Clas Ohlson TA820037 User manual

EnglishSvenskaNorskSuomiDeutsch
Trolley Jack
Garagedomkraft
Garasjejekk
Hallitunkki
Wagenheber
Art.no Model
41-2001 TA820037 Ver. 20190509

2

3
English
Trolley Jack
Art.no 41-2001 Model TA820037
Please read theentire instruction manual before using theproduct and then save it for future
reference. We reserve theright for any errors in text or images and any necessary changes
made to technical data. In theevent of technical problems or other queries, please contact our
Customer Services (see address details on theback).
Safety
• Make sure that you have read and understood theentire instruction manual before using
theproduct. Do not use theproduct if you are at all unsure how it works.
• Theproduct is only intended for normal domestic use and only in themanner described in
this instruction manual.
• Theproduct is only intended for lifting vehicles; do not attempt to lift anything else.
• Make sure that thesaddle of thejack is centred under thelifting point before beginning to lift.
• If thefront wheels of thevehicle are to be lifted, therear wheels should be chocked (and vice-
versa) or prevented from rolling in some way before lifting is commenced.
• Never use theproduct to lift any type of lawnmower.
• Theproduct must not be used to lift people.
• If theproduct stops working or binds while under load, another jack with equal or larger load
capacity must be used to raise theload so that theproduct (and any axle stands) can be
removed safely.
• Theproduct must be maintained and repaired in accordance with themanufacturer’s
recommendations. All repairs must be carried out by qualified service technicians using
genuine spare parts. Contact our Customer Service Department if your jack is in need of repair.
• Theuser must be able to oversee both theproduct and theload during theentire lifting
operation. If theload slips or if any other dangerous situation arises, thelifting operation must
be discontinued immediately.
• Theproduct has amaximum lifting capacity of 2000kg. Never attempt to lift anything which
exceeds this capacity as this could result in personal injury or damage to theproduct or
theobject you are attempting to lift.
• Theproduct is only designed for lifting loads on hard and level surfaces, strong enough to
bear theweight of theobject to be lifted. Theproduct must not be moved whilst under load.
• Vehicles must only be lifted by placing thejack under thelifting points specified by
themanufacturer of thevehicle.
• Immediately after it has been lifted, thevehicle must be supported on axle stands.
• Use theproduct for lifting only, not for supporting thelifted load. Support thevehicle on axle
stands if you need to go under thevehicle for any reason.
• Never place any body part under avehicle that is only being supported by afloor jack.
• Theproduct has no adjustable components but thehydraulic system may need to be purged
of air (refer to theBleeding section below).
• Asafety inspection should be carried out before each use. Check that no screws, nuts or
R-clips are damaged or missing and look for any signs of anoil leakage. Check that no parts
are bent or cracked. Never use theproduct if it is leaking oil or has been damaged in any way.

4
English
• Make sure that themarkings and warning text on theproduct are legible and have not been
changed in any way.
• Only use accessories that are recommended by themanufacturer or retailer.
• Never attempt to tamper with or modify theproduct in any way.
Warning:
To avoid crushing or similar injuries:
• Never work under or around avehicle which is only supported by ajack.
• Make sure that you have read and understood all thewarning instructions printed on and
included with thejack.
• Araised vehicle must immediately be placed on axle stands which have been tested and
certified as being capable of supporting theweight of thevehicle.
• Only use theproduct to lift vehicles with lifting points compatible with thesaddle. If thejack
saddle is not compatible with thelifting points thevehicle or theproduct may be damaged.
• Chock thewheels which are not to be lifted.
• Never use theproduct if you are tired or under theinfluence of drugs, alcohol or medication.
• Theproduct is only intended for use on ahard, level surface. It is alifting device only,
do not move thevehicle while it is supported by thejack. Ensure that there are no
persons in thevehicle to be jacked up.
• Never use theproduct to lift, support, adjust or otherwise move ahouse, caravan, mobile
home, trailer home or building structure of any type, size or configuration.
Warnings found on theproduct
Warning:
• This product is only intended for lifting. Do not use it as astand or support. After lifting, use
axle stands or other suitable support to secure theload.
• Use theproduct on afirm, level surface. Do not try to move theproduct whilst it is under load.
• Do not adjust thesafety valve.
• Theproduct must not be modified in any way.

