Clas Ohlson DYQ12V150/200-1 User manual

EnglishSvenskaNorskSuomi
Electric Jack
Elektrisk domkraft
Elektrisk donkraft
Sähkökäyttöinen tunkki
Art.no Model
40-8268 DYQ12V150/200-1
Ver. 201108
Original instructions
Bruksanvisning i original
Original bruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje

2

3
English
Electric Jack
Art.no 40-8268 Model DYQ12V150/200-1
Please read theentire instruction manual before use and save it for future reference.
Wereserve theright for any errors in text or images and for making any necessary
technical changes to this document. Ifyou should have any questions concerning
technical problems please contact our Customer Services.
Safety
• Parkthevehicle on flat, hard surface and apply the handbrake.
Warning: If thesurface is either soft or on anincline, there is arisk of thevehicle
sliding off thejack.
• Rememberto turn on thevehicle’s hazard lights and wear asafety vest so
that you are highly visible should thevehicle be stopped in ahigh-traffic area.
Placeawarning triangle behind thevehicle at such adistance that it can be
detected in good time by other road users.
• Thefloor jack is only intended for lifting. Thevehicle must be secured with axle
stands (or similar) with enough load capacity before you start working underneath
thevehicle.
• Maxload: 1000 kg. Donot overload thefloor jack. Overloadingcould damage
thejack, property or cause personal injury.
• Thejack must not be used for lifting people or animals.
• Thejack must not be modified in any way.
• Usethelifting points recommended by themanufacturer of your vehicle.
• Usecommon sense when changing tyres. Alwayskeep thetyre in asafe position
so that there is no risk of being trapped under thevehicle, should thevehicle slide
off thejack.
• Thejack is only intended for lifting vertically.
Product description
• Electric hydraulic jack operated from thevehicle’s 12 V socket.
• 4 m lead with switch.
• Max load: 1,000 kg.
• Reaches full extension in about 65 seconds.

4
English
Operation
Note: The jack may not be fully extended when it is not under load.
1. Placethejack on ahard, flat and appropriate surface (check your vehicle’s owner’s
manual if you are unsure). Usearubber jack pad when necessary to prevent
damage to thevehicle.
2. Plugthejack into your vehicle’s 12 V socket. Makesure that thelead is not
pinched by thevehicle’s door.
3. Thecable has anin-line switch used for controlling thejack. Whentheplug is
properly connected thepower switch’s LED will be lit. Pressthepower switch
towards U to raise or towards D to lower thejack.
4. Liftthevehicle until thetyre is afew centimetres above theground.
5. Changetyres and tighten thewheel nuts.
6. Lowerthevehicle and check thewheel nuts with thesocket spanner and
re-tighten if necessary.
Tip: When changing tyres, it is easier to loosen thewheel nuts before thevehicle is lifted.
Care and maintenance
• Clean theproduct by wiping it with asoft dry cloth.
• Never use abrasive cleaning agents or solvents.
• Store thejack in aclean and dry place.
• The jack should be stored in anupright position with thebase plate at thebottom.
Troubleshooting
Problem: The jack does not work despite it being connected to thevehicle’s
12V socket.
Solution: Some vehicles have the12 V socket connected to theignition and have no
power when theignition is off. Turntheignition switch up aposition and try again.
Ifthepower switch’s LED is not lit, then thesocket has no power running to it.
Problem: The jack stops working after awhile.
Solution: Make sure that the12 V socket fuse and theplug’s* fuse are both whole.
Thefuse should have a15 A min rating for this jack. Makesure that any other loads
running through theignition are turned off e.g. radio, fans, etc.
Problem: The jack will not go down.
Solution: Depress U on thepower switch for about 2 seconds and then press D to
lower thejack.
*The jack’s plug contains afuse (5 x 20 mm).
Unscrewthefront metal piece on theplug
and remove thefuse. Checkand replace it
with anew fuse if it is broken.

