Clas Ohlson QK2T User manual

EnglishSvenskaNorskSuomiDeutsch
Ver. 20130723
Floor Jack
Domkraft
Donkraft/Jekk
Tunkki
Rangierwagenheber
Art.no Model
40-7495 QK2T

2
English
Floor Jack
Art.no 40-7495 Model QK2T
Please read the entire instruction manual before using and save it for future use.
We apologise for any text or photo errors and any changes of technical data.
If you have any questions concerning technical problems please contact our
Customer Service Department (see address on reverse.)
NOTE!
• The floor jack is only intended for lifting. The vehicle must be secured with axle
stands (or similar) with enough load capacity before you start working underneath
the load.
• Do not overload the floor jack. It can lift up to 2 tonnes. Overloading could damage
the jack, property or cause personal injury.
• Make sure that there are no animals or people under the load until the load is
secured with e.g. axle stands.
• The jack must not be used for lifting people or animals.
• Do not try to move the jack when it is under load.
• The jack must not be modified in any way.
• Use the lifting points recommended by the manufacturer of your car.
• The floor jack is intended for use on an even, hard surface. If used on other
surfaces the floor jack could become unstable and drop its load.
• Make sure that the load is centred on the lifting cup.
Use
Before use
Bleeding
1. Insert the handle into the handle sleeve (no. 10 on the drawing).
2. Pump the handle 6 full strokes with the release valve open to make sure that the oil
is evenly distributed.
3. Shut the release valve. The bleeding is now completed.
Inspection
1. A visual inspection of the jack should be made each time the jack is used.
Make sure that there are no cracks in the welds or other parts, oil leaks,
loose parts, deformed or worn parts etc.
Lifting loads
1. Place the floor jack on an even, hard surface.
2. Close the release valve by inserting the handle and turning it clockwise,
do not turn it too hard.
3. Position the jack’s lifting cup at a suitable point under the load.

3
English
4. Make sure that no people or animals are under the load whilst it is being lifted.
5. Insert the handle into the handle sleeve and pump the handle a few times to make
sure that the load is securely seated on the lifting cup, continue lifting the load to
the desired height. Secure the load by slowly lowering it onto supports such as
axle stands.
Lowering loads
1. Close the release valve by inserting the handle and turning it clockwise,
do not turn it too hard.
2. Make sure that no people or animals are under the load whilst it is being lowered.
3. Pump the handle, raising the load enough for the axle stands to be removed.
4. Using the handle, turn the release valve carefully anticlockwise, allowing the load
to lower slowly until it is completely down.
Care
1. When the jack is not in use the lifting arm and handle sleeve should be in
the fully lowered position. This prevents the pistons from rusting.
2. The oil container holds approx. 0.5 l hydraulic oil.
3. Keep the floor jack clean and well lubricated, even the moveable parts on
the outside e.g. the lifting arm spindle and wheel bearings.
Problems: Localisation and solution
1. The floor jack does not go up or doesn’t lift the load
a) The release valve is open, close the release valve and then try lifting.
b) There might be air pockets in the oil system. Open the release valve.
Pump the handle six full strokes. Close the release valve and try again.
c) Check the oil level. Do the following: Put the floor jack on an even surface.
Open the release valve. The oil level is correct if there is oil up to the lower thread
inside the oil container when the lifting arm is in the fully lowered position.
If the oil level is too low you need to remove the plug under the cover plate and
fill the oil to the right level, then put the plug back and tighten it. Shut the release
valve and raise the lifting arm to its full height. Open the release valve to lower
the lifting arm. Do this 3 or 4 times. The air should now be purged and the oil can
circulate everywhere. In most cases that is enough to get the floor jack to work
properly. Close the release valve and try lifting a load.
d) The release valve is not tight because of dirt on the seal. Rinse by pulling the lifting
arm up and down several times with the release valve open. If it is necessary you
can remove the valve for cleaning.