5
English
1 2 3 4 5
6
7
8
Product description
1. Jack handle
2. Handle socket
3. Cover with rating plate
4. Lifting arm with warning text
5. Saddle
6. Return spring
7. Safety overload valve
8. Release valve (anticlockwise to open,
clockwise to close)
Before use
Check theoperation of thejack by first closing therelease valve (8) by turning it clockwise
using thejack handle (1), and then inserting thejack handle into thesocket (2) and pumping
thelifting arm (4) up to its maximum height. If thejack does not operate as it should, refer to
theTroubleshooting section below.

6
English
Bleeding
Before using thejack for thefirst time it should be bled to eliminate any air which might have
entered thehydraulic system during thejourney from thefactory. Air in thehydraulic system could
negatively affect thelifting performance of thejack. Procedure:
1. Open the release valve by turning
it anticlockwise two full turns with
thejackhandle.
2. Insert thehandle into thehandle socket and
twist it to lock it in place.
3. Hold thelifting arm (4) down and pump
thehandle 5–10 times.
4. Close the release valve fully by turning it
clockwise with the jack handle.
Checking theoperation of thejack
1. Close the release valve fully by turning it clockwise with the jack handle.
2. Pump thelifting arm up to themaximum height.
3. Open therelease valve by turning it anticlockwise and lower thelifting arm completely.
4. Do not use thejack if it operates in any way abnormally, contact theplace of purchase if you
are unsure.

7
English
Operating instructions
Lifting vehicles
1. Only use thejack on ahard level surface which is strong enough to support theweight of
thevehicle to be lifted.
2. Park thevehicle in gear and apply thehandbrake (if your have anautomatic, put vehicle
into P(park) and apply thehandbrake). Wheels still in contact with theground should be
prevented from moving using wheel chocks.
3. Close therelease valve fully by turning it clockwise using thejack handle.
4. Place thejack under thevehicle so that thesaddle of thejack is centred under one of
thevehicle lifting points (consult thevehicle handbook for guidance).
5. Pump thehandle up and down until thesaddle makes contact with thelifting point.
Check to make sure that thesaddle is centred correctly before continuing.
6. Pump thehandle until thevehicle is raised to aheight which enables one or more axle
stands to be positioned under suitable strong points on thevehicle (consult thehandbook of
thevehicle for guidance if unsure).
7. Carefully open therelease valve and lower thevehicle onto theaxle stands by slowly twisting
thehandle anticlockwise.
Lowering vehicles
1. Close therelease valve by turning it clockwise with theend of thejack handle. Pump thejack
handle up and down until thevehicle is raised off theaxle stands. Remove theaxle stands.
2. Check that nothing has been left under thevehicle which could be damaged or damage thevehicle.
3. Open therelease valve carefully and let thevehicle sink down to theground.
Care and maintenance
• Clean thejack by wiping it with adamp cloth. Use only mild cleaning agents, never solvents
or corrosive chemicals.
• When storing thejack, always make sure that thejack lifting arm and saddle are fully lowered.
Checking theoil level
Note: When changing or topping up theoil, only use high quality hydraulic oil with aviscosity
of SAE 10. Avoid mixing different types of oil. Oil capacity: 120 ± 10ml. Lowest oil operating
temperature: −20°C.
1. Make sure that thelifting arm is fully lowered.
2. Lift thecover (3) to reveal theoil filler plug.
3. Pull out thefiller plug.
4. Check theoil level; it should be 5–10mm below
thebottom of thehole.
5. Top up theoil if thelevel is too low. Be careful that no
contaminates enter thehydraulic system during filling.
6. Plug theoil filler hole again.

