantesdeprocederàmontagemeguardarparareferênciafutura.
• Para prevenir o risco de sufocamento, retirar as coberturas de plástico antes de utilizar o produto.
• A cama é produzida em conformidade com a norma EN 716/2008.
• Todososacessóriosdemontagemdevemestarbemapertados.Decorridoalgumtempo,vericarse
os parafusos estão correctamente apertados.
• Seabasedacamaforajustável,aposiçãomaisbaixaseráamaisseguraeabasedevepermanecer
semprenessaposiçãoassimqueacriançativeridadeparasesentar.
• Paraevitarlesiónapartirdecama,cuandoelniñopuedesubirfueradelacama,lacamaseráutilizada
nomásparaeseniño.
• Certicar-sedequeaalturainternadacama,medidoentreoladosuperiordomattressatéosuperior
bordadacama,aomenosquantidadesde50cmae,senascircunstânciasasmaiselevadasaomenos
20cmaserassegurados.Istoéimportanteparaaopçãodomattress.
• A altura peak do mattress foi indicada com uma marca dentro o lado da cama.
• ¡ATENCIÓN! A cama não deve ser utilizada se alguma parte da mesma estiver partida, em falta ou
rasgada. Utilice únicamente recambios aprobados por el fabricante.
• Nuncamudaraposiçãodabasecomacriançanacama.
• Nãodeixarnadanacamaquepossaajudaracriançaasairdamesma.
• Nãodeixarnadanacamaquepossafornecerumapoioparaospésoucriarperigodesufocaçãoou
estrangulamento.
• Colocar sempre a cama no chão.
• ¡ATENCIÓN! Atenção ao risco de fontes de calor intenso, tais como irradiadores de barras,
aquecedoresagás,etc.nasproximidadesdacama.
• Estejacientedoriscodeestrangulamentodevidoaoscabos,àstasouàscorrentesdaroupae/ou
do fundamento.
• Nuncadeslocaracamacomacriançanamesma.
• Sedecidirmontarrodas/rodíziosnacama,escolherrodas/rodízioscomtravão.
• Vericarsempreaestabilidadedacama.
• O colchão a utilizar com esta cama não deve ter menos de 30 mm de comprimento ou de largura
relativamente ao comprimento e largura internos da cama.
• Utilizarapenasoschapéusdeparafusosparacobrirosburacosnacamaquandoavossacriançatem
pelo menos 4 anos.
• ¡ATENCIÓN! No utilizar más de un colchón en la cuna.
LA LIMPIEZA
• Limpie pasando un trapo húmedo.
• No utilice productos corrosivos.
• Con el paso del tiempo, el aspecto de los muebles de madera maciza puede variar:la luz
solarpuede alterarelcolor, mientrasquelos cambios dehumedadatmosférica pueden
afectaraltratamientodelasupercie.Sinembargo,estonoafectaalvalor,lafuncionalidad
o la vida útil del mueble.
IMPORTANTE!
LEA ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES
INSTRUCCIONES Y CONSÉRVELAS
PARA FUTURAS CONSULTAS.
ESPAGNOL
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Childhome Belgium Baby & Toddler Furniture manuals