
■For VW and Audi Vehicles
1. For VW and Audi vehicles, change the position of fuse installation as shown on the diagram. (Figure 14)
2. When the car stereo is installed in 1998 and later Volkswagen models, remove the auto antenna leads (A-5),
iand h. Be sure to insulate both the ISO connector side terminal hand the main unit side terminal iwith
insulation tape, respectively. (Figure 15)
3. When the main unit is also connected to an external amplifier, connect REMOTE on the external amplifier to
remote turn on lead.
■ Pour Les véhicules VW et Audi
1. Pour Les véhicules VW et Audi, modifier la position de l’installation du fusible comme illustré sur le schéma.
(Figure 14)
2. Si vous installez le combiné autoradio sur un modèle Volkswagen 1998 et ultérieur, retirez les fils d’antenne
électrique (A-5), iet h. Isolez bien à la fois la prise du côté du connecteur ISO h, et la prise du côté de
l’appareil principal i, respectivement, avec du ruban isolant. (Figure 15)
3. Si vous raccordez également l’autoradio à un amplificateur extérieur, raccordez directement le REMOTE de
l'amplificateur extérieur au fil d'alimentation de télécommande.
■Für VW- und Audi-Fahrzeuge
1. Installieren Sie die Sicherung für VW- und Audi-Fahrzeuge wie im Diagramm aufgeführt. (Abbildung 14)
2. Bei Einbau der Stereoanlage in Volkswagen-Modellen von 1998 und darauf folgenden Jahren, die
Autoantennenleitungen (A-5) iund hentfernen. Unbedingt den Anschluß hbei der ISO Steckerseite sowie
den Anschluß ibei der Hauptgerätseite jeweils mit Isolierband isolieren. (Abbildung 15)
3. Wenn das Hauptgerät ebenfalls an einen externen Verstärker angeschlossen wird, REMOTE des externen
Verstärkers bei der Ferneinschaltleitung anschließen.
■ Per i veicoli Volkswagen ed Audi
1. Per quanto riguarda i veicoli Volkswagen ed Audio, cambiate la posizione di installazione del fusibile, come
nell’illustrazione. (Figura 14)
2. Quando l’autostereo è installato in modelli Wolkswagen del 1998 e seguenti, rimuovere i cavi antenna
automatica (A-5), ie h. Assicurarsi di isolare sia il terminale hsul lato del connettore ISO che il terminale
isul lato dell’unità principale con nastro isolante. (Figura 15)
3. Quando l’unità principale è collegata anche ad un amplificatore esterno, collegare REMOTE dell’amplificatore
esterno al cavo di attivazione comando a distanza.
■Voor voertuigen van VW en Audi
1. Voor voertuigen van VW en Audi moet u de plaats voor installatie van de zekering veranderen zoals wordt
getoond op het schema. (Figuur 14)
2. Wanneer de autostereo wordt geïnstalleerd in Volkswagens van 1998 en later, dient u de auto-antennedraden
(A-5) ien h, te verwijderen.U moet de aansluiting haan de kant van de ISO stekker en de aansluiting i
aan de kant van het hoofdtoestel goed isoleren met isolatieband. (Figuur 15)
3. Wanneer het hoofdtoestel tevens met een externe versterker wordt verbonden, moet u REMOTE van de
externe versterker met de inschakelstroomdraad van de afstandsbediening verbinden.
■ Para vehículos VW y Audi
1. Para vehículos VW y Audi, cambie la posición de la instalación del fusible como se muestra en el diagrama.
(Figura 14)
2. Cuando instale el equipo estéreo del automóvil en un vehículo Volkswagen modelo 1998 en adelante, quite los
conductores de antena del automóvil (A-5), iy h. Asegúrese de aislar el terminal lateral del conector ISO h
y el terminal lateral de la unidad principal icon cinta aislante, respectivamente. (Figura 15)
3. Cuando la unidad principal esté conectada también a un amplificador externo, conecte REMOTE del
amplificador externo al cable de conexión remota.
■För VW och Audi
1. På VW och Audi modeller måste säkringens placering ändras som visas i diagramet. (Figur 14)
2. Om bilstereon installeras i en Volkswagen av årsmodell 1998 eller senare så ta bort bilantennkablarna (A-5) i
och h. Var noga med att isolera både kontakt hpå ISO-kontaktsidan och kontakt ipå huvudenhetssidan
med isoleringsband. (Figur 15)
3. Om huvudenheten även ansluts till en separat förstärkare så koppla ihop REMOTE på den separata
förstärkaren med tråden för fjärrstyrd påslagning.