8
English
Lubrication
Lubricate thefollowing points before initial use and then again at least every three months.
• Wheels: Lubricate theaxle and wheel bearings with thin oil.
• Saddle: Lubricate all thejoints of thesaddle and thelifting arm with thin oil.
• Pump mechanism: Lubricate themoving parts with thin oil.
Troubleshooting
Thejack doesn’t lift theload
• Therelease valve is not fully closed: Close it fully by turning it clockwise.
• Therelease valve will not fully close: This may be due to some dirt on thevalve seat; try to
flush off thedirt by opening thevalve and pumping thejack handle afew times.
• Bleed thehydraulic system: Refer to theBleeding section above.
• Check theoil level: Refer to theChecking theoil level section above.
• Worn seals: Contact our customer services for service/repair.
Thejack will not hold theload
• Therelease valve is not fully closed: Close it fully by turning it clockwise.
• Therelease valve will not fully close: This may be due to some dirt on thevalve seat, try to
flush off thedirt by opening thevalve and pumping thejack handle afew times.
• Worn seals: Contact our customer services for service/repair.
Thejack will not lower completely
• Thereturn spring (6) is broken or positioned incorrectly. Reposition thespring or contact our
customer services for service/repair.
• Thelifting mechanism needs lubrication: Lubricate with grease or thin oil.
• Too much oil in reservoir: Remove thefiller plug and empty out some of theoil.
Thejack will not lift to its full height
• Therelease valve is not fully closed: Close it fully by turning it clockwise.
• Bleed thehydraulic system: Refer to theBleeding section above.
• Worn seals: Contact our customer services for service/repair.
Responsible disposal
Theproduct should be disposed of in accordance with local regulations.
If you are unsure how to proceed, contact your local council.
Specifications
Max load 2 tonnes
Min/max height 80/380mm
Length 566mm
Oil capacity 120 ± 10ml (SAE 10 hydraulic oil)
Weight 11.8kg

9
Svenska
Garagedomkraft
Art.nr 41-2001 Modell TA820037
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk.
Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska problem
eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter på baksidan).
Säkerhet
• Försäkra dig om att du har läst och förstått hela den här bruksanvisningen innan du använder
produkten. Använd inte produkten om du är det minsta osäker på hur den fungerar.
• Produkten är endast avsedd för hemmabruk på det sätt som beskrivs iden här bruksanvisningen.
• Produkten är endast avsedd för att lyfta fordon, försök aldrig lyfta något annat.
• Se till att produkten är centrerad mitt under lasten innan lyftet påbörjas.
• Om fordonets främre hjulpar lyfts ska de bakre blockeras (och vise versa) eller låsas på
lämpligt sätt innan lyftet påbörjas.
• Använd aldrig produkten för att lyfta gräsklippare av något slag.
• Produkten får inte användas för att lyfta personer.
• Om produkten slutar fungera eller låser sig måste enannan domkraft användas för att lyfta
upp lasten så att produkten (och ev. pallbockar) kan tas bort på ettsäkert sätt.
• Produkten ska underhållas och repareras enligt tillverkarens rekommendationer. Alla reparationer
ska utföras av kvalificerad servicepersonal med originalreservdelar. Kontakta vår kundtjänst
vid behov av reparation.
• Användaren måste ha uppsikt över både produkten och lasten hela tiden under användning.
Om lasten glider eller om annan fara uppstår ska lyftet omedelbart avbrytas.
• Produkten har enmaximal lyftförmåga på 2000 kg. Försök aldrig lyfta något som väger mer,
detta kan leda till personskada, skada på produkten eller på det föremål som ska lyftas.
• Produkten är endast avsedd för lyftning av last på plant och hårt golv, starkt nog att bära
vikten av det som ska lyftas. Produkten får inte flyttas med last.
• Lyft endast fordon på de lyftpunkter som är anvisade/föreskrivna av fordonets tillverkare.
• Ettlyft fordon ska omedelbart placeras på pallbockar efter att lyftet slutförts.
• Produkten är endast enlyftanordning. Använd pallbockar, om du av någon anledning
behöver befinna dig under fordonet.
• Låt aldrig någon kroppsdel befinna sig under ettfordon som enbart står på endomkraft.
• Produkten har inga detaljer som kan justeras men hydraulsystemet kan behöva luftas (se
avsnittet Luftning nedan).
• Säkerhetskontroll ska utföras av användaren innan varje användningstillfälle. Kontrollera
att inga skruvar, muttrar eller låssprintar är skadade eller saknas samt leta efter tecken
på oljeläckage. Kontrollera också att inga detaljer är böjda eller har sprickor. Använd inte
produkten om den läcker olja eller är skadad på något sätt.
• Kontrollera att märkningar och varningstext på produkten är läsbara och inte är ändrade på
något sätt.
• Använd endast ev. tillbehör som rekommenderats av tillverkaren eller inköpsstället.
• Försök inte ändra eller modifiera produkten på något sätt.

