CHROMOnorm BR795 Series Operating instructions

1
D
Betriebsanleitung
(Original)
Translation of the Operating Instructions
Instrukcja obsługi
Kühltische / Saladetten
(Baureihe BR795)
Refrigerated Counters / Saladettes
(Series BR795)
Stoły chłodnicze / Saladetty
(Serii BR795)

2
INHALTSVERZEICHNIS
Seite
1. Allgemeine Hinweise 3
2.
2.1
2.2
Aufstellung und Inbetriebnahme
Aufstellung
Inbetriebnahme
3
3
3.
3.1
3.2
Bedienung
Elektronikregler
Abtauung
4-7
7
4. Beschickung und Lagerung 8
5. Reinigung und Pflege 8
6. Störungen 9
7. Schaltpläne 26
8. Konformitätserklärung 28
1. General information 11
2.
2.1
2.2
Installation and initial operation
Installation
Initial operation
11
11
3.
3.1
3.2
Operation
Electronic controller
Defrosting
12-15
15
4. Use, charging and storage 15
5. Cleaning and maintenance 16
6. Trouble shooting 16-17
7. Wiring diagrams 26
8. EU Declaration of Conformity 27
1. Wskazówki ogólne 18
2.
2.1
2.2
Ustawienie i uruchomienie
Ustawienie
Uruchomienie
18
18
3.
3.1
3.2
Obsluga
Sterownik elektroniczny
Odsranianie
19-22
22
4. Przeznaczenie, napełnianie i przechowywanie 23
5. Czyszczenie i pielęgnacja 23
6. Awarie 24-25
7. Schemat połączeń26
8. Deklaracja zgodności 27

3
1. ALLGEMEINE HINWEISE
Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb eines hochwertigen Kühlgerätes. Alle
unsere Geräte unterliegen einer ständigen Qualitätskontrolle. Wir möchten Sie
hiermit bitten, die nachfolgenden Bedienungshinweise gründlich durchzulesen,
damit Sie problemlos und möglichst lange mit dem Gerät arbeiten können.
Ausführliche Angaben der verschiedenen Modelle über Abmessungen,
Bruttoinhalt, Zubehör usw. finden Sie in unserer Preisliste bzw. in den
Prospekten.
Achtung!
Kontrollieren Sie das Gerät sofort bei Übernahme auf Transportschäden.
Lassen Sie sich festgestellte Transportschäden auf dem Papier des
Spediteurs und auf Ihrem Lieferschein vom Fahrer bestätigen.
2. AUFSTELLUNG UND INBETRIEBNAHME
2.1 Aufstellung
Gerät möglichst erst am Aufstellungsort auspacken, vorhandene Schutzfolie
entfernen und auf Vollständigkeit des Zubehörs prüfen.
Beanstandungen sind unverzüglich dem Lieferanten zu melden.
Gerät an einem gut belüfteten festen Standort waagerecht aufstellen. Standorte
unmittelbar neben Wärmequellen oder im Bereich direkter Sonneneinstrahlung
sind zu vermeiden.
Der Ansaug- und Ausblasbereich des Maschinenfaches (Lüftungsschlitze) muss
freigehalten werden, um eine gute Durchlüftung zu gewährleisten.
2.2 Inbetriebnahme
Das Gerät sollte vor der Inbetriebnahme gereinigt werden. Näheres siehe unter
dem Kapitel "Reinigung und Pflege".
Zubehörteile wie Auflageschienen, Roste, usw. je nach Bedarf in der
entsprechenden Höhe einsetzen.
Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss, dass Stromart und Spannung mit den
Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen. Das Typenschild befindet sich im
Maschinenfach rechts neben dem Kondensator.
Der Anschluss muss über eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-
steckdose erfolgen. Wir empfehlen an einen getrennten Stromkreis (Absicherung
10 A) anzuschließen.
D