5
English
Disposal
Disposal of this product should be in accordance with local regulations.
Ifyou are unsure how to proceed, contact your local authority.
Specifications
Min extension 150 mm
Max extension 350 mm
Lift time from min-max extension 65 sec
Lowering time from max-min extension 45 sec
Input voltage 12 V DC, max 15 A
Fuse 5 x 20 mm (in plug) 15 A
Max load 1,000 kg
Weight 4.2 kg
Cable length 4 m
Recommended operating temperature -10 °C to +50 °C

6
Svenska
Elektrisk domkraft
Art.nr 40-8268 Modell DYQ12V150/200-1
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för
framtida bruk. Vireserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska
data. Vidtekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adress-
uppgifter på baksidan).
Säkerhet
• Ställ fordonet på ettplant, hårt underlag och aktivera bilens parkeringsbroms.
Varning: Om underlaget lutar eller är mjukt kan bilen glida av domkraften.
• Kom ihåg att slå på varningsblinkers och att använda enreflexväst så att du syns
om bilen står på entrafikerad plats. Placeraenvarningstriangel bakom bilen på
ettavstånd så att den upptäcks igod tid av övriga trafikanter.
• Domkraften är endast avsedd för lyft. Bilenmåste säkras med pallbockar (motsv.)
med tillräcklig lastkapacitet innan du befinner dig under bilen.
• Maxlast 1000 kg. Överbelastainte domkraften. Överbelastninginnebär risk för
skada på domkraft, risk för personskada och/eller skador på egendom.
• Domkraften får inte användas till att lyfta människor eller djur.
• Domkraften får inte modifieras på något sätt.
• Följ fordonstillverkarens anvisning om lämpliga lyftpunkter under fordonet.
• Använd sunt förnuft när tar av eller monterar hjulet. Hållihjulet på ettsätt så att du
inte kläms fast om fordonet glider av domkraften.
• Domkraften får endast användas för lyftning vertikalt.
Produktbeskrivning
• Elektrisk hydraulisk domkraft som ansluts till bilens 12 V uttag.
• 4 m kabel med strömbrytare.
• Lyfter upp till 1000 kg.
• Lyfter upp till full höjd på ca 65 sekunder.

7
Svenska
Användning
Obs! Domkraftenfår ej köras ut imaxläge när den är obelastad.
1. Placera domkraften på etthårt och plant underlag under bilen så att den lyfter
på lämpligt ställe (kontrollera bilens instruktionsbok om du är osäker). Vidbehov,
använd mellanlägg/tryckplatta för att förhindra tryckskador på fordonet.
2. Anslut stickproppen till bilens 12 V-uttag. Setill att kabeln inte kläms ibildörren.
3. På kabeln finns enströmbrytare som används för både höjning och sänkning av
domkraften. Närstickproppen är rätt ansluten lyser enlysdiod vid strömbrytaren.
Tryckströmbrytaren mot U för att lyfta upp eller mot D för att sänka ner domkraften.
4. Lyft bilen tills hjulet är några centimeter över marken.
5. Byt hjul och dra åt hjulmuttrarna.
6. Släpp ner bilen och kontrolldra hjulmuttrarna.
Tips: Hjulbytet underlättas om hjulmuttrarna lossas något innan bilen lyfts upp.
Skötsel och underhåll
• Vid behov, torka av produkten med entorr mjuk trasa.
• Använd aldrig slipande rengöringsmedel eller lösningsmedel.
• Förvara produkten på entorr och sval plats.
• Domkraften ska förvaras stående med bottenplattan neråt.
Felsökning
Problem: Domkraften fungerar inte trots att den är ansluten till bilens 12 V-uttag.
Lösning: På vissa bilar är 12 V-uttaget kopplat över tändningslåset så att det är ström-
löst när tändningen är avslagen. Vridpå tändningen och prova. Omlysdioden på
strömbrytaren inte lyser är uttaget strömlöst.
Problem: Domkraften slutar fungera efter enstund.
Lösning: Kontrollera att säkringen till 12 V-uttaget och säkringen istickproppen*
är hela. Säkringenbör vara märkt lägst 15 A för att hålla för domkraftens ström-
förbrukning. Setill att stänga av övriga inkopplade strömförbrukare som går via
tändningslåset, så som radio, ventilationsfläkt etc.
Problem: Domkraften går inte att sänka.
Lösning: Håll in U på strömbrytaren för att lyfta ica 2 sekunder och tryck sedan
på D för att sänka domkraften.
* I stickproppen finns ensäkring (5 x 20mm).
Skruvaloss den främre metalldelen på
stickproppen och ta ut säkringen, kontrollera
och ersätt den med enny om den är trasig.

