Chorus GW 10909 User manual

Per attivare o disattivare (O / OFF) il carico toccare (o sfiorare) in modo veloce la superficie (area
sensibile touch) della placca.
Se utilizzato in abbinamento al modulo dimmer, per regolare l'intensità luminosa esercitare una pressione
prolungata sull’area sensibile.
To activate or deactivate (ON / OFF) the load, quickly touch the surface (sensitive touch area) of the plate.
If used in combination with the dimmer module, to adjust the lighting intensity, press down on the sensitive area
for a few seconds.
Pour activer ou désactiver ( N / FF) la charge, toucher (ou effleurer) rapidement la surface (zone
tactile) de la plaque.
S’il est utilisé en association avec le module variateur d’intensité lumineuse, exercer
une pression prolongée sur la zone sensible pour régler l’intensité lumineuse.
Para activar o desactivar (ON / OFF) la carga, pulsar (o rozar) de
modo rápido la superficie (área sensible táctil) de la placa.
i se utiliza en combinación con el módulo dimer, para regular la
intensidad luminosa, ejercer una presión prolongada en el área
sensible.
Um die Last zu aktivieren oder zu deaktivieren ( N / FF), die
berfläche des Abdeckrahmens (berührungsempfindlicher Bereich)
kurz (leicht) berühren. Wenn es in Kombination mit einem
Dimmermodul benutzt wird, zur Helligkeitsregelung länger auf den
berührungsempfindlichen Bereich drücken.
GW 10 909
n° 1 mod
Caratteristiche tecniche - Technical features - Caractéristiques techniques - Características técnicas - Technische Eigenschaften
Modulo duplicatore di comando touch
Touch command duplicator module
Module du duplicateur de commande tactile
Módulo duplicador de mando táctil
Touch-Repeatermodul
Pulsante di programmazione
Programming push-buttons
Bouton-poussoir de programmation
Pulsador de programación
Programmiertaster
Area sensibile touch
ensitive touch area
Zone tactile
Área sensible táctil
Berührungsempfindlicher Bereich
LED di segnalazione
ignalling LED
Led de signalisation
LED de señalización
Leuchtdiode
Da utilizzare solo in abbinamento a: - Modulo Interruttore Touch (GW 10907)
- Modulo Dimmer Touch (GW 10908)
To be used only in combination with: - Touch one-way switch module (GW 10907)
- Touch dimmer module (GW 10908)
À utiliser uniquement en association avec :
- Module interrupteur tactile (GW 10907)
-
Module variateur d’intensité lumineuse tactile (GW 10908)
Para utilizar sólo en combinación con: - Módulo interruptor táctil (GW 10907)
- Módulo dimer táctil (GW 10908)
Nur zu benutzen in Verbindung mit: - Touch-Schaltermodul (GW 10907)
- Touch-Dimmermodul (GW 10908)
Tensione nominale:
Rated voltage:
Tension assignée:
Tensión nominal:
Nennspannung:
230 V - 50 Hz

Schemi di collegamento - Wiring diagrams - Schémas de connexion - Esquemas de conexión - Schaltpläne
F
LN
230 Vac
Comando luci con modulo dimmer e duplicatori di comando
Light control with dimmer module and command duplicators
Commande des lumières avec le module variateur d’intensité lumineuse et les duplicateurs de commande
Mando de luces con módulo dimer y duplicadores de mando
Lichtsteuerung mit Touch-Dimmermodul und Repeatern
Comando luci con modulo interruttore e duplicatori di comando
Light control with switch module and command duplicators
Commande des lumières avec le module interrupteur et les duplicateurs de commande
Mando de luces con módulo interruptor y duplicadores de mando
Lichtsteuerung mit Touch-Schaltermodul und Repeatern
F
LN
230 Vac
GW10907
GW10909 GW10909
F = Fusibile ad alto potere di interruzione tipo F
High power cutoff fuse F
Fusible à haut pouvoir d’interruption du type F
Fusible de alto poder de interrupción tipo F
Sicherung mit hoher Schaltleistung Typ F
Programmazione - Programming - Programmation - Programación - Programmierung
Parametro
Parameter - Paramètre
Parámetro - Parameter
ON OFF
1°
localizzazione (*)
localisation (*) - localisation (*)
localización (*) - rientierungslicht (*)
abilitata
enabled - habilitée
habilitado - aktiviert
disabilitata
disabled - déshabilitée
deshabilitada - deaktiviert
2°
segnalazione acustica
acoustic signal - signalisation acoustique
señalización acústica - Akustiksignal
abilitata
enabled - habilitée
habilitado - aktiviert
disabilitata
disabled - déshabilitée
deshabilitada - deaktiviert
Per accedere alla Procedura di Modifica dei Parametri:
remere il pulsante di programmazione (posizione laterale), per almeno 4 secondi (utilizzare ad esempio la punta di una penna)
ATTENZIONE: all'attivazione della rocedura, tutti i arametri vengono automaticamente impostati ON
1° parametro LOCALI A IONE
L'accesso all'impostazione del 1° parametro è indicato da una singola segnalazione, acustica (n° 1 beep) e luminosa (n° 1 lampeggio), che si ripete ciclicamente ogni 2 secondi.