4
3. BEDIENUNG
3.1 Elektronikregler
Der Elektronikregler ist auf der linken Seite in der Maschinenfachblende
angebracht. (Siehe Bild 1)
Einschalten:
Ein-/Ausschalter auf dem Elektronikregler ca. 3 Sekunden drücken.
Der Elektronikregler ist werksseitig vorprogrammiert. Veränderungen sollten
nur von einem Fachmann ausgeführt werden.
Bei Netzausfall bzw. Abschalten des Gerätes, bleiben die eingestellten Werte
erhalten.
Kompressor
Ein-/Ausschalter Bedienblende mit
Elektronikregler
(fest angebaut)
Tauwasserrinne
Kondensator
(hier reinigen)
Typenschild
Schaltplan
M-Fachblende
(ohne Werkzeug
abnehmbar)
Bild 1
10-014-023-01
D

5
Bild 2: Elektronikregler
Displayanzeigen
Im Normalbetrieb zeigt das Display die Ist-Temperatur oder einen der folgenden
Werte an:
INFO - Menü
Die im Info-Menü abrufbaren Daten sind:
Taste Info / Setpoint
Taste Up / Manueller Modus
Taste Manuelle Abtauung /
Down
Taste Exit / Standby
DEF
= Abtauung wird ausgeführt
REC
= SW-Wiederherstellung nach
Abtauung
OFF
= Regler im Standby-Modus CL
= Anforderung der Verflüssiger-
reinigung
DO = Alarm für: Tür offen HI
= Übertemperaturalarm
LO
= Untertemperaturalarm E1
= Defekt in Fühler T1
E2
= Defekt in Fühler T2
T1
= Ist – Temperatur des
Fühlers 1
TLO
= Mindest Messtemperatur des
Fühlers 1
T2 = Ist – Temperatur des
Fühlers 2
CND
= Verdichterbetriebszeit in
Wochen
THI = Maximale Messtemperatur
des Fühlers 1
LOC
= Tastenzustand (Sperre)
D

6
Zugriff auf das Menü und Datenanzeige
•Die Taste drücken und loslassen.
•Mit den Tasten oder die anzuzeigenden Daten wählen.
•Mit der Taste den Wert anzeigen.
•Zum Verlassen des Menüs die Taste drücken oder 10 Sekunden warten
SETPOINT
(Anzeige und Änderung des Sollwertes - gewünschter Temperaturwert)
•Die Taste mindestens für eine halbe Sekunde drücken, um den
Sollwert anzuzeigen. (+4°C = Werkseinstellung).
•Die Taste gedrückt halten und mit den Tasten oder
den gewünschten Wert einstellen (die Regelung kann innerhalb des
Mindestwertes SPL und Höchstwertes SPH erfolgen).
•Beim Loslassen der Taste wird der neue Wert gespeichert.
Reset der gespeicherten Werte THI, TLO, CND
•Im Menü mit den Tasten oder den zu resettierenden Wert wählen.
•Mit der Taste den Wert anzeigen.
•Die Taste gedrückt halten und gleichzeitig die Taste drücken.
Standby
•Die Taste lässt, wenn sie für 3 Sekunden gedrückt wird, das Gerät in
den Standby umschalten (nur bei SB = YES).
D