8
Svenska
Avfallshantering
När du ska göra dig av med produkten ska detta ske enligt lokala föreskrifter.
Är du osäker på hur du ska gå tillväga, kontakta din kommun.
Specifikationer
Min.höjd 150 mm
Maxhöjd 350 mm
Tid för lyftning från lägsta till högsta höjd 65 s
Tid för sänkning från högsta till lägsta höjd 45 s
Drivspänning 12 V DC, max 15 A
Säkring 5 x 20 mm (i stickproppen) 15 A
Maxbelastning 1000 kg
Vikt 4,2 kg
Kabellängd 4 m
Rekommenderad användningstemperatur -10 °C till +50 °C

9
Norsk
Elektrisk donkraft
Art.nr. 40-8268 Modell DYQ12V150/200-1
Les nøye igjennom hele bruksanvisningen og ta vare på den til senere bruk.
Vireserverer oss mot ev. tekst- og bildefeil, samt forandringer av tekniske data.
Vedtekniske problemer eller andre spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter
(seopplysninger på baksiden).
Sikkerhet
• Stillkjøretøyet på etplant, hardt underlag og aktiver parkeringsbremsen på bilen.
Advarsel: Hvis underlaget heller eller er mykt, kan kjøretøyet skli av donkraften.
• Huskåskru på varsellyktene og åbruke refleksvest slik at du syns godt itrafikken.
Plasservarseltrekanten bak bilen ien avstand slik at øvrige trafikanter blir varslet
itide.
• Jekkener bare beregnet for løft. Jekkenmå sikres med kiler el. tilsvarende,
somhar tilstrekkelig stor lastekapasitet, før du begynner åjobbe.
• Makslast er 1000 kg. Overbelastikke jekken. Dersomden overbelastes er det fare
for skade både på jekken eller annen eiendom.
• Jekkenmå ikke benyttes til åløfte mennesker eller dyr.
• Jekkenmå ikke bygges om eller modifiseres.
• Følganvisningene fra kjøretøyprodusenten om passende punkter for løfting med jekk.
• Bruksund fornuft ved demontering og montering av dekk. Holdfast ihjulet slik at
du ikke kommer iklem hvis kjøretøyet sklir av jekken.
• Jekkenskal kun brukes for vertikale løft.
Produktbeskrivelse
• Elektrisk, hydraulisk donkraft som kobles til bilens 12 V-strømuttak.
• 4 m kabel med strømbryter.
• For løft på inntil 1000 kg.
• Løfter opp til full høyde på ca. 65 sekunder.

10
Norsk
Bruk
Obs! Må ikke kjøres ut til maks lengde når den ikke er belastet.
1. Jekkenplasseres på ethardt og jevnt underlag, under kjøretøyet, slik at den
løfter kjøretøyet på produsentens anbefalte punkter (se bilens instruksjonsbok).
Benyttetmellomlegg/trykkplate ved behov for åhindre trykkskader på kjøretøyet.
2. Koblepluggen til et12 V-strømuttak. Påse at ikke kabelen blir liggende iklem.
3. Påkabelen er det enstrømbryter som benyttes både til heving og senking av
jekken. Nårstøpselet er riktig koblet til vil enlysdiode ved strømbryteren lyse.
Trykkstrømbryteren mot U for åheve og mot D for åsenke jekken ned.
4. Løftbilen til hjulet er noen centimeter over bakken.
5. Skifthjul og trekk til mutrene på hjulet.
6. Slippkjøretøyet ned og trekk til hjulmutrene ytterligere.
Tips: Skifte av hjul går lettere hvis mutrene løsnes litt før kjøretøyet løftes opp.
Stell og vedlikehold
• Ved rengjøring av apparatet, bruk entørr, myk klut.
• Bruk aldri slipende rengjøringsmidler eller løsemidler.
• Oppbevar produktet på ettørt og svalt sted.
• Donkraften skal oppbevares stående med bunnplaten vendt nedover.
Feilsøking
Problem: Jekken fungerer ikke på tross av at den er koblet til kjøretøyets 12 V-uttak.
Løsning: På enkelte biler er 12 V-uttaket koblet over tenningslåsen slik at den er
strømløs når tenningen er skrudd av. Dreipå tenningsnøkkelen. Hvislysdioden på
strømbryteren ikke lyser er uttaket strømløst.
Problem: Donkraften slutter åfungere etter enkort tid.
Løsning: Kontroller at sikringen til 12 V-uttaket og sikringen istøpselet* er hele.
Sikringenbør være merket med minst 15 A for åtåle jekkens strømforbruk.
Påseatøvrige strømforbrukere som går via tenningslåsen, som for eksempel radio,
ventilasjonsvifte etc. er stengt.
Problem: Jekken kan ikke senkes ned.
Løsning: Hold U på strømbryteren inne ica. 2 sekunder for åheve jekken.
Trykkderetter på D for åsenke den igjen.
* I støpselet er det ensikring (5 x 20 mm).
Skruløs den fremre metalldelen på støpselet,
ta ut sikringen, kontroller den og ev. erstatt
med ny, hvis denne er ødelagt.