4
English
2. The floor jack sinks when loaded
a) The piston o-ring could be worn out. This is only likely if the floor jack has been
used long and hard. Contact our Customer Service Department.
b) Dirt in the release valve makes the floor jack sink while under load.
Remove the release valve, clean the seat and replace the valve.
3. The floor jack does not sink completely after lifting
a) The lifting arm return spring is loose or has broken off. Replace it.
b) The floor jack probably needs to be lubricated. Clean and lubricate all movable
parts in the lifting mechanism.
4. The floor jack does not have a 2 tonne capacity
Check the following
a) There might be air pockets in the system. See III 1-b.
b) The release valve is not tight because of dirt on the seal. Rinse by pulling the lifting
arm up and down several times with the release valve open. If it is necessary you
can remove the valve for cleaning.
c) The piston o-ring might be worn out. Contact our Customer Service Department.
d) Do not adjust the overload valve setting. It is set on 2 tons capacity at the factory.
Check to see if something has got caught in the lifting mechanism.
Disposal
Follow local ordinances when disposing of this product.
If you are unsure about how to dispose of this product contact your municipality.

5
English
1 2 3 4 5 6 7
8
10 9
List of components, floor jack
Drawing No. Part No. Description Quantity
1 0001 Spindle 2
2 0005 Torsion spring 1
3 3000 Hydraulic unit 1
4 5002 Castor 2
5 4000 Lifting arm, assembly 1
6 1000 Main frame, right 1
2000 Main frame, left 1
7 0011 Front wheel 2
8 7201 Lifting cup 1
9 0006 Cover plate 1
10 6000 Handle sleeve 1

6
English
List of components, hydraulic unit
Drawing No. Part No. Description Quantity
11 3001 Hydraulic unit (housing) 1
12 3100 Washer with filter 1
13 0308 Steel ball (suction valve) 1/4 1
14 0308 Steel ball (return valve) 3/15 1
15 3301 Ram 1
16 3025 O-ring, seal 1
17 3012 End nut 1
18 3014 Seal, oil container 2
19 3400 Oil container 1
20 3011 Plug 1
21 3013 Cylinder (for ram) 1
22 3303 Seal (for ram) 1
23 3304 O-ring, seal 1
24 3500 Washer with filter 1
25 3201 Piston 1
26 3027 Seal 1
27 3003 Cylinder, pump 1
28 3202 Piston strike 1
29 3203 O-ring, piston 1
30 3019 O-ring, overload valve 1
31 3020 Overload valve 1
32 0308 Steel ball, overload valve, 3/16 1
33 0308 Steel ball, release valve, 3/16 1
34 3022 O-ring, release valve 1
35 3015 Release valve screw 1

7
English
17
18
1920
28 212223
24
25
26
27
29
11
12
13 14 1516
35 34 33
32 31 30

8
Svenska
Domkraft
Art.nr 40-7495 Modell QK2T
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk.
Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska
problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter på baksidan).
OBS!
• Domkraften är endast avsedd för lyft. Lasten måste säkras med pallbockar (motsv.)
med tillräcklig lastkapacitet innan du börjar jobba under lasten.
• Överbelasta inte domkraften. Den kan lyfta upp till 2 ton. Överbelastning innebär
risk för skador på domkraften, personskador och/eller skador på egendom.
• Se till att inga människor eller djur finns under lasten utan att lasten är säkrad med
t.ex. pallbockar.
• Domkraften får ej användas till att lyfta människor eller djur.
• Försök inte att flytta domkraften när den är belastad.
• Inga modifieringar av domkraften får göras.
• Följ fordonstillverkarens anvisning om lämpliga lyftpunkter.
• Domkraften är avsedd för användning på plant och hårt underlag.
På andra underlag kan domkraften bli instabil och tappa lasten.
• Se till att lasten centreras på lyftskålen
Användning
Före användning
Avluftning
1. Stick in skaftet på handtaget i spakhylsan (nr. 10 på skissen).
2. Pumpa ca 6 fulla slag med öppen returventil för att få ut oljan till alla ställen.
3. Stäng returventilen. Avluftningen är klar.
Tillsyn
1.
Före varje arbetstillfälle skall en visuell tillsyn av domkraften göras, kontrollera att inga
sprickor finns i svetsfogar eller andra delar, oljeläckage, lösa delar, deformerade eller
slitna delar.
Lyft av last
1. Placera domkraften på ett plant och hårt underlag.
2. Stäng returventilen med spaken genom att vrida returventilen medurs, dra inte åt
för hårt.
3. Placera domkraftens lyftskål under lasten vid en lämplig lyftpunkt.