7
Tastensperre Ein- /Ausschalten:
Info Taste drücken. Mit den Pfeiltasten im Menü blättern bis in der
Anzeige "Loc" erscheint. Drücken sie nun nochmals die Info Taste und
halten sie diese gedrückt.
Im Display erscheint nun "no" für Tastensperre aus und "YES" für Tastensperre
an. Stellen sie nun mit den Tasten „AUF“ und „AB“ die gewünschte Funktion ein.
Durch loslassen aller Tasten springt der Regler nach einigen Sekunden wieder in
seine normale Funktion zurück.
Bei eingeschalteter Tastensperre kann nur das Infomenü betätigt werden.
3.2 Abtauung
Alle Kühltische besitzen eine vollautomatische Abtauregelung. Die Parameter für
die Abtauintervalle, Abtauzeiten, usw. sind vom Werk auf die optimalen Werte
voreingestellt worden. Diese Parameter dürfen nur im Ausnahmefall durch den
Kälte-/Elektrofachmann verändert werden. Die Parameterlisten können bei
Bedarf beim Hersteller angefordert werden. Während der Abtauphase leuchtet
auf dem Elektronikregler „DEF“ auf. Dieses signalisiert die Abtauphase und
erlischt nach Beendigung des Abtauvorganges wieder. Die
Tauwasserverdunstung erfolgt bei allen Geräten automatisch.
Manuelle Abtauung
Durch Drücken der Taste für 2 Sekunden kann eine manuelle Abtauung
eingeleitet werden.
Achtung: Während jeder Abtauung erscheint im Display die Anzeige „dEF“.
Nach der Abtauung erscheint im Display die Anzeige „rEc“ für 10 Minuten.
Achtung!
Achten sie darauf, dass bei Saladetten immer alle GN Behälter in den
Ausschnitt eingesetzt sind und in den Ruhephasen der Deckel geschlossen
ist.
Kein Reinigungswasser, sonstige Flüssigkeiten, Speisenreste, oder
ähnliches in die Tauwasserrinne leeren, da sonst die Funktion des Gerätes
bzgl. der voll-automatischen Abtauung und Verdunstung des Tauwassers
beeinträchtigt wird. Regelmäßig prüfen, ob das Tauwasser ungehindert
durch den Tauwasserablauf fließt.
D

8
4. VERWENDUNG, BESCHICKUNG UND LAGERUNG
Verwendung:
Die Kühltische / Saladetten sind vielseitig einsetzbar und optimal geeignet zur
Lagerung von verschiedenen Speisen, Roh- und Frischwaren sowie
Lebensmitteln. Den Saladettenausschnitt immer komplett mit GN-Behälter
bestücken.
Beschickung und Lagerung:
Erst nach Erreichen der gewünschten Kälteraumtemperatur (nach ca. 4 Stunden)
soll das Gerät mit Ware beschickt werden. Eine gleichmäßige Verteilung über die
ganzen Ablageflächen ist empfehlenswert.
5. REINIGUNG UND PFLEGE
Aus hygienischen Gründen ist je nach Beanspruchung und Einsatzzweck des
Gerätes eine ein- bis mehrmalige monatliche Reinigung zu empfehlen.
Vor der Reinigung grundsätzlich Gerät ausschalten
und Netzstecker ziehen!
Fett- und Staubablagerungen am Kondensator vermindern die Kälteleistung des
Gerätes und erhöhen die Betriebskosten. Deswegen je nach Verschmutzungs-
grad etwa alle zwei Monate die Kondensatorlamellen mit einem Staubsauger,
Handfeger oder Pinsel vom Schmutz befreien. Hierzu muss die Maschinenfach-
blende entfernt werden. Die Lamellen des Kondensators sind jetzt gut zugänglich
und können gereinigt werden.
Vorgehensweise beim Reinigen:
•Kühlgut aus dem Gerät nehmen und an einem geeigneten Ort aufbewahren.
•Tragroste und Auflageschienen entnehmen.
•Gerät innen und außen mit leichtem Seifenwasser reinigen und Innenraum gut
austrocknen. (Empfehlung: 1x pro Monat)
•Magnetdichtung ebenfalls mit leichtem Seifenwasser auswaschen und gut
trocknen. (Empfehlung: 1x pro Woche)
•Regelmäßig prüfen, ob das Tauwasser ungehindert durch das Abflussrohr
fließt.
•Auflageschienen und Tragroste (bzw. Bleche) wieder einsetzen. Gerät
einschalten und nach Erreichen der gewünschten Temperatur Lagergut
wieder einlegen.
D