■ Para veículos VW e Audi
1. Para veículos VW e Audi, mudar a posição de instalação do fusível como se mostra no diagrama. (Figura 14)
2. Quando o estéreo de automóvel estiver instalado nos modelos Volkswagen de 1998 ou mais recentes, remova
as descidas da auto-antena (A-5), ie h. Certifique-se de isolar tanto o terminal h, que corresponde ao
conector ISO, como o terminal i, que corresponde ao aparelho principal, respectivamente com fita isolante.
(Figura 15)
3. Quando a unidade principal estiver ligada a um amplificador externo, ligue REMOTE no amplificador externo
ao fio de activação remota.
Printed in China / Imprimé en Chine / Gedruckt in China / Stampato in Cina
Gedrukt in China / Impreso en China / Tryckt i Kina /Impresso na China 2004/11 284-0156-00
■Example of the system using an external amplifier (Audio Visual)
■Exemple de système utilisant un amplificateur extérieur. (audio-visuel)
■Systembeispiel mit externem Verstärker (audio-visuell)
■Esempio di sistema con un amplificatore esterno (audio video)
■Voorbeeld van het systeem met gebruik van een externe versterker (audio-visueel)
■Ejemplo de sistema utilizando un amplificador externo (audiovisual)
■Anläggningsexempel där en separat förstärkare används
■Exemplo de sistema com utilização de amplificador externo (Áudio visual)
1
@!
0
6
#
3
4
89
5
$
&
Amp
Amp
2
6
%
¥
*
7
Português
SvenskaEspañol
Nederlands
ItalianoDeutschFrançaisEnglish
SYSTEM EXAMPLE/EXEMPLE DE SYSTEME/ANLAGE-BEISPIEL/ESEMPIO DEL SISTEMA
/SYSTEEMVOORBEELD/EJEMPLO DESISTEMA/SYSTEMEXEMPEL/EXEMPLO DE SISTEMA
6.
CAUTION ON WIRING/PRECAUTIONS DE CABLAGE/VORSICHTSMASSNAHMEN ZUR VERKABELUNG/PRECAUZI ONI RIGUARDANTI IL CABLAGGIO/WAARSCHUWINGEN BIJ HET BEDRADEN/
PRECAUCIONES AL EFECTUAR LAS CONEXIONES/FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VID LEDNINGSDRAGNING/PRECAUÇÕES NAS LIGAÇÕES DOS FIOS
5.
English Français Deutsch Italiano
Nederlands
Español Svenska
Português
ih
Insulation tape
Ruban isolant
Isolierband
Nastro isolante
Isolatieband
Cinta aislante
Isoleringsband
Fita isolante
Insulate the terminal
Isoler la prise.
Die Anschlußklemme isolieren.
Isolare il terminale
Isoleer de aansluiting.
Aísle los terminales.
Isolera kontakten
Isole o terminal
∗
∗
∗
∗
∗
∗
∗
∗
Never let the terminals make contact with the metal plate parts of the car.
Veillez àce que les prises n’entrent jamais en contact avec les pièces métalliques de la voiture.
Die Anschlußklemmen sollten niemals Metallteile des Fahrzeugs berühren.
Non permettere mai che i terminali vengano in contatto con le parti metalliche dell’auto.
Zorg ervoor dat de aansluitingen in geen geval in contact kunnen komen met de metalen onderdelen van de auto.
No deje nunca que los terminales entren en contacto con las partes de las placas metálicas del automóvil.
Låt aldrig kontakterna komma i kontakt med plåtdelar i bilen.
Jamais permita que os terminais entrem em contacto com as placas metálicas do automóvel.
Remote turn-on
Mise sous tension télécommandée
Fernbedienungseinschaltung
Accensione telecomandata
Remote aan
Desconexión remota.