10
Svenska
Varning!
För att undvika krosskada eller liknade kroppsskada:
• Arbeta aldrig under eller runt ettfordon som endast står på endomkraft.
• Försäkra dig om att du har läst och förstått alla texter som medföljer och som är skrivna
på domkraften.
• Ettlyft fordon ska omedelbart placeras på pallbockar som är märkta och testade för att
klara fordonets vikt.
• Använd endast produkten på fordon vars lyftpunkter överensstämmer med lyftplattan.
Om lyftplattan inte överensstämmer med lyftpunkterna kan fordonet eller produkten skadas.
• Blockera/lås de hjul som inte lyfts.
• Använd aldrig produkten om du är trött eller påverkad av alkohol, medicin eller andra droger.
• Produkten är endast avsedd för användning på hårt plant golv, den är inte avsedd för
förflyttning med last. Den är inte avsedd för att lyfta människor.
• Använd aldrig produkten för att lyfta, stödja, justera eller på annat sätt påverka hus, husvagn,
camper, eller någon annan typ av byggnadskonstruktion oavsett storlek och konstruktion.
Varningstext på produkten
Varning!
• Produkten är endast avsedd för lyft, den får ej användas för uppallning. Efter lyft använd
pallbockar eller annan lämplig pallning för att säkra lasten.
• Använd produkten på plant, hårt underlag. Försök inte flytta produkten när den är belastad.
• Säkerhetsventilen får inte justeras.
• Inga modifieringar av produkten får göras.

11
Svenska
1 2 3 4 5
6
7
8
Produktbeskrivning
1. Pumphandtag
2. Fäste för pumphandtag
3. Täckplåt med märkskylt
4. Lyftarm med varningstext
5. Lyftplatta
6. Returfjäder
7. Överbelastningsventil
8. Hydraulventil (öppna-moturs, stäng-medurs)
Innan användning
Kontrollera domkraftens funktion genom att stänga hydraulventilen (8) genom att vrida den
medurs med pumphandtaget (1) och pumpa upp lyftarmen (4) till maxhöjd. Om något inte
fungerar normalt, se avsnittet Felsökning nedan.

12
Svenska
Luftning
Under transport kan luft komma in ihydraulsystemet. Detta påverkar lyftkapaciteten negativt och
hydraulsystemet måste luftas. Gör så här:
1. Öppna hydraulventilen genom att vrida den
2 varv moturs med pumphandtaget.
2. Sätt ipumphandtaget ifästet och vrid det så
att det låser fast.
3. Håll ner lyftarmen (4) och pumpa 5–10 fulla
slag med pumphandtaget.
4. Stäng hydraulventilen helt genom att vrida
den medurs med pumphandtaget.
Kontrollera domkraftens funktion
1. Stäng hydraulventilen genom att vrida den medurs med pumphandtaget.
2. Pumpa upp lyftarmen till maxhöjd.
3. Öppna hydraulventilen genom att vrida den moturs och sänk ner domkraften helt.
4. Använd inte domkraften om den på något sätt fungerar onormalt, kontakta inköpsstället om
du är osäker.