9
6. STÖRUNGEN
Die Geräte sind so konzipiert und hergestellt, dass eine lange Lebensdauer und
Störungsfreiheit gegeben sind. Die Alarmmeldungen werden blinkend im Display
angezeigt. Die Alarmmeldung bleibt auf dem Display und muss nach Beseitigung
der Störung manuell durch Drücken einer Taste zurückgesetzt werden.
Sollten während des Betriebs Störungen auftreten, bitten wir Sie zunächst
folgendes zu überprüfen:
Störungen / Alarmmeldungen Maßnahmen
Keine Anzeige auf dem Display - Stormzufuhr überprüfen
(Sicherung, Steckdose)
Alarm HI
Gewünschte Temperatur wird nicht
erreicht
- Sollwerteinstellung überprüfen
- sind die Türen ordnungsgemäß
geschlossen
- hat eine korrekte Beschickung des
Gerätes stattgefunden (Kapitel 4)
- vereisten Verdampfer abtauen
(Gerät ausräumen und abschalten
bis kein Eis mehr am Verdampfer)
Alarm LO
Gerät zu kalt
- Sollwerteinstellung überprüfen
- Gerät ausschalten, Netzstecker
ziehen und nach ca. 2 Minuten
wieder einschalten
Alarm DO - Türen schließen
Alarm E1
Raumfühler defekt
- Fühlerleitung gebrochen
- Fühlerleitung am Regler lose
- Fühler defekt
Alarm E2
Verdampferkühler defekt
- Fühlerleitung gebrochen
- Fühlerleitung am Regler lose
- Fühler defekt
- Parameter T2 falsch eingestellt
Wasser im Kühlinnenraum - Überprüfen ob das Gerät gerade
steht
- Tauwasserrinne und Tauwasser-
ablauf reinigen
- Gefälle der Ablaufleitung überprüfen
D

10
Erst wenn diese Punkte als Fehlerursache ausscheiden, bitten wir um
Benachrichtigung der nächsten Kundendienststelle. Bitte bei allen Reklamationen
die Modell- und Seriennummer vom Typenschild, sowie die festgestellten Mängel
angeben.
Der Anschlussplan befindet sich in der Maschinenfachblende und ist nach
Abnahme oder Hochklappen der Maschinenfachblende zu entnehmen.
Wir arbeiten ständig an der Weiterentwicklung aller Modelle. Deshalb
müssen wir uns technische und optische Änderungen, die dem Fortschritt
dienen, vorbehalten.
D

11
1. GENERAL INFORMATION
Congratulation! You have bought a high quality refrigerated counter/saladette. All
models are under permanent quality control.
Please read carefully the following instructions for use. This will allow a trouble
free and long lasting operation.
Please refer to our price list and catalogues for details of our various models
regarding dimensions, gross capacity, accessories, etc.
Attention!
Please check the unit immediately at delivery. In case of transport damages
ask the driver to confirm it on your delivery note as well as on his
forwarder’s documents.
2. INSTALLATION AND INITIAL OPERATION
2.1 Installation
If possible, unpack the unit only at its final location, remove plastic film, check
completeness of accessories and damage free delivery.
Inform supplier immediately in case of any reclamation.
Install refrigerated counter/saladette at a well ventilated, even spot. Avoid to
place it next to heat sources or direct sunlight. Compensate floor unevenness by
setting up the height adjustable feet. Aspiration and blow out area of the
installation compartment (ventilation slots) must be kept free to ensure good
ventilation.
2.2 Initial operation
Refrigerated counter/saladette should be cleaned before starting the operation -
please see chapter 5 "cleaning and maintenance".
Put accessories like tray slides, wire shelves etc. according to required height in.
Please make sure before connection that electrical current and voltage are in
accordance with the specifications on the nameplate. You will find the nameplate
on the right side of the installation compartment, next to the condenser. Electrical
connection has to be done over a correctly installed sealed contact socket. We
recommend connection to a separate circuit (fuse 10 A).
GB

12
3. OPERATION
3.1 Electronic controller
The controls are located on the left side of the machine compartment cover. (See
picture 1)
Switch on:
Press on-/off-switch of the electronic controller during approx. 3 seconds.
The electronic controller is pre-programmed by the factory. Modifications should
only be done by a specialist. In case of power failure or as the case may be
device switch off, the pre-set values are kept.
Picture
1
10-014-023-01
Compressor
On-off switch Control panel
with electronic
control posibility
Machine
compartment
cover (removed
without tools)
Nameplate
Wiring diagram
Clean
condenser here
Condensation
channel
GB