Fjärrstyrd strömpåslagning
Telecomando activado
Figure 15 / Figure 15 / Abbildung 15 / Figura 15
Figuur 15 / Figura 15 / Figur 15 / Figura 15
Deutsch
Nederlands
Svenska
English Français
Italiano
Español
Português
aGul
cRöd
dGul
eRöd
fGul
hBlå/vit
iBlå/vit
aGelb
cRot
dGelb
eRot
fGelb
hBlau/Weiß
iBlau/Weiß
aGeel
cRood
dGeel
eRood
fGeel
hBlauw/wit
iBlauw/wit
aYellow
cRed
dYellow
eRed
fYellow
hBlue/white
iBlue/white
aAmarelo
cVermelho
dAmarelo
eVermelho
fAmarelo
hAzul/branco
iAzul/branco
aJaune
cRouge
dJaune
eRouge
fJaune
hBleu/blanc
iBleu/blanc
aGiallo
cRosso
dGiallo
eRosso
fGiallo
hBlu/bianco
iBlu/bianco
aAmarillo
cRojo
dAmarillo
eRojo
fAmarillo
hAzul/blanco
iAzul/blanco
Figure 14 / Figure 14 / Abbildung 14 / Figura 14
Figuur 14 / Figura 14 / Figur 14 / Figura 14
a
f
c
d
e
c
f
d
e
For models 1992 and later
Pour les modéles 1992 et suivants
Für Modelle 1992 und danach
Per modelli del 1992 e successivi
Voor modellen uit 1992 en later
Para los modelos de 1992 y años posteriores
För fordon av årsmodell 1992 och senare
Para modelos 1992 e posteriores
For models up to 1991
Pour les modéles jusqu'à1991
Für Modelle bis 1991
Per modelli fino al 1991
Voor modellen tot en met 1991
Para los modelos fabricados hasta 1991
För fordon av årsmodell 1991 och äldre
Para modelos anteriores até1991
∗This main unit can control a total of 2 changers except 2 DVD
changers exist in the system.
∗L’autoradio est capable de commander 2 changeurs au total
en plus des 2 changeurs de DVD qui existent dans le système.
∗Dieses quellengerät kann insgesamt 2 Wechsler steuern,
außer wenn 2 DVD-Wechsler im System integriert sind.
∗Questa apparecchio di principale puòcontrollare un totale di 2
cambiadischi tranne quando esistono nel sistema 2
cambiadischi DVD.
∗Dit hoofdtoestel kan in totaal 2 wisselaars aansturen, behalve
wanneer uw systeem 2 DVD-wisselaars bevat.
∗Esta unidad principal puede controlar en total 2 cambiadores
excepto los 2 cambiadores de discos DVD del sistema.
∗Denna huvudenhet kan styra en anläggning med upp till 2 skiv/
minidisk-växlare, dock ej 2 DVD-växlare samtidigt.
∗Esta unidade principal pode controlar um total de 2
permutadores, excepto 2 permutadores de DVD existentes no
sistema.
Note:
Use a CeNET extension cable that is less than 20 m in
length. (including the Y-adapter CCA-519.)
Remarque:
Utiliser un câble d'extension CeNET inférieur à20 m de long
(en comptant aussi l'adaptateur Y CCA-519).
Hinweis:
Ein CeNET Verlängerungskabel benutzen, das weniger als
20 m lang ist. (Einschließlich des Y-Adapters CCA-519.)
Nota:
Usare un cavo di prolunga CeNET di lunghezza inferiore a
20 m (incluso l'adattatore a Y CeNET CCA-519).
Opmerking:
Gebruik een CeNET verlengkabel die korter dan 20 meter is.
(Met in begrip van de Y-adapter CCA-519.)
Nota:
Utilice un cable prolongador CeNET de menos de 20 m de
longitud (incluyendo el adaptador en Y CCA-519).
Observera:
Använd en CeNet-förlängningskabel som är kortare än 20 m
(inklusive Y-adaptern CCA-519).
Nota:
Utilize um cabo de extensão CeNET com menos de 20 m de
comprimento (incluindo o adaptador Y CCA-519).