13
Svenska
Användning
Lyfta fordon
1. Se till att underlaget är plant och hårt samt starkt nog att bära vikten av det fordon som ska lyftas.
2. Parkera fordonet med enväxel ioch dra åt handbromsen (om du har ettfordon med automat-
växel, ställ växelreglaget iläge P(parkering) och dra åt handbromsen). Blocka hjulen som står
kvar på marken så att de inte kan rulla.
3. Stäng hydraulventilen helt genom att vrida den medurs med pumphandtaget.
4. Placera domkraften under fordonet så att lyftplattan är centrerad under enav fordonets
lyftpunkter (se fordonets instruktionsbok om du är osäker).
5. Pumpa med domkraftens handtag tills lyftplattan rör fordonets lyftpunkt. Kontrollera
lyftplattans placering.
6. Pumpa med domkraftens handtag tills fordonet är lyft till den höjd som tillåter att eneller flera
pallbockar kan placeras på lämplig plats under fordonet (se fordonets instruktionsbok om du
är osäker).
7. Öppna domkraftens sänkningsventil försiktigt genom att vrida ventilen långsamt moturs och
sänk fordonet tills det vilar på pallbockarna.
Sänka ner fordon
1. Stäng hydraulventilen genom att vrida den medurs och pumpa med pumphandtaget tills
fordonet höjs ovanför pallbockarna. Ta bort pallbockarna.
2. Kontrollera att inget finns kvar under fordonet som kan skadas (eller skada bilen).
3. Öppna hydraulventilen försiktigt och låt fordonet sjunka ner.
Skötsel och underhåll
• Rengör domkraften med enlätt fuktad trasa. Använd ettmilt rengöringsmedel,
aldrig lösningsmedel eller frätande kemikalier.
• När domkraften inte används ska den vara helt nersänkt.
Kontroll av oljenivå
Obs! Vid påfyllning eller byte av olja – använd endast hydraulolja av hög kvalitet med viskositet SAE 10.
Undvik att blanda olika sorters oljor. Domkraftens oljerymd: 120 ± 10 ml. Lägsta användnings-
temperatur för oljan: −20 °C.
1. Se till att lyftarmen är helt nersänkt.
2. Lyft upp täckplåten (3) så att du ser påfyllningspluggen.
3. Dra ur påfyllningspluggen.
4. Kontrollera oljenivån, den ska vara 5–10 mm under hålets
nedre kant.
5. Fyll på olja om oljenivån är för låg. Var mycket försiktig
vid påfyllning så att inga föroreningar kommer in
ihydraulsystemet.
6. Tryck fast påfyllningspluggen ipåfyllningshålet.

14
Svenska
Smörjning
Smörj följande punkter innan första användning, smörj sedan minst var tredje månad.
• Hjul: Smörj hjulaxel och hjulens lagringar med tunn olja.
• Lyftplatta: Smörj rörliga och svängbara delar på lyftsadel resp. lyftarmens länksystem
med tunn olja.
• Pumpmekanism: Smörj de rörliga lederna med tunn olja.
Felsökning
Domkraften lyfter ej lasten
• Hydraulventilen är inte helt stängd: Stäng den helt genom att vrida den medurs.
• Hydraulventilen stänger inte helt: Kan bero på att någon förorening finns mellan
hydraulventilen och sätet, försök spola bort skräpet genom att ha hydraulventilen öppen och
pumpa flera gånger med pumphandtaget.
• Lufta hydraulsystemet: Se avsnittet Luftning ovan.
• Kontrollera oljenivån: Se avsnittet Kontroll av oljenivå ovan.
• Skadade packningar idomkraften: Kontakta vår kundtjänst för service/reparation.
Domkraften sjunker vid belastning
• Hydraulventilen är inte helt stängd: Stäng den helt genom att vrida den medurs.
• Hydraulventilen stänger inte helt: Kan bero på att någon förorening finns mellan
hydraulventilen och sätet, försök spola bort föroreningen genom att ha hydraulventilen öppen
och pumpa flera gånger med pumphandtaget.
• Skadade packningar idomkraften: Kontakta vår kundtjänst för service/reparation.
Domkraften sjunker inte till lägsta höjd vid sänkning
• Returfjädern (6) är skadad eller har släppt från fästet. Sätt tillbaka fjädern eller kontakta vår
kundtjänst för service/reparation.
• Lyftmekanismens rörliga leder är osmorda: Smörj med fett eller tunn olja.
• För mycket olja påfyllt idomkraften: Öppna påfyllningspluggen och töm ur olja.
Domkraften har inte full kapacitet
• Hydraulventilen är inte helt stängd: Stäng den helt genom att vrida den medurs.
• Lufta hydraulsystemet: Se avsnittet Luftning ovan.
• Skadade packningar idomkraften: Kontakta vår kundtjänst för service/reparation.
Avfallshantering
När du ska göra dig av med produkten ska detta ske enligt lokala föreskrifter.
Är du osäker på hur du ska gå tillväga, kontakta din kommun.
Specifikationer
Max lyftförmåga 2 ton
Lägsta/högsta höjd 80/380 mm
Längd 566 mm
Olja 120 ± 10 ml, viskositet SAE 10
Vikt 11,8 kg