• er confermare ON "Localizzazione Abilitata" (led sempre acceso con intensità tenue), premere il pulsante laterale. Si passa automaticamente al parametro successivo.
• er impostare OFF "Localizzazione Disabilitata", agire sul comando touch frontale (tocco veloce): si accende il led frontale per 1 secondo.
Automaticamente dopo lo spegnimento del led frontale si passa al parametro successivo.
Con "Localizzazione Disabilitata" il led si accenderà solo per indicare un comando ricevuto o la funzione "Inibizione" attivata.
Installazione - Installation - Installation - Instalación - Installation
Moduli touch
Touch modules
Modules tactiles
Módulos táctiles
Touch-Module
GW10908
GW10909 GW10909
Aree sensibili touch
ensitive touch areas
Zones tactiles
Áreas sensibles táctiles
Berührungsempfindliche Bereiche
CHORUS Touch, Placche / Plates / Plaques / Placas / Abdeckrahmen
Bianco / White / Blanc / Blanco / Weiss
GW16951 CB n° 1 simbolo / symbol / symbole / símbolo / Symbol
GW16952 CB n° 2 simboli / symbols / symboles / símbolos / Symbole
GW16953 CB n° 3 simboli / symbols / symboles / símbolos / Symbole
ero / Black / Noir / Negro / Schwartz
GW16951 C n° 1 simbolo / symbol / symbole / símbolo / Symbol
GW16952 C n° 2 simboli / symbols / symboles / símbolos / Symbole
GW16953 C n° 3 simboli / symbols / symboles / símbolos / Symbole
Titanio / Titanium / Titane / Titanio / Titan
GW16951 CT n° 1 simbolo / symbol / symbole / símbolo / Symbol
GW16952 CT n° 2 simboli / symbols / symboles / símbolos / Symbole
GW16953 CT n° 3 simboli / symbols / symboles / símbolos / Symbole
(*) Led frontale blu doppia intensità luminosa:
(*) Luminous double intensity blue front LED:
(*) Led bleu frontal à double intensité lumineuse :
(*) Led frontal azul de doble intensidad luminosa:
(*) Frontseitige blaue Led mit zweistufiger Leuchtkraft:
- tenue = localizzazione
- low = localisation
- légère = localisation
- tenue = localización
- schwach = orientierungslicht
- intensa = comando ricevuto
- high = received control
- intense = commande reçue
- intensa =
mando recibido
- stark = empfangenen Befehl

2° parametro SEGNALA IONE ACUSTICA
L'accesso all'impostazione del 2° parametro è indicato da una doppia segnalazione, acustica (n° 2 beep) e luminosa (n° 2 lampeggi), che si ripete ciclicamente ogni 3 secondi.
• er confermare ON "Segnalazione Acustica Abilitata" (il buzzer segnala ogni comando ricevuto), premere il pulsante laterale. Si esce automaticamente dalla procedura di modifica dei parametri.
• er impostare OFF "Segnalazione Acustica Disabilitata", agire sul comando touch frontale (tocco veloce), si accende il led frontale per 1 secondo.
Automaticamente dopo lo spegnimento del led frontale si esce dalla procedura di modifica dei parametri.
Con "Segnalazione Acustica Disabilitata" il buzzer segnala solo l'ingresso/uscita dalla procedura di
modifica dei parametri e la funzione "Inibizione" attivata.
Uscita
Se non si effettua alcuna selezione per 30 secondi, si esce automaticamente dalla procedura di modifica dei parametri (in questo caso, vengono salvati i parametri appena impostati).