9
Svenska
4. Se till att ha full översyn av lasten så att inga människor eller djur befinner sig under
lasten under lyftet.
5. Sätt in spaken i spakhylsan och pumpa upp lasten lite grann och kontrollera att
lyftskålen har bra fäste vid önskad lyftpunkt, fortsätt att pumpa upp lasten till
önskad höjd och säkra lasten med t.ex. pallbockar genom att sänka ner lasten
sakta på pallbockarna.
Sänkning av last
1. Stäng returventilen med spaken genom att vrida returventilen medurs, dra inte åt
för hårt.
2. Se till att ha full översyn av lasten så att inga människor eller djur befinner sig under
lasten under nedsänkningen.
3. Pumpa upp lasten så att pallbockarna kan tas bort.
4. Ta spaken och vrid returventilen försiktigt moturs och låt lasten sänkas långsamt
tills den är helt nedsänkt.
Vård
1. När du inte använder domkraften bör lyftarm och spakhylsa stå i bottenläge.
På så vis skyddas kolvarna mot rostangrepp.
2. Oljekammaren rymmer ca 0.5 l. hydraulolja.
3. Håll domkraften ren och välsmord, även de rörliga delarna på utsidan som t. ex.
lyftarmens spindlar och hjullagren.
Felfunktion: lokalisering och åtgärd
1. Domkraften går inte upp och lyfter belastningen
a) Returventilen öppen, stäng returventilen och prova att lyfta.
b) Det kan ha kommit in luftfickor i oljesystemet. Öppna returventilen.
Pumpa sex fulla slag. Skruva igen returventilen och försök på nytt.
c) Kontrollera oljenivån. Gör då följande: ställ domkraften på ett plant och vågrätt
underlag. Öppna returventilen. Oljenivån är korrekt om oljan står upp till nedersta
gängen inne i oljekammaren när lyftarmen är i bottenläge. Om det fattas olja tar
du bort pluggen under täckplåten, fyller på olja till korrekt nivå, sätter i pluggen.
Stäng returventilen och dra upp lyftarmen till full höjd. Öppna sedan returventilen
för att sänka lyftarmen. Gör så tre till fyra gånger. Då blir ventilerna genomspolade
och oljan kan cirkulera överallt. I de flesta fall räcker detta för att få domkraften att
fungera korrekt. Stäng returventilen och pröva med lyft av last.
d) Returventilen sluter inte tätt därför att det är smuts på ventilsätet. Spola genom
att dra lyftarmen upp och ner flera gånger med öppen returventil. Om det visar sig
nödvändigt går det att ta ur ventilen för rengöring av säte och ventil.

10
Svenska
2. Domkraften sjunker när den är belastad
a) Kolvpackningen kan vara sliten. Det är troligt endast i domkrafter som använts hårt
och länge. Kontakta kundtjänst.
b) Smuts i returventilen får domkraften att sjunka vid belastning. Ta bort returventilen,
rengör sätet och sätt dit ventilen igen.
3. Domkraften sjunker inte ner helt efter lyft
a) Lyftarmens returfjäder har lossnat eller gått av. Byt ut den.
b) Domkraften behöver förmodligen smörjas. Rengör och olja in alla rörliga delar
i lyftmekanismen.
4. Domkraften har inte kapacitet för 2 ton.
Kontrollera då följande
a) Det kan finnas luftfickor i systemet. Se III 1-b.
b) Returventilen sluter inte tätt därför att det är smuts på ventilsätet. Spola genom
att dra lyftarmen upp och ner flera gånger med öppen returventil. Om det visar sig
nödvändigt går det att ta ur ventilen för rengöring av säte och ventil.
c) O-ringen för kolven kan vara sliten. Kontakta kundtjänst.
d) Ändra inte inställningen på säkerhetsventilen. Den är från fabrik inställd på 2 tons
kapacitet. Titta efter om någonting har fastnat i lyftmekanismen.
Avfallshantering
När du ska göra dig av med produkten ska detta ske enligt lokala föreskrifter.
Är du osäker på hur du ska gå tillväga, kontakta din kommun.