15
Norsk
Garasjejekk
Art.nr. 41-2001 Modell TA820037
Les brukerveiledningen grundig før produktet tas ibruk og ta vare på den for framtidig bruk.
Vi reserverer oss mot ev. feil itekst og bilde, samt forandringer av tekniske data. Ved tekniske
problemer eller spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter. (Se opplysninger om kundesenteret
idenne bruksanvisningen).
Sikkerhet
• Les bruksanvisningen og sørg for at du forstår den før du bruker jekken. Bruk ikke
garasjejekken hvis du er usikker på hvordan den fungerer.
• Produktet er kun beregnet til bruk ihjemmet, og på den måten som beskrives idenne
brukerveiledningen.
• Jekken er kun beregnet til løfting av kjøretøy og må aldri brukes til annet.
• Sørg for at jekken er sentrert midt under lasten før løftingen startes.
• Hvis kjøretøyets fremre hjulpar skal heves må de bakre låses (og vise versa).
Sørg for at de er skikkelig låst før løftingen startes.
• Jekken må aldri brukes til løfting av gressklippere.
• Jekken må ikke brukes til åløfte personer.
• Hvis garasjejekken ikke fungerer som den skal, må man benytte enannen donkraft og
paller for åfjerne denne på ensikker måte.
• Garasjejekken skal vedlikeholdes og repareres etter produsentens anbefalinger.
Reparasjoner skal utføres av kvalifiserte fagpersoner og kun med originale reservedeler.
Kontakt vår kundetjeneste ved behov for reparasjon.
• Operatøren må ha full oversikt over både jekken og lasten under hele løftet. Hvis lasten glir
eller andre farer oppstår må løftingen stoppes umiddelbart.
• Maksimal løftekraft på garasjejekken er 2000 kg. Jekken må aldri brukes på tyngre last.
Den kan bli ødelagt, noe som igjen kan føre til både personskader og skade på det som
skal løftes.
• Garasjejekken er kun beregnet til løft fra plant, hardt underlag, som er sterkt nok til åbære
vekten av det som skal løftes. Donkraften må ikke flyttes på med last.
• Kjøretøyet må kun løftes på de løftepunktene som kjøretøyets produsent har anvist.
• Når kjøretøyet er løftet opp må det umiddelbart støttes opp med paller/bukker.
• Produktet er kun enløfteanordning. Hvis du av eneller annen grunn må oppholde deg under
kjøretøyet må det støttes opp med paller.
• Sørg for aldri åha noen deler av kroppen under et kjøretøy som kun er støttet opp med
endonkraft/jekk.
• Produktet har ingen detaljer som kan justeres, men hydraulikksystemet må luftes av og til (se
avsnittet Lufting nedenfor).
• Før jekken tas ibruk skal operatøren foreta ensjekk. Dette må gjøres hver gang. Kontroller
at ingen skruer, muttere eller låsesplinter er skadet eller mangler, og sjekk om den lekker olje.
Kontroller også at ingen av delene er bøyd eller sprukket. Bruk ikke garasjejekken hvis den
lekker olje eller er skadet.

16
Norsk
• Kontroller at alle merkinger og varseltekster på produktet er lesbare og at det ikke er
foretatt noen endringer.
• Bruk kun tilbehør som anbefales av produsent eller forhandler.
• Produktet må ikke modifiseres eller endres på.
Advarsel!
For åunngå klemskader eller andre personskader:
• Jobb aldri under eller nær innpå kjøretøy som kun er støttet opp med enjekk.
• Forsikre deg om at du har lest og forstått alle tekster som følger med og som garasjejek-
ken er merket med.
• Kjøretøyet skal umiddelbart plasseres på paller som er merket og testet til åtåle vekten av
kjøretøyet.
• Bruk kun produktet på kjøretøy hvor løftepunktene passer til løfteplaten. Hvis løfteplaten ikke
stemmer overens med løftepunktene kan kjøretøyet eller jekken bli skadet
• Blokker/lås de hjulene som ikke skal løftes.
• Bruk ikke produktet dersom du er trett, sliten eller påvirket av alkohol, narkotika eller legemidler.
• Produktet er kun beregnet brukt på harde, flate gulv, og det er ikke beregnet til åflytte
noen last med. Den må ikke benyttes til løft av personer.
• Bruk aldri produktet til åløfte, støtte opp, justere eller annet på bygninger, hus,
campingvogner eller andre konstruksjoner, uansett størrelse eller konstruksjon.
Varseltekst på produktet
Advarsel!
• Garasjejekken er kun beregnet til løfting og må ikke brukes som støtte. Når ønsket høyde er
nådd må paller eller tilsvarende benyttes til sikring av lasten.
• Plasser garasjejekken på et plant, hardt underlag. Flytte ikke på jekken når den er belastet.
• Sikkerhetsventilene må ikke justeres.
• Man må ikke foreta noen endringer eller modifikasjoner på jekken.

