Claus C20/30 Installation instructions

CLAUS s.r.l. 47100 FORLÍ - Via S. Casadei, 5
Tel. 0039 0543 473610 - Fax 0039 0543 473622
PATENTED
Motore C20 per Finestre Claus
Electric Drive C20 for Claus Windows
Motor C20 para Ventanas Claus
Motor C20 para Janela Claus
Claus Fenstermotor C20
Moteur C20 pour Fenêtres Claus
Manuale Istruzioni
Safety Instructions
Manual de instrucciones
Instruções de segurança
Badienungshandbuch
Manuel d'instructions
Istruzioni C20 2005 11-01-2006 12:15 Pagina 1

Istruzioni C20 2005 11-01-2006 12:15 Pagina 2

INDICAZIONI PER LA SICUREZZA
ATTENZIONE: PRIMA DI INIZIARE IL MONTAGGIO DI QUESTA APPARECCHIA-
TURA LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI INDICAZIONI DI SICUREZZA
PER PREVENIRE CONTATTI DI CORRENTE ELETTRICA, FERIMENTI ED ALTRI
INCOVENIENTI.
CONSERVARE IL SEGUENTE MANUALE.
Il motore C20 è destinato esclusivamente all’apertura e alla chiusura di finestre
Claus modello W, WB e WBL. Si tenga inoltre presente che nelle operazioni di
montaggio e/o smontaggio del motore, la finestra non è bloccata:
potrebbero perciò verificarsi sbattimenti, urti e possibili rotture del serramento.
•L’installazione del motore deve essere eseguita da personale tecnico
competente e qualificato.
•Verificare l’integrità del motore una volta tolto l’imballaggio.
•Sacchetti di plastica, polistirolo, chiodi ecc. non devono essere lasciati alla
portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
•Prima di collegare il motore, verificare che l’alimentazione elettrica da Voi
utilizzata abbia le stesse caratteristiche indicate nell’etichetta dati tecnici,
applicata all’apparecchio.
•Quest’apparecchio è destinato solo ed esclusivamente all’uso per il quale, è
stato concepito ed il costruttore non può essere ritenuto responsabile per
danni dovuti ad un uso improprio.
•L’installazione deve essere eseguita secondo le istruzioni del costruttore. Un
mancato rispetto di tali raccomandazioni, può compromettere la sicurezza.
•Attenzione: pericolo di schiacciamento o di trascinamento. Durante il
funzionamento, quando il motore chiude il serramento, esercita una forza di
200 N sulle battute dell’infisso; tale pressione è sufficiente a schiacciare le dita
in caso di distrazione.
•Attenzione: sul serramento, oltre al carico prodotto dal vento può gravare
anche l’eventuale peso dovuto alla neve.
•Attenzione: su ogni serramento può essere montato un solo motore.
•L’esecuzione dell’impianto elettrico d’alimentazione deve essere eseguito nel
rispetto delle norme vigenti.
•Per assicurare un’efficace separazione dalla rete, a monte dell’apparecchio
installare sempre un interruttore momentaneo (pulsante) bipolare di tipo
approvato. A monte della linea di comando deve essere installato un
interruttore generale d’alimentazione omnipolare con apertura dei contatti di
almeno 3 mm.
•Non lavare l’attuatore con solventi o getti d’acqua. Non immergere
l’apparecchio in acqua.
•Attenzione: in caso di guasto o di mal funzionamento, spegnere l’apparecchio,
staccare i collegamenti elettrici e far intervenire un tecnico qualificato.
•Ogni riparazione deve essere eseguita solamente da personale qualificato di un
centro d’assistenza autorizzato dal costruttore.
•Richiedere sempre ed esclusivamente l’impiego di ricambi originali. Il mancato
rispetto di quanto suddetto può compromettere la sicurezza ed annulla i
benefici della garanzia applicata all’apparecchio.
•In caso di problemi o incertezze, rivolgersi al Vs. rivenditore di fiducia o
direttamente a Claus esclusivamente via fax al numero 0543 473622 o e-mail
assistenza.clienti@claus.it