11
Norsk
Avfallshåndtering
Når produktet skal kasseres, må det skje ihenhold til lokale forskrifter.
Vedusikkerhet, ta kontakt med lokale myndigheter.
Spesifikasjoner
Min. høyde 150 mm
Maks høyde 350 mm
Tid på løfting fra laveste til høyeste punkt 65 sekunder
Tid på senking fra høyeste til laveste punkt 45 sekunder
Spenning 12 V DC, 15 A (maks)
Sikring 5 x 20 mm, 15 A (i støpselet)
Maks belastning 1000 kg
Vekt 4,2 kg
Kabellengde 4 m
Anbefalt temperatur ved bruk av produktet er -10 °C til +50 °C

12
Suomi
Sähkökäyttöinen tunkki
Tuotenro 40-8268 Malli DYQ12V150/200-1
Lue käyttöohjeet ennen tuotteen käyttöönottoa ja säilytä ne tulevaa tarvetta varten.
Pidätämmeoikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emmevastaa mahdollisista teks-
ti- tai kuvavirheistä. Joslaitteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys myymälään tai
asiakaspalveluun (yhteystiedot käyttöohjeen lopussa).
Turvallisuus
• Ajaajoneuvo tasaiselle ja kovalle alustalle ja laita käsijarru päälle.
Varoitus: Jos alusta viettää tai on pehmeä, auto voi liukua pois tunkin päältä.
• Muistalaittaa hätävilkut päälle ja pukeutua huomioliiviin, jos auto on alueella, jossa
on liikennettä. Laitavaroituskolmio sopivan etäisyyden päähän autosta, jotta muut
havaitsevat auton ajoissa.
• Tunkkion tarkoitettu vain nostamiseen. Autotulee varmistaa esim. riittävän
vahvoilla autopukeilla tai vastaavilla ennen työn aloittamista auton alla.
• Suurinkuorma 1000 kg. Äläylikuormita tunkkia. Ylikuormittaminensaattaa
vahingoittaa tunkkia tai omaisuutta sekä johtaa henkilövahinkoihin.
• Tunkkiaei saa käyttää ihmisten tai eläinten nostamiseen.
• Tunkkiaei saa muuttaa millään tavalla.
• Katsoautonvalmistajan ohjeista, mistä autoa saa nostaa.
• Käytätervettä järkeä, kun irrotat tai asennat renkaan. Pidärenkaasta kiinni siten,
että et jää puristuksiin, jos auto liukuu pois tunkin päältä.
• Tunkkiasaa käyttää vain pystysuuntaiseen nostamiseen.
Tuotekuvaus
• Sähkökäyttöinen tunkki, joka liitetään auton 12 V:n liitäntään.
• 4 m:n johto, jossa kytkin.
• Nostovoima maks. 1000 kg.
• Nostaa täyteen korkeuteen noin 65 sekunnissa.

13
Suomi
Käyttö
Huom.! Tunkkia ei saa nostaa loppuun asti kuormittamattomana.
1. Asetatunkki kovalle ja tasaiselle alustalle auton alle, niin että tunkki nostaa
sopivasta kohdasta (tarkasta auton ohjekirjasta, jos olet epävarma).
Käytätarvittaessa väliosaa/painolevyä estääksesi ajoneuvon painovahingot.
2. Liitäpistoke auton 12 V:n liitäntään. Varmista, että kaapeli ei joudu puristuksiin
oven väliin.
3. Kaapelissaon virtakytkin, jota käytetään tunkin nostamiseen ja laskemiseen.
Virtakytkimenmerkkivalo palaa, kun pistoke on liitetty oikein. Painavirtakytkintä
asentoon U nostaaksesi tunkkia ja asentoon D laskeaksesi tunkkia.
4. Nostaautoa, kunnes rengas on muutaman sentin ilmassa.
5. Vaihdarengas ja kiristä renkaan mutterit.
6. Laskeauto alas ja tarkasta muttereiden kireys.
Vinkki: Renkaan muttereita kannattaa avata hieman ennen auton nostamista.
Huolto ja ylläpito
• Puhdista laite tarvittaessa pyyhkimällä se pehmeällä ja kuivalla liinalla.
• Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita tai liuottimia.
• Säilytä tuotetta kuivassa ja viileässä paikassa.
• Tunkkia tulee säilyttää pystyasennossa siten että pohjalevy on alhaalla.
Vianetsintä
Ongelma: Tunkki ei toimi, vaikka se on liitetty auton 12 V:n liitäntään.
Ratkaisu: Joissakin autoissa 12 V:n liitäntä on kytketty virtalukkoon, jolloin liitännästä
ei tule virtaa sytytyksen ollessa pois päältä. Käännävirta-avainta ja kokeile.
Josvirtakytkimen merkkivalo ei pala, liitännästä ei tule virtaa.
Ongelma: Tunkki lopettaa toiminnan hetken kuluttua.
Ratkaisu: Varmista, että 12 V:n liitännän sulake ja pistokkeen* sulake ovat kunnossa.
Sulakkeentulee olla vähintään 15 A kestääkseen tunkin virrankulutuksen. Suljemuut
virtalukon kautta toimivat virtaa kuluttavat laitteet, kuten radio, tuuletin ym.
Ongelma: Tunkkia ei voi laskea.
Ratkaisu: Paina virtakytkintä asentoon U nostaaksesi tunkkia kahden sekunnin ajan ja
paina sen jälkeen virtakytkintä asentoon D laskeaksesi tunkkia.
*Pistokkeessa on sulake (5 x 20 mm).
Ruuvaaauki pistokkeen etuosan metalliosa
ja poista sulake. Tarkastasulake ja vaihda se
uuteen tarvittaessa.