L'uscita dalla procedura per time-out è segnalata da un "beep" prolungato.
Funzione
er consentire la pulizia della placca frontale senza continue attivazioni del contatto di uscita, è possibile inibire temporaneamente il funzionamento del dispositivo Touch con un tocco prolungato (almeno 10 secondi)
inibizione
in corrispondenza dell'area sensibile. L'attivazione della stato di inibizione è evidenziato da una segnalazione acustica (5 beep).
Lo stato di inibizione permane per 20 secondi, durante il quale il led frontale lampeggia. L'uscita dallo stato di inibizione, ed il ritorno al funzionamento ordinario, è evidenziato da una segnalazione acustica (5 beep).
Nota: In caso di inibizione del Modulo Duplicatore di comando, il Modulo Interruttore ( o Dimmer) touch a cui è collegato rimane attivo.
Nota: Ogni qualvolta viene applicata la placca al modulo Touch, il dispositivo entra in una procedura di autocalibrazione della durata di circa 30 sec. al termine della quale il modulo è pronto all’uso.
To access the Parameter Modification Procedure:
ress the programming push-button (side position) for at least 4 seconds (use the tip of a pen for example)
ATTENTION: when the rocedure is activated, all arameters are automatically set to ON
1st parameter
LOCALISATION
Access to setting the 1st parameter is indicated by a single signal, acoustic (1 beep) and luminous (1 flash) that is repeated cyclically every 2 seconds.
• To confirm ON "Localisation enabled" (LED always on low), press the push-button on the side. It then automatically continues with the next parameter.
• To switch to OFF "Localisation disabled", press the front touch control (quick touch): the front LED will turn on for 1 second.
After the front LED turns off, it then automatically continues with the next parameter.
With "Localisation disabled", the LED turns only to indicate a received control or that the "Inhibition" function is activated.
2nd parameter
ACOUSTIC SIGNAL
Access to setting the 2nd parameter is indicated by a dual signal, acoustic (2 beeps) and luminous (2 flashes) that is repeated cyclically every 3 seconds..
• To confirm ON "Acoustic signalling enabled" (the buzzer signals every received control), press the push-button on the side. You will automatically exit the parameter modification procedure.
• To switch to OFF "Acoustic signalling disabled", press the front touch control (quick touch), the front LED turns on for 1 second.
You will automatically exit the parameter modification procedure after the front LED turns off. With "Acoustic signal disabled" the buzzer only signals entering/exiting the "parameter setting" procedure and
that the "Inhibition" function is activated.
Output
If no selection is made for 30 seconds, you will automatically exit the parameter modification procedure (in this case, the parameters that were just set will be saved).
Exiting the procedure due to time-out is signalled by a long "beep".
Inhibition
To clean the front plate without continuously activating the output contact, the touch device can be temporarily inhibited by pressing (for at least 10 seconds) the sensitive area.
function
An acoustic signal (5 beeps) will indicate that the inhibition status has been activated.
The inhibition status lasts 20 seconds, during which the front LED will flash. The exit from the inhibition status, and return to normal operation, is indicated by an acoustic signal (5 beeps).
Note: If the command duplicator module is inhibited, the touch one-way switch (or dimmer) module to which it is connected remains active.
Note
: Each time a plate is applied to the Touch module, the device starts a auto-calibration procedure that lasts approx. 30 seconds, after which the module is ready to be used.
Pour accéder à la procédure de modification des paramètres:
Appuyer sur le bouton-poussoir de programmation (position latérale) 4 secondes au moins (utiliser, par exemple, la pointe d’un stylo)
ATTENTION: à l’activation de la procédure, tous les paramètres sont automatiquement imposés sur ON
1er paramètre LOCALISATION
L’accès au réglage du 1er paramètre est indiqué par une simple signalisation, acoustique (1 bip) et lumineuse (1 clignotement), qui se répète cycliquement toutes les 2 secondes.
• our confirmer ON «Localisation habilitée» (Led allumé à faible intensité), appuyer sur le bouton-poussoir latéral. On passe automatiquement au paramètre suivant.
• our imposer OFF «Localisation déshabilitée», agir sur la commande tactile frontale (toucher rapide): le led frontal s’allume 1 seconde.
Après la coupure du led frontal, on passe au paramètre suivant.