13
Picture 2: Electronic controller
Display indications
During normal operation the display shows the current temperature or one of the
following values:
Menu INFO
Following information can be recalled in Info menu:
Button Info / Set point
Button Up / Manual mode
Button Manual defrosting/down
Button Exit / Standby
DEF
= Defrosting is running
REC
= Recovery of set value after
defrosting
OFF
= Controller is in
standby mode
CL
= Request of cleaning
condenser
DO = Alarm for: Door open HI
= Alarm temperature too high
LO
= Alarm temperature too low E1
= Probe T1 defective
E2
= Probe T2 defective
T1
= Current temperature
of probe 1
TLO
= Lowest temperature
measured by probe 1
T2 = Current temperature
of probe 2
CND
= Compressor operation time in
weeks
THI = Maximum temperature
measured by probe 1
LOC
= Button status (lock)
GB

14
Menu access and data display
•Press the button and release.
•Choose the requested data for display by pressing the buttons or .
•Display the value by pressing the button .
•Press the button to exit the menu or wait 10 seconds.
SET POINT
(Display and modification of the set value – requested temperature value)
•Press the button during minimum a half second to display the set value.
(+4°C = factory setting).
•Press and hold the button and set the requested value with the button
and (the setting can be made within the minimum value SPL and the
maximum value SPH).
•Release the button to save the new value.
Reset of the saved values THI, TLO, CND
•Select the value you wish to reset by pressing the button and in the
menu.
•Display the value by pressing the button .
•Press and hold the button and press simultaneously the button .
Standby
•Switch the unit to standby by pressing the button during 3 seconds (only
when SB = YES).
Button lock switch on/off:
Press the Info button. Move within the menu using the arrow keys until
“Loc” is shown in the display. Push now again the Info button and hold it pushed.
The display shows now “no” for button lock off and “YES” for button lock on. Set
GB

15
now the requested function using the buttons “UP” and “DOWN”. When you
release all buttons the controller returns to its normal function after a few
seconds. In case the button lock is switched on you can only activate the INFO
menu.
3.2 Defrosting
All refrigerated counters are fitted with a fully automatic defrost regulation. The
parameters for defrost intervals, defrost times etc. are factory pre-set to the
optimum values. These parameters should be changed only exceptionally by a
refrigeration/electric specialist. The parameter lists are available from the
manufacturer. During defrosting “DEF” lights up on the display. This notifies the
defrosting phase and lights out again when defrosting process has been finished.
All units evaporate the condensation automatically.
Manual defrosting
Press the button for 2 seconds to start a manual defrosting.
Attention: During defrosting the display shows „dEF“. The display shows „rEc“
after defrosting for 10 minutes.
Attention!
Please make absolutely sure that all GN containers are fitted in the
saladettes cut-out and that the cover is closed when the unit is not used.
Do not pour any cleaning water, other liquids, food particles or similar into
the condensate channel. This would affect the unit as the case may be the
fully automatic defrost and evaporation function. Check regularly if the
condensation water flows unobstructed through the drainpipe.
4. USE, CHARGING AND STORAGE
Use:
Refrigerated counters / saladettes are multipurpose and ideal for the storage of
various meals, raw and fresh goods and food. Fit the saladette cut-out completely
with GN containers at all times.
Charging and storage:
Store goods only after the required temperature has been reached (approx.
4 hours). It is recommended to disperse the goods evenly over the total storage
area.
GB