11
Svenska
1 2 3 4 5 6 7
8
10 9
Komponentlista, domkraft
Skissnr. Delnr. Beteckning Antal
1 0001 Spindel 2
2 0005 Dragfjäder 1
3 3000 Hydraulenhet 1
4 5002 Länkhjul 2
5 4000 Lyftarm, komplett 1
6 1000 Sidostycke hö. 1
2000 Sidostycke vä. 1
7 0011 Framhjul 2
8 7201 Lyftskål 1
9 0006 Täckplåt 1
10 6000 Spakhylsa 1

12
Svenska
Komponentlista, hydraulenhet
Skissnr. Delnr. Beteckning Antal
11 3001 Hydraulenhet (hus) 1
12 3100 Bricka med sil 1
13 0308 Stålkula (sugventil) 1/4 1
14 0308 Stålkula (returventil) 3/15 1
15 3301 Kolvstång 1
16 3025 O-ring, packning 1
17 3012 Toppmutter 1
18 3014 Tätning, oljekammare 2
19 3400 Oljekammare 1
20 3011 Plugg 1
21 3013 Cylinder (f. kolvstång) 1
22 3303 Packning (f. kolvstång) 1
23 3304 O-ring, packning 1
24 3500 Bricka med sil 1
25 3201 Kolv 1
26 3027 Tätning 1
27 3003 Cylinder, pump 1
28 3202 Avstrykare, kolv 1
29 3203 O-ring, kolv 1
30 3019 O-ring, säkerhetsventil 1
31 3020 Säkerhetsskruv f. ventil 1
32 0308 Stålkula säkerhetsventil 3/16 1
33 0308 Stålkula returventil 3/16 1
34 3022 O-ring f. returventil 1
35 3015 Skruv f. returventil 1

13
Svenska
17
18
1920
28 212223
24
25
26
27
29
11
12
13 14 1516
35 34 33
32 31 30

14
Norsk
Donkraft/Jekk
Art.nr. 40-7495 Modell QK2T
Les nøye igjennom hele bruksanvisningen og ta vare på den til senere bruk. Vi reserverer
oss mot ev. tekst- og bildefeil, samt forandringer av tekniske data. Ved tekniske problemer
eller andre spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter (se opplysninger på baksiden).
OBS!
•
Jekken er bare beregnet for løft. Jekken må sikres med pallebukker (el. tilsvarende),
som har tilstrekkelig stor lastekapasitet, før du begynner å jobbe.
• Overbelastikkejekken!Denkanløfteinntil2tonn.Dersomdenoverbelasteser
det fare for at det oppstår skade på jekken eller annen eiendom. Det er også fare
for personskader.
• Passpåatdetikkebennersegnoenmenneskerellerdyrunderlastenogat
lasten er tilrekkelig sikret med paller etc.
• Jekkenmåikkebenyttestilåløftemenneskerellerdyrmed.
• Flytteikkepåjekkennårdenerbelastet.
• Jekkenmåikkemodiseresellerforandrespå.
• Følganvisningenefrakjøretøyprodusentenompassendepunkterforløftingmedjekk.
• Jekkenerberegnetforbrukpåhardtogplantunderlag.Påandreunderlagkan
jekken velte og miste lasten.
• Påseatlastenblirsentrertpåløfteskålen.
Bruk
Før bruk
Lufting
1. Stikk skaftet på håndtaket inn i spakhylsen (nr. 10 på skissen).
2. Pump ca. 6 fulle slag med åpen returventil, for å få ut oljen til alle kriker og kroker.
3. Steng returventilen. Luftingen er ferdig.
Tilsyn
1. Før hver gang jekken skal brukes må den kontrolleres. Det bør sjekkes at det ikke
finnes sprekker i sveisefugene eller på andre steder på jekken. Påse at det ikke er
noen oljelekkasje, løse deler, deformasjoner eller slitte deler.
Løfting
1. Plasser jekken på et plant og horisontalt underlag.
2. Steng returventilen med spaken ved å vri den medurs. Dra ikke til for hardt.
3. Plasser jekkens løfteskål under lasten på et passende løftepunkt.
4. Pass på å ha full kontroll på løftingen slik at ingen mennesker eller dyr kan befinne
seg under lasten.
5. Sett spaken inn i spakhylsen og pump opp lasten litt. Kontroller at løfteskålen har
bra feste. Fortsett å pumpe til ønsket høyde og sikre lasten med paller etc.

15
Norsk
Sikring av lasten
1. Steng returventilen med spaken ved å vri den medurs. Dra ikke til for hardt.
2. Pass på å ha full kontroll på løftingen slik at ingen mennesker eller dyr kan befinne
seg under lasten.
3. Pump opp lasten for å kunne fjerne pallene.
4. Ta spaken og vri returventilen forsiktig moturs. La lasten senkes sakte til den er
helt nede.
Vedlikehold
1. Når jekken ikke er i bruk, bør løftearm og pumpespak stå i bunnposisjon.
Dette bl.a. for å beskytte stemplene mot rustangrep.
2. Oljekammeret rommer ca. 0,5 l hydraulikkolje.
3. Hold jekken rein og smurt. Dette gjelder også de bevegelige delene på utsiden
som f.eks. løftearmens spindler og hjullagrene.
Feilsøking, lokalisering og tiltak
1. Jekken vil ikke gå opp og løfte belastningen
a) Er returventilen åpen? Steng den og prøv å løfte på nytt.
b) Det kan ha kommet luftlommer inn i oljesystemet. Åpne returventilen.
Pump seks fulle slag. Skru igjen returventilen og prøv på nytt.
c) Sjekk oljenivået. Gjør da følgende: plasser jekken på et plant og horisontalt
underlag. Åpne returventilen. Oljenivået er riktig hvis oljen står opp til den nederste
gjengen inne i oljekammeret når løftearmen er i bunnposisjon. Dersom det mangler
olje, fjerner du ventilasjonspluggen under dekselet, fyller på olje til riktig nivå og
setter pluggen på plass igjen. Steng returventilen og dra opp løftearmen til full
høyde. Åpne deretter returventilen for å senke løftearmen. Gjør dette tre til fire
ganger. Da blir ventilene gjennomspylte og oljen kan sirkulere overalt. I de fleste
tilfeller holder dette for å få jekken til å fungere riktig. Steng returventilen og prøv
å løfte lasten nå.
d)
Returventilen slutter ikke tett omkring fordi det er smuss på ventilen. Spyl ved å dra
løftearmen opp og ned flere ganger med åpen returventil. Dersom det er nødvendig,
går det an å ta ut ventilen for rengjøring.

16
Norsk
2. Donkraften synker når den er belastet
a) Pakningen på stempelet kan være slitt. Dette forekommer nesten bare på jekker
som er blitt brukt hardt og lenge. Kontakt kundeservicen.
b) Smuss i returventilen får jekken til å synke ved belastning. Ta bort returventilen,
rengjør og sett den på plass igjen.
3. Jekken synker ikke helt ned etter løft
a) Løftearmens returfjær har løsnet eller hoppet av. Skift den ut.
b) Jekken trenger sannsynligvis å smøres. Rengjør og olje inn alle bevegelige deler
i løftemekanismen.
4. Jekken har ikke kapasitet for 2 tonn.
Kontroller da følgende
a) Det kan være luftlommer i systemet. Se III 1-b.
b) Returventilen slutter ikke tett omkring fordi det er smuss på ventilen.
Spyl ved å dra løftearmen opp og ned flere ganger med åpen returventil.
Dersom det er nødvendig, går det an å ta ut ventilen for rengjøring.
c) O-ringen til stempelet kan være slitt. Kontakt kundeservice.
d) Innstillingen på sikkerhetsventilen må ikke forandres på. Fra fabrikken er den stilt
inn på en kapasitet på 2 tonn. Se etter om noe har satt seg fast i luftemekanismen.
Avfallshåndtering
Når du skal kvitte deg med produktet, skal dette skje i henhold til lokale forskrifter.
Er du usikker på hvordan du går fram, ta kontakt med lokale myndigheter.

17
Norsk
1 2 3 4 5 6 7
8
10 9
Komponentliste, jekk/donkraft
Skissenr. Delnr. Betegnelse Antall
1 0001 Spindel 2
2 0005 Trekkfjær 1
3 3000 Hydraulikkenhet 1
4 5002 Hjul 2
5 4000 Løftearm, komplett 1
6 1000 Sidestykke 1
2000 Sidestykke venstre 1
7 0011 Fremre hjul 2
8 7201 Løfteskål 1
9 0006 Deksel 1
10 6000 Hylse for spak/arm 1

18
Norsk
Komponentliste, hydraulikkenhet
Skissenr. Delnr. Betegnelse Antall
11 3001 Hydraulikkenhet (hus) 1
12 3100 Skive med sil 1
13 0308 Stålkule (sugeventil) 1/4 1
14 0308 Stålkule (sugeventil) 3/15 1
15 3301 Stempelstang 1
16 3025 O-ring, pakning 1
17 3012 Toppmutter 1
18 3014 Pakning, oljekammer 2
19 3400 Oljekammer 1
21 3011 Plugg 1
22 3013 Sylinder (f. stempelstang) 1
23 3303 Pakning (f. stempelstang) 1
24 3304 O-ring, pakning 1
25 3500 Skive med sil 1
26 3201 Stempel 1
27 3027 Pakning 1
28 3003 Sylinder, pumpe 1
29 3202 Avstryker, stempel 1
30 3203 O-ring, stempel 1
31 3019 O-ring, sikkerhetsventil 1
32 3020 Sikkerhetsskrue for ventil 1
33 0308 Stålkule sikkerhetsventil 3/16 1
34 0308 Stålkule returventil 3/16 1
35 3022 O-ring f. returventil 1
36 3015 Skrue f. returventil 1

19
Norsk
17
18
1920
28 212223
24
25
26
27
29
11
12
13 14 1516
35 34 33
32 31 30

20
Suomi
Tunkki
Tuotenro 40-7495 Malli QK2T
Lue käyttöohjeet ennen tuotteen käyttöönottoa ja säilytä ne tulevaa tarvetta varten.
Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista teksti-
tai kuvavirheistä. Jos laitteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys myymälään tai
asiakaspalveluun (yhteystiedot käyttöohjeen lopussa).
HUOM.!
• Tunkkiontarkoitettuvainnostamiseen.Lastituleevarmistaariittävänvankoilla
autopukeilla (tai vastaavilla) ennen kuorman alla tapahtuvan työn aloittamista.
• Äläylikuormitatunkkia.Tunkinnostovoimaon2tonnia.Ylikuormittaminensaattaa
vahingoittaa tunkkia tai omaisuutta sekä johtaa henkilövahinkoihin.
• Varmista,ettäkuormanallaeioleeläimiätailapsia,mikälikuormaaeiole
varmistettu esim. autopukeilla.
• Tunkkiaeisaakäyttääihmistentaieläintennostamiseen.
• Äläyritäsiirtäätunkkia,kunseonkuormitettu.
• Tunkkiaeisaamuuttaamillääntavoin.
• Katsoautonvalmistajanohjeista,mistäautoasaanostaa.
• Tunkkiatuleekäyttäätasaisellajakovallaalustalla.Muillaalustoillatunkkisaattaa
olla epävakaa, mikä voi johtaa kuorman kaatumiseen/putoamiseen.
• Varmista,ettäkuormakeskitetäännostokulhoon.
Käyttö
Ennen käyttöä
Ilmaus
1. Laita kahvan varsi kampi-istukkaan (nro 10 kuvassa).
2. Pumppaa noin 6 täyttä iskua palautusventtiilillä, jotta öljy leviää kaikkiin paikkoihin.
3. Sulje paluuventtiili. Ilmaus on nyt valmis.
Ylläpito
1. Tunkin kunto tulee varmistaa aina ennen käyttöä. Varmista ettei hitsaussaumoissa
tai muissa kohdissa ole murtumia. Varmista myös, ettei tunkki vuoda öljyä ja ettei
siinä ole irrallisia, viallisia tai kuluneita osia.
Kuorman nostaminen
1. Aseta tunkki tasaiselle ja kovalle alustalle.
2. Sulje palautusventtiili kahvalla kiertämällä palautusventtiiliä myötäpäivään.
Varo kiertämästä liian kovaa.
3. Aseta tunkin nostokulho kuorman alle sopivaan nostokohtaan.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Clas Ohlson Jack manuals
Popular Jack manuals by other brands

Cormach
Cormach SCM 30A Use and maintenance manual

Total Source
Total Source 165TA5119 operating manual

Cattini Oleopneumatica
Cattini Oleopneumatica YAK 217/N Operating and maintenance manual

Sealey
Sealey 2180LE manual

Sealey
Sealey 10000LQ instructions

Dutton-Lainson
Dutton-Lainson 6800 Series quick start guide