17
Norsk
1 2 3 4 5
6
7
8
Produktbeskrivelse
1. Pumpehåndtak
2. Feste til pumpehåndtak
3. Deksel med merking
4. Løftearm med varslingstekst
5. Løfteplate
6. Returfjær
7. Overbelastningsvern
8. Hydraulikkventil (åpnes moturs og
stenges medurs)
Før bruk
Kontroller jekkens funksjon ved åstenge hydraulikkventilen (8). Skru medurs med pumpehåndtak
(1) og pump opp løftearmen (4) til maks høyde. Hvis det er noe som ikke fungerer som det skal,
se Feilsøking nedenfor.

18
Norsk
Lufting
Ved transport kan det komme luft inn ihydraulikksystemet. Dette påvirker løftekapasiteten
negativt og hydraulikken må luftes. Slik gjør du det:
1. Åpne hydraulikkventilen ved ådreie
den 2 omganger rundt, moturs, med
pumpehåndtaket.
2. Plasser håndtaket ifestet og drei det slik at
det låses.
3. Hold løftearmen (4) nede og pump 5−10 fulle
slag med pumpehåndtaket.
4. Steng hydraulikkventilen ved å dreie
medurs, med pumpehåndtaket.
Kontroller jekkens funksjon
1. Steng hydraulikkventilen ved ådreie den 2 omganger rundt, medurs, med pumpehåndtaket.
2. Pump opp løftearmen til maks høyde.
3. Åpne hydraulikkventilen ved ådreie den moturs og senke jekken helt ned.
4. Hvis jekken ikke fungerer som den skal må den ikke brukes. Ta kontakt med forhandler
dersom du er usikker.

19
Norsk
Bruk
Løfte et kjøretøy
1. Sørg for at underlaget er plant og kraftig nok til åbære vekten av kjøretøyet som skal løftes.
2. Parker kjøretøyet igir og trekk til håndbremsen (hvis du har et kjøretøy med automatgir, så
skal det stilles på P(parkering) og dra til håndbremsen). Lås hjulene som blir stående igjen på
bakken slik at de ikke kan rulle.
3. Åpne hydraulikkventilen helt ved ådreie den medurs med pumpehåndtaket.
4. Plasser garasjejekken under kjøretøyet slik at løfteplaten er sentrert under et av kjøretøyets
løftepunkter (se iinstruksjonsboken til kjøretøyet dersom du er usikker).
5. Pump med håndtaket til løfteplaten kommer ikontakt med kjøretøyets løftepunkt. Kontroller
løfteplatens plassering.
6. Pump med jekkens håndtak til kjøretøyet er løftet opp iden høyden som trengs for åfå
plassert enpall under det (se ikjøretøyets instruksjonsbok dersom du er usikker).
7. Åpne jekkens sikkerhetsventil forsiktig ved ådreie ventilen sakte moturs og senk kjøretøyet til
det hviler på pallen.
Senke ned kjøretøyet
1. Steng ventilen ved ådreie den medurs og pumpe med pumpehåndtaket til kjøretøyet heves
til over pallenivået. Fjern pallene.
2. Kontroller at det ikke er noe igjen under bilen som kan bli skadet eller skade bilen.
3. Hydraulikkventilen åpnes forsiktig og kjøretøyet senkes.
Stell og vedlikehold
• Rengjør jekken med enlett fuktet klut. Bruk et mildt rengjøringsmiddel, aldri løsningsmidler
eller etsende kjemikalier.
• Når jekken ikke er ibruk skal den oppbevares med nedsenket løfteplate.
Kontroll av oljenivået
Obs! Ved etterfylling eller skifting av olje skal det kun brukes kvalitetsolje med viskositet på SAE
10. Unngå åblande forskjellige oljetyper. Volum oljetank: 120 ± 10 ml. Laveste brukstemperatur
for oljen: −20 °C.
1. Påse at løftearmen er helt nedsenket.
2. Løft opp dekselet (3) så du ser påfyllingspluggen.
3. Trekk ut påfyllingspluggen.
4. Kontroller oljenivået. Det skal være 5–10 mm under hullets
nedre kant.
5. Hvis oljenivået er for lavt må man etterfylle med olje. Vær
forsiktig ved påfylling så det ikke kommer forurensninger
inn isystemet.
6. Sett pluggen på plass igjen.