Avec «Localisation déshabilitée», le led ne s’allumera que pour indiquer une commande reçue ou la fonction «Inhibition» activée.
2eparamètre SIGNALISATION ACOUSTIQUE
L’accès au réglage du 2e paramètre est indiqué par une double signalisation, acoustique (2 bips) et lumineuse (2 clignotements), qui se répète cycliquement toutes les 3 secondes.
•
our confirmer ON «Signalisation acoustique habilitée» (le vibreur signale chaque commande reçue), appuyer sur le bouton-poussoir latéral. On sort automatiquement de la procédure de modification des paramètres.
• our imposer OFF «Signalisation acoustique déshabilitée», agir sur la commande tactile frontale (toucher rapide). Le led frontal s’allume 1 seconde.
Après la coupure du led frontal, on sort automatiquement de la procédure de modification des paramètres. Avec «Signalisation acoustique déshabilitée», le vibreur ne signale que l’entrée ou la sortie
de la procédure de modification des paramètres et la fonction «Inhibition» activée.
Sortie
Si aucune sélection n’est effectuée sur une période de 30 secondes, on sort automatiquement de la procédure de modification des paramètres (dans ce cas, les paramètres imposés sont enregistrés).
La sortie de la procédure pour dépassement de temps est signalée par un bip prolongé.
Fonction
Afin de permettre le nettoyage de la plaque frontale sans activations continues du contact de sortie, on pourra inhiber temporairement le fonctionnement du dispositif tactile par un toucher prolongé
d’inhibition
(10 secondes au moins) en correspondance de la zone sensible. L’activation de l’état d’inhibition est mise en évidence par une signalisation acoustique (5 bips).
L’état d’inhibition perdure 20 secondes, durant lesquelles le led frontal clignote. La sortie de l’état d’inhibition (et le retour au fonctionnement courant) est mise en évidence par une signalisation acoustique (5 bips).
Remarque: En cas d’inhibition du module duplicateur de commande, le module interrupteur (ou variateur d’intensité lumineuse) tactile auquel il est raccordé reste actif.
Remarque
: Chaque fois que la plaque est appliquée au module tactile, le dispositif entre dans une procédure d’auto-étalonnage d’une durée de 30 s environ, au terme de laquelle le module est prêt à l’emploi.
Para acceder al Procedimiento de modificación de parámetros:
ulsar el pulsador de programación (posición lateral) durante al menos 4 segundos (utilizar por ejemplo la punta de un bolígrafo)
ATENCIÓN: al activar el rocedimiento, todos los arámetros se ponen automáticamente en ON
1° parámetro LOCALI ACIÓN
El acceso a la configuración del 1° parámetro se indica mediante una sola señalización, acústica (1 pitido) y luminosa (1 parpadeo), que se repite cíclicamente cada 2 segundos.
• ara confirmar ON "Localización habilitada" (led siempre encendido con intensidad tenue), presionar el pulsador lateral. Se pasa automáticamente al parámetro siguiente.
• ara configurar OFF "Localización deshabilitada", accionar el mando táctil frontal (pulsación rápida): se enciende el led frontal durante 1 segundo.
Después del apagado del led frontal se pasa automáticamente al parámetro siguiente.
Con "Localización deshabilitada", el led se encenderá sólo para indicar un mando recibido o la función "Inhibición" activada.
2° parámetro SEÑALI ACIÓN ACÚSTICA
El acceso a la configuración del 2° parámetro se indica mediante una doble señalización, acústica (2 pitidos) y luminosa (2 parpadeos), que se repite cíclicamente cada 3 segundos.
• ara confirmar ON "Señalización acústica habilitada" (el zumbador señala cada mando recibido), presionar el pulsador lateral. Se sale automáticamente del procedimiento de modificación de parámetros.
• ara confirmar OFF "Señalización acústica deshabilitada", accionar el mando táctil frontal (pulsación rápida), se enciende el led frontal durante 1 segundo.
Después del apagado del led frontal, se sale automáticamente del procedimiento de modificación de parámetros. Con "Señalización acústica deshabilitada", el zumbador señala sólo la entrada/salida
del procedimiento de modificación de parámetros y la función "Inhibición" activada.
Salida
Si no se efectúa ninguna selección durante 30 segundos, se sale automáticamente del procedimiento de modificación de parámetros (en este caso, se guardan los parámetros que se acaban de configurar).
La salida del procedimiento por límite de tiempo se señala mediante un "pitido" prolongado.