ACCESSORI A CORREDO
Ogni confezione del motore C20 contiene:
•1 piastrina di attacco al serramento (A)
•2 staffe laterali di supporto del motore (B)
•1 sgancio rapido (C)
•4 viti a legno a testa cilindrica Ø 4,5x30 (E)
•2 viti a legno a testa svasata Ø 4,5x30 (F)
MONTAGGIO
Per garantire le ottimali prestazioni del motore, le operazioni di montaggio e col-
legamento elettrico, devono essere eseguite da personale tecnico specializzato.
Prima di eseguire il montaggio del motore, verificare che i seguenti presupposti
fondamentali siano soddisfatti:
•Le prestazioni del motore devono essere sufficienti alla movimentazione del
serramento; non si possono superare i limiti riportati nella parte relativa ai dati
tecnici del prodotto.
•Assicurarsi che il motore non abbia subito danni durante il trasporto.
•ATTENZIONE: verificare che il motore abbia il tipo di alimentazione elettrica
richiesta, prestando attenzione ai dati riportati nell’etichetta ed al cavo
d’alimentazione: (3 fili = 230 V c.a. - 2 fili = 24V c.c.).
OPERAZIONI DI MONTAGGIO
Smontare la maniglia ed il relativo riscontro.
Posizionare la piastra (A) in modo da coprire i fori rimasti a vista dalla rimo-
zione della maniglia e fissarla affondando nel legno i due denti di ancorag-
gio.
Attenzione!
Controllare che la piastra sia aderente al battente in tutte le sue parti.
Utilizzando i fori già presenti sulla piastra(A), avvitare lo sgancio rapido.
Fare scattare il terminale catena all’interno dello sgancio rapido.
Impostare le staffe di supporto (B) ai lati del motore; prima di fissare le viti
segnarne con una matita la giusta posizione.
Fissare le staffe (B) con le 4 viti 4,5 x30 (E): n° 2 viti in due dei quattro fori
asolati e n° 2 viti nei due fori centrali.
ATTENZIONE : prima di fissare le viti assicurarsi che il corpo motore sia per-
fettamente parallelo al cassonetto e che il battente sia in battuta sul casso-
netto.
Inserire il connettore nella apposita sede ed effettuare il cablaggio.
ATTENZIONE: il cavo di collegamento deve trovarsi sulla destra del moto-
re. Effettuare i collegamenti elettrici con cavo da 1 mm2 e, nel caso d’im-
pianti a 24V, non superare la distanza di 8 metri tra motore e centrale.
ATTENZIONE: verificare che a serramento chiuso, ci sia una distanza tra il
terminale catena e il corpo motore tra i 10 e 15 millimetri. Si ha così la cer-
tezza che la finestra sia ben chiusa e che vi sia il giusto schiacciamento delle
guarnizioni. Poiché il fine corsa in chiusura è automatico, se il terminale
catena è appoggiato al corpo motore, non vi è la certezza che il serramento
sia chiuso completamente e il meccanismo interno si può danneggiare.
Per sganciare la catena, aprire la finestra di qualche centimetro, e premere
sullo sgancio come indicato in foto.
REGOLAZIONE DELLA CORSA
Scegliere la corsa di apertura (240 o 360 mm), selezio-
nando il piccolo interruttore posto su un lato del
motore. L’apparecchio esce dalla fabbrica con la corsa
selezionata a 240 mm. Non usare la corsa 360 mm
nelle finestre con altezza inferiore ai 700 mm.
C20/30 C20/24
200 N 200 N
200 N 200 N
240 o 360 mm
230V - 60Hz 24V c.c.
0,12 A 0,36 A
15 W 9 W
10 mm/s 9,7 mm/s
36 s 37 s
Sl Bassa tensione
S2di 3 min. S2di 3 min.
-5 + 50°C
IP 30
NO
SI
Elettronico in apertura
Ad assorbimento in chiusura
360x48x34
0,85 Kg.
Dati tecnici
Forza di spinta
Forza di trazione
Corse (selezionabili in qualsiasi momento)
Tensione d’alimentazione
Assorbimento
Potenza assorbita a carico
Velocità di traslocazione a vuoto
Durata della corsa a vuoto (360 mm)
Doppio isolamento elettrico