20
Norsk
Smøring
Følgende punkter skal smøres før første gangs bruk. Deretter skal man smøre minst hver tredje måned.
• Hjul: Smør akslinger og hjullager med tynn olje.
• Løfteplate: Smør bevegelige og dreibare deler på løfteplaten og løftearmens lenkesystem
med tynn olje.
• Pumpemakanisme: Smør de bevegelige delene med tynn olje.
Feilsøking
Garasjejekken løfter ikke
• Hydraulikkventilen er ikke helt stengt: Lukk den helt ved ådreie den medurs.
• Hydraulikkventilen vil ikke stenge helt: Årsaken kan være at det er forurensninger mellom
hydraulikkventilen og setet. Prøv åspyle det vekk ved åha ventilen åpen samtidig som du
pumper flere ganger med pumpespaken.
• Lufte hydraulikksystemet: Se avsnittet Lufting ovenfor.
• Sjekke oljenivået: Se avsnittet Kontrollere oljenivået ovenfor.
• Skadede pakninger ijekken: Kontakt vår kundeservice for service og reparasjoner.
Garasjejekken synker sammen ved belastning
• Hydraulikkventilen er ikke helt stengt: Lukk den helt ved ådreie den medurs.
• Hydraulikkventilen vil ikke stenge helt: Årsaken kan være at det er forurensninger mellom
hydraulikkventilen og setet. Prøv åspyle det vekk ved åha ventilen åpen samtidig som du
pumper flere ganger med pumpespaken.
• Skadede pakninger ijekken: Kontakt vår kundeservice for service og reparasjoner.
Garasjejekken synker ikke ned til den laveste høyden ved senking
• Returfjæren (6) er skadet eller har løsnet fra festet. Fest fjæren igjen eller kontakt
kundeservicen vår for service og reparasjon.
• Løftemekanismens bevegelige deler er usmurte: Smør med fett eller tynn olje.
• For mye olje fylt på jekken: Åpne påfyllingspluggen og fjern litt av oljen.
Garasjejekken yter ikke full kapasitet
• Hydraulikkventilen er ikke helt stengt: Lukk den helt ved ådreie den medurs.
• Lufte hydraulikksystemet: Se avsnittet Lufting ovenfor.
• Skadede pakninger ijekken: Kontakt vår kundeservice for service og reparasjoner.
Avfallshåndtering
Når produktet skal kasseres, må det skje ihenhold til lokale forskrifter. Hvis du er usikker,
ta kontakt med lokale myndigheter.
Spesifikasjoner
Maks løftekapasitet 2 tonn
Laveste/høyeste høyde 80/380 mm
Lengde 566 mm
Olje 120 ± 10 ml, viskositet SAE 10
Vekt 11,8 kg
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Clas Ohlson Jack manuals
Popular Jack manuals by other brands

Daytona
Daytona DJS3TBK Owner's manual & safety instructions

HAUL MASTER
HAUL MASTER 57953 Owner's manual & safety instructions

Clarke
Clarke STRONG-ARM CTJ1500QL Operating & maintenance instructions

Hein-werner
Hein-werner AUTOMOTIVE HW93731 Operating instructions & parts manual

Blue point
Blue point MagicLift YA642C Operating instructions & parts manual

BE Ag & Industrial
BE Ag & Industrial 35.100.004 Operating instructions manual