16
5. CLEANING AND MAINTENANCE
For hygiene purposes a periodical cleaning is recommended (once a month or
several times a month depending on frequency and purpose of use).
Refrigerated counter/saladette must be switched off
and mains plug pulled out before starting cleaning!
Grease and dust at the condenser reduce the cooling capacity and rise the
running costs. Therefore - depending on fouling factor - free condenser ribs with
vacuum cleaner, hand-broom or brush approx. every 2 months. To do this, the
installation compartment cover has to be taken off. The installation compartment
cover is clicked into place on top and can – without tools – be easily pulled out on
top and then lifted. The condenser ribs are now easily accessible for cleaning.
How to clean:
•Remove refrigerated goods and keep them at suitable place.
•Take out wire shelves or as the case may be trays and tray slides.
•Clean the inside and outside with a mild soap water and whip dry thoroughly
(we recommend once a month).
•Clean as well door gaskets with a mild soap water and whip dry thoroughly
(we recommend once a week).
•Check periodically if condensate flows unhindered through the drainpipe.
•Put tray slides and wire shelves (or as the case may be trays) in again. Switch
on refrigerated counter / saladette. When required temperature is reached, fill
in goods.
6. TROUBLE SHOOTING
Our units are designed and produced for a long life and trouble free function. The
alarm messages are blinking in the display. The alarm message stays on the
display and has to be reset manually by pressing a button after the failure has
been cleared. Should nevertheless a malfunction occur, please check as follow:
Trouble/Error message Measures
Display dark - Check electrical current supply
(fuse, socket)
Alarm HI
requested temperature is not
reached
- check set rated value
- doors closed properly?
- goods stored properly?
(see chapter 4)
- defrost iced evaporator (remove
goods and switch off device until
evaporator is ice-free)
GB

17
Trouble/Error message Measures
Alarm LO
device too cold
- check set rated value
- switch off device, pull mains plug
and switch on again after approx.
2 minutes
Alarm DO - close doors
Alarm E1
room probe defective
- probe circuit broken
- probe circuit of controller not fixed
- probe defective
Alarm E2
evaporator probe defective
- probe circuit broken
- probe circuit of controller not fixed
- probe defective
Water in cold room - check if device is placed on even
ground
- clean defrost water tray and
defrost water drain
- check inline of drain pipe
Please contact your nearest service station only after all the above is as it should
be. In case of claims, please state dates on the nameplate as well as kind of
trouble.
You will find the wiring diagram in the installation compartment cover, just take off
or swivel up cover.
We pursue a continuous product improvement program. Technical and
optical design modifications are therefore subject to change without prior
notice.
GB

18
1. WSKAZÓWKI OGÓLNE
Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu wysokogatunkowego urządzenia
chłodniczego. Wszystkie nasze urządzenia podlegająciągłej kontroli jakości.
Chcielibyśmy Państwa poprosićw tym miejscu o dokładne przeczytanie
poniŜszych wskazówek dotyczących obsługi, abyście Państwo mogli bez
problemów i moŜliwie jak najdłuŜej pracowaćz tym urządzeniem.
Szczegółowe dane dotyczące róŜnych modeli, wymiarów, pojemności brutto,
akcesoriów itp. znajdziecie Państwo w naszym cenniku lub w prospektach.
Uwaga!
Natychmiast przy odbiorze urządzenie naleŜy sprawdzićw zakresie
uszkodzeńtransportowych. Kierowca powinien potwierdzićPaństwu w
dokumencie spedycyjnym lub dowodzie dostawy stwierdzone uszkodzenia
transportowe.
2. USTAWIENIE I URUCHOMIENIE
2.1 Ustawienie
Urządzenie naleŜy rozpakowaćmoŜliwie dopiero w miejscu jego ustawienia,
usunąć folięochronnąi sprawdzić, czy wszystkie akcesoria sąw komplecie.
ReklamacjęnaleŜy niezwłocznie zgłosićdostawcy.
Urządzenie naleŜy ustawićpoziomo w dobrze wentylowanym, utwardzonym
miejscu. NaleŜy unikaćmiejsc w bezpośredniej bliskości źródeł ciepła lub miejsc
bezpośrednio nasłonecznionych.
Miejsca zasysania i wydmuchiwania z półki chłodziarki (szczeliny wentylacyjne)
musząpozostaćodkryte, aby zapewnićdobre przewietrzenie.
2.2 Uruchomienie
Przed uruchomieniem urządzenie naleŜy oczyścić. BliŜsze informacje znajdują
sie w rozdziale „Czyszczenie i pielęgnacja“.
Akcesoria takie jak prowadnice, ruszt itd. w zaleŜności od potrzeb naleŜy
umieścićna odpowiedniej wysokości.
Przed podłączeniem urządzenia upewnijcie sięPaństwo, Ŝe rodzaj prądu oraz
napięcie sązgodne z podanymi na tabliczce znamionowej. Tabliczka
znamionowa znajduje sięw przegrodzie chłodziarki z prawej strony
kondensatora.
Podłączenie musi nastąpićdo prawidłowo zamontowanego gniazda wtykowego z
zestykiem ochronnym (uziemiającym). Zalecamy podłączenie do oddzielnego
obwodu elektrycznego (zabezpieczenie 10A).
PL