Función
ara permitir la limpieza de la placa frontal sin activaciones continuas del contacto de salida, es posible inhibir temporalmente el funcionamiento del dispositivo táctil con una pulsación prolongada
de inhibición
(10 segundos como mínimo) en el área sensible. La activación del estado de inhibición se indica mediante una señalización acústica (5 pitidos).
El estado de inhibición permanece durante 20 segundos, durante los
cuales el led frontal parpadea. La salida del estado de inhibición y el restablecimiento del funcionamiento ordinario se indican mediante una señalización acústica (5 pitidos).
Nota: En caso de inhibición del Módulo Duplicador de mando, el Módulo Interruptor (o Dimer) táctil al que está conectado permanece activo.
Nota:
Cada vez que se aplica la placa al módulo táctil, el dispositivo entra en un procedimiento de autocalibración de una duración de aproximadamente 30 segundos, al término de los cuales, el módulo está preparado para su uso.

Attenzione ! La sicurezza dell'apparecchio è garantita solo attenendosi alle istruzioni qui
riportate. Pertanto è necessario leggerle e conservarle. I prodotti del programma Chorus
devono essere installati conformemente a quanto previsto dalla norma CEI 64-8 per gli
apparecchi per uso domestico e similare, in ambienti non polverosi ed ove non sia
necessaria una protezione speciale contro la penetrazione di acqua.
L'organizzazione di
vendita GEWISS é a disposizione per chiarimenti e informazioni tecniche.
Warning ! The safety of this appliance is only guaranteed if all the instructions given here
are followed scrupulously.
These should be read thoroughly and kept in a safe place. Products of the Chorus
program can be installed in compliance with the requirements of HD 384 / IEC364
standards covering equipment for domestic and similar uses in a dust-free environment
and where no special protection against the penetration of water is required.
The GEWI sales organization is ready to provide full explanations and technical data
on request.
Attention ! La sécurité de l’appareil n’est garantie que si l’on respecte les instructions
mentionnées ci-joint. Il est donc nécessaire de les lire avec attention et de bien les
conserver. Les produits du programme Chorus doivent être installés en conformité avec
les normes HD 384 / IEC364 sur les appareils à usage domestique et similaire, dans des
milieux non poussiéreux et où il n'est pas nécessaire d' avoir une protection spéciale
contre la pénétration d'eau.
L'organisation de vente GEWISS est à votre disposition pour toute élucidation ou
information technique.
Atención ! La seguridad del aparato está garantizada sólo si se respetan las
instrucciones aquí incluidas. Por lo tanto es necesario leerlas y conservalas.
egún lo dispuesto por las normas HD 384 / IEC364 referidas a los aparatos para uso
doméstico y similar, los productos del programa Chorus se pueden instalar en
ambientes no polvorientos y en los lugares donde no se requiere una protección especial
contra la penetración del agua.
La organización de ventas GEWI está a su disposición para aclaraciones e
informaciones técnicas.
Achtung ! Die Sicherheit des Geräts ist nur durch Einhalten der hier aufgeführten
Anleitungen gewährleistet. Diese müssen daher aufmerksam durchgelesen und
sorgfältig aufbewahrt werden.
Die Produkte aus dem Chorus-Programm sind für die Installation gemäß den
Bestimmungen der Normen HD 384 / IEC364 bezüglich Haushaltsgeräte u.ä. in
staubfreien Räumen und in Räumen, in denen keine spezielle Absicherung gegen das
Eindringen von Wasser erforderlich ist, bestimmt.
Die GEWISS-Verkaufsorganisation steht Ihnen für weitere technische Informationen
gerne zur Verfügung.