1Main unit
2CeNET extension cable
3Y-adapter (sold separately)
4CD changer
5DVD changer
6RCA extension cable (sold separately)
74-Channel power amplifier
8Front speakers
9Rear speakers
0Monitor
!DAB tuner module
@TV tuner module
#5.1ch surround decoder
$5.1ch surround decoder control unit
%Optical connector cable
¥Center speaker (with amplifier)
&Subwoofer (with amplifier)
*External unit
English
1Module principal
2Câble d'extension CeNET
3Adaptateur Y (vendu séparément)
4Changeur de CD
5Changeur de DVD
6Câble de rallonge RCA (vendu séparément)
7Amplifícateur de puissance 4 canaux
8Haut-parleurs avant
9Haut-parleurs arrière
0Moniteur
!Module de tuner DAB
@Module tuner TV
#Décodeur surround 5.1 canaux
$
Module de commande de décodeur surround 5.1 canaux
%Câbie de connexion optique
¥Haut-parleur central (avec amplificateur)
&Subwoofer (avec amplificateur)
*Appareil externe
Français
1Quellengerät
2CeNET Verlängerungskabel
3Y-Adapter
4CD-Wechsler
5DVD-Wechsler
6RCA-Verlängerungskabel
74-Kanal-Leistungsverstärker
8Frontlautsprecher
9Hecklautsprecher
0Monitor
!DAB-Tuner-Modul
@fernsehtunermodul
#5.1-kanaliger surround-decoder
$Steuergerät für 5.1-kanaligen surround-decoder
%Optisches Anschlu Bkahel
¥Mittlerer Lautsprecher (mit Verstärler)
&Subwoofer (mit Verstärler)
*Extrene Einheit
Deutsch
1Apparecchio principale
2Cavo di prolunga CeNET
3
Adattatore a Y
4Cambiatore CD
5Cambiatore DVD
6Cavo di prolunga RCA
7Amplificatore di potenza a 4 canali
8Altoparlanti anteriori
9Altoparlanti posteriori
0Monitor
!Modulo sintonizzatore DAB
@Modulo sintonizzatore TV
#Decodificatore di suono avvolgente a 5.1 canali
$Modulo di comando per decodificazione di suono
avvolgente a 5.1 canali
%Cavo a connettore ottico
¥Diffusore centrale (amplificato)
&Subwoofer (amplificato)
*Unitàesterna
Italiano
1Hoofdtoestel
2CeNET verlengkabel
3Y-adapter
4CD-wisselaar
5DVD-wisselaar
6RCA-verlengkabel
74-kanaals vermogensversterker
8Voorste luidsprekers
9Achterste luidsprekers
0Monitor
!DAB-tunermodule
@TV-tunermodule
#5.1-kanaals surround-decoder
$
Bedieningseenheid voor 5.1-kanaals surround-decoder
%Optische kabel
¥Midden-luidspreker (met versterker)
&Subwoofer (met versterker)
*Externe eenheid
Nederlands
1Unidad principal
2Cable prolongador CeNET
3Adaptador en Y (vendido aparte)
4Cambiador de discos compactos
5Cambiador de DVD
6Cable de extensión RCA
7Amplificador de potencia de 4 canales
8Altavoces delanteros
9Altavoces traseros
0Monitor
!Módulo sintonizador DAB
@Módulo sintonizador de televisión
#Descodificador de 5.1ch surround
$
Unidad de control de Descodificador de 5.1ch surround
%Cable conector óptico
¥Altavoz central (con amplificador)
&Altavoz de subgraves (con amplificador)
*Unidad externo
Español
1Huvudenhet
2CeNET-förlängningskabel
3Y-adapter
4CD-växlare
5DVD-växlare
6RCA-förlängningskabel
74-kanals slutsteg
8Främre högtalare
9Bakre högtalare
0Monitor
!DAB-mottagarmodul
@TV-mottagarmodul
#5.1ch surroundljudsdekoder
$Kontrollenhet för 5.1ch surroundljudsdekoder
%Optisk fiber-kabel
¥Mitthögtalare (med inbyggd förstärkare)
&Subwoofer (med inbyggd förstärkare)
*Separat enhet
Svenska
1Unidade principal
2Cabo de extensão CeNET
3
Adaptador Y
4Permutador de CDs
5Permutador de DVDs
6Cabo de extensão RCA
7Amplificador de Potência de 4 Canais
8Altifalantes Dianteiros
9Altifalantes Traseiros
0Monitor
!Módulo de sintonizador DAB
@Módulo de sintonizador TV
#Descodificador surround 5.1 canais
$
Unidade de controlo descodificador surround 5.1 canais
%Cabo do conector óptico
¥Altifalante central (com amplificador)
&Altifalante de graves auxiliar (com amplificador)
*Unidade exterma
Português