19
3. Obsługa
3.1 Sterownik elektroniczny
Sterownik znajduje siępo lewej stroni w pokrywie komory urządzenia.
Włączanie:
Przycisk wł/wył przytrzymaćprzez 3 sekundy.
Sterownik został zaprogramowany przez producenta urządzenia.
Dopuszcza sięzmianęustawieńprzez przeszkolony personel.
W przypadku braku zasilania lub odłączenia urządzenia z sieci ustawione
wartości pozostająw pamięci urządzenia.
Zdjęcie
1
10-014-023-01
Kompresor
On-off Panel sterowania
elektronicznym
sterowaniem
(wbudowane)
Pokrywy komory
maszyny bez
uŜycia narzędzi
Tabliczka znamionowa
Schemat połączeń
Kondensator
(czyste tutaj)
Uszczelnienie kanału
PL

20
Zdjęcie 2: Sterownik
Display - wskazania
W normalnym trybie pracy wskaźnik wyświetla rzeczywistątemperaturęlub jeden
z podanych poniŜej komunikatów:
INFO - Menü
W menu Info moŜna wywołąć nast. dane:
Przycisk informacja / wybór
Przycisk w górę/ ręczne
ustawianie
Przycisk ręczne odmraŜania /
dół
Przycisk wyłącz / moduł
Stand-by
DEF
= informuje o procesie
odszraniania
REC
= informuje o powrocie
urządzenie do zadanych
wartości po procesie
odszraniania
OFF
= sterownik wył. - w stanie
czuwania /Stand-by
CL
= informuje o konieczności
oczyszczenia skraplacza
DO = alarm otwartych drzwi HI
= alarm – temperatura wyŜsza
o 10 ºC
LO
= alarm – temperatura
niŜsza o 10 ºC
E1
= defekt czujnika temperatury
T1 – temp. komory
E2
= defekt czujnika temperatury
T2 - temp. skraplacza
T1
= temperatura czujnika
temp. T1
TLO
= minimalna odnotowana
temperatura czujnika T1
T2 = temperatura czujnika
temp. T2
CND
= całkowity czas pracy spręŜarki
od ostatniego resetowania
THI = maksymalna odnotowana
temperatura czujnika T1
LOC
= blokada przycisków
PL
Table of contents
Languages:
Popular Commercial Food Equipment manuals by other brands

Convotherm
Convotherm Mini Combi with Easy Touch Service and parts manual

Omni-Rinse
Omni-Rinse AUTO-RINSE BTRS1-US1 installation guide

Diamond
Diamond Profi Line Series Instructions for installation, use and maintenance manual

MECHLINE
MECHLINE BioCeptor Installation & operating manual

Arctic Air
Arctic Air APP-71R Installation, operation & maintenance manual

General
General GEM130 instruction manual

Hussmann
Hussmann Insight Installation & operation manual

Giorik
Giorik 700 Series Installation, operation & maintenance manual

Cambro
Cambro R Series owner's manual

Gastro-Cool
Gastro-Cool 135101 Instructions for use

Star
Star SDW1 Installation and operation instructions

Victor
Victor BANQUETLINE BL30H1 manual