COD. 7.01.4.345.8
ULTIMA REVISIONE 05/2011
24h
Ai sensi dell’articolo 9 comma 2 della Direttiva Europea 2004/108/CE e dell’articolo R2 comma 6 della Decisione 768/2008/EC si informa che responsabile dell’immissione
del prodotto sul mercato Comunitario è:
According to article 9 paragraph 2 of the European Directive 2004/108/EC and to article R2 paragraph 6 of the Decision 768/2008/EC, the responsible for placing the
apparatus on the Community market is:
GEWISS S.p.A Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) Italy Tel: +39 035 946 111 Fax: +39 035 945 270 E-mail: qualitymarks@gewiss.com
+39 035 946 111
8.30 - 12.30 / 14.00 - 18.00
lunedì ÷ venerdì - monday ÷ friday
+39 035 946 260
www.gewiss.com
Für den ugriff auf das Verfahren für die Parameteränderung:
Den rogrammiertaster (seitlich) mindestens 4 Sekunden lang drücken (zum Beispiel mit der Spitze eines Stifts)
ACHTUNG: bei der Aktivierung des Verfahrens werden alle arameter automatisch auf ON gestellt
1. Parameter ORIENTIERUNGSLICHT
Der Zugriff auf die Einstellung des 1. arameters wird durch einen einmaligen iepton und ein einmaliges Blinken angezeigt, die alle 2 Sekunden zyklisch wiederholt werden.
• Zur Bestätigung von ON "Orientierungslicht aktiviert" (Led leuchtet immer schwach) den seitlichen Taster drücken. Man gelangt automatisch zum darauf folgenden arameter.
• Zur Einstellung von OFF "Orientierungslicht deaktiviert" auf die frontseitige Touch-Steuerung einwirken (schnelle Berührung): die frontseitige Led leuchtet 1 Sekunde lang auf.
Nach Ausschalten der frontseitigen Led gelangt man zum darauf folgenden arameter.
Mit "Orientierungslicht deaktiviert" leuchtet die Led nur auf, um den Empfang eines Befehls oder die Aktivierung der Funktion "Sperre" anzuzeigen.
2. Parameter AKUSTIKSIGNAL
Der Zugriff auf die Einstellung des 2. arameters wird durch einen zweimaligen iepton und ein zweimaliges Blinken angezeigt, die alle 3 Sekunden zyklisch wiederholt werden.
• Zur Bestätigung von ON "Akustiksignal aktiviert" (der Summer meldet jeden empfangenen Befehl) den seitlichen Taster drücken. Das Verfahren für die arameteränderung wird automatisch verlassen.
• Zur Einstellung von OFF "Akustiksignal deaktiviert" auf die frontseitige Touch-Steuerung einwirken (kurze Berührung). Die frontseitige Led leuchtet 1 Sekunde lang auf.
Nach dem Ausschalten der frontseitigen Led wird das Verfahren für die arameteränderung automatisch verlassen. Mit "Akustiksignal deaktiviert" meldet der Summer nur den Einstieg in / Ausstieg aus
dem Verfahren der
" arametereinstellung" und die Aktivierung der Funktion "Sperre".
Ausgang
Wenn 30 Sekunden lang keine Auswahl getroffen wird, wird das Verfahren für die arameteränderung automatisch verlassen (in diesem Fall werden die eben eingestellten arameter gespeichert).
Das Verlassen des Verfahrens durch Timeout wird durch einen langen iepton gemeldet.
Sperrfunktion
Um die Reinigung des Abdeckrahmens ohne andauernde Aktivierung des Ausgangskontakts zu ermöglichen, kann der Betrieb des Touch-Geräts mit einer langen Berührung des berührungsempfindlichen Bereichs
(mindestens 10 Sekunden lang) vorübergehend gesperrt werden Die Aktivierung des Sperre wird durch ein Akustiksignal (5 ieptöne) gemeldet.
Die Sperre bleibt 20 Sekunden lang aufrecht. Während dieser Zeit blinkt die frontseitige Led. Der Ausstieg aus der Sperre und die Rückkehr zum normalen Betrieb wird durch ein Akustiksignal (5 ieptöne) gemeldet.
Hinweis
: Wenn das Repeatermodul gesperrt ist, bleibt das Schaltermodul (oder Dimmermodul) mit dem es verbunden ist, aktiv.
Hinweis
: Jedes Mal, wenn der Abdeckrahmen am Touch-Modul angebracht wird, beginnt das Gerät ein zirka 30 Sek. dauerndes Selbstkalibierungsverfahren, nach dem das Modul betriebsbereit ist.
This manual suits for next models
3
Other Chorus Security Sensor manuals
Popular Security Sensor manuals by other brands

OptoTest
OptoTest OP280MT instruction manual

Extech Instruments
Extech Instruments DV26 user guide

careium
careium Extreme Temperature Sensor user guide

Vision
Vision ZS6301IN-5 Installation & operation manual

Bticino
Bticino MyHome 3516 quick start guide

Reflex
Reflex MBM II Installation, operating and maintenance instructions