14
Suomi
Kierrätys
Kierrätä tuote asianmukaisesti, kun poistat sen käytöstä.
Tarkempiakierrätysohjeita saat kuntasi jäteneuvonnasta.
Tekniset tiedot
Min.korkeus 150 mm
Maks.korkeus 350 mm
Nostoaika alimmasta korkeudesta
ylimpään korkeuteen 65 s
Laskuaika ylimmästä korkeudesta
alimpaan korkeuteen 45 s
Käyttöjännite 12 V DC, maks. 15 A
Sulake 5 x 20 mm 15 A
(pistokkeessa)
Suurin kuormitus 1000 kg
Paino 4,2 kg
Johdon pituus 4 metriä
Suositeltava käyttölämpötila -10 °C…50 °C

15
Declaration of Conformity
Försäkran om överrenstämmelse
Samsvarerklæring
Vakuutus yhdenmukaisuudesta
CLAS OHLSON AB
SE-793 85 INSJÖN, SWEDEN
Declares that this product complies with the requirements of the following directives and standards
Intygar att denna produkt överensstämmer med kraven i följande direktiv och standarder
Bekrefter at dette produktet er i samsvar med følgende direktiver og standarder
Vakuuttaa, että tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien ja standardien vaatimukset
12 V HYDRAULIC JACK
40-8268 / DYQ12V150/200-1
Machinery directive
2006/42/EC
EN 1494+A1:2008
Klas Balkow
President
Insjön, Sweden, 2011-08-18

Sverige
Kundtjänst Tel: 0247/445 00
Fax: 0247/445 09
E-post: kundtjanst@clasohlson.se
Internet www.clasohlson.se
Post Clas Ohlson AB, 793 85 INSJÖN
Norge
Kundesenter Tlf.: 23 21 40 00
Faks: 23 21 40 80
E-post: kundesenter@clasohlson.no
Internett www.clasohlson.no
Post Clas Ohlson AS, Postboks 485 Sentrum, 0105 OSLO
Suomi
Asiakaspalvelu Puh.: 020 111 2222
Sähköposti: info@clasohlson.fi
Internet www.clasohlson.fi
Osoite Clas Ohlson Oy, Annankatu 34–36 A, 00100 HELSINKI
Great Britain
For consumer contact, please visit
www.clasohlson.co.uk and click on
customer service.
Internet www.clasohlson.co.uk
Table of contents
Languages:
Other Clas Ohlson Jack manuals
Popular Jack manuals by other brands

SilverStone
SilverStone HM50 instruction manual

Hi-Force
Hi-Force JSS 1144 Operating and maintenance instructions

Tractel
Tractel top BT 1.5 Installation, operating and maintenance manual

Napa
Napa 791-5280 Operating manual & parts list

Enerpac
Enerpac ABJ12E instruction sheet

Urrea
Urrea 2465 User manual and warranty

WERTHER INTERNATIONAL
WERTHER INTERNATIONAL W114 Service instructions

Enerpac
Enerpac ATJ Series instruction sheet

NEUTRIK
NEUTRIK NPPA-TT-IDC instruction manual

IDEAL
IDEAL RAJ-7K Series ASSEMBLY & OPERATION INSTRUCTION MANUAL

Jet
Jet PTJ-A Series Operating instructions and parts manual

Sealey
Sealey ADT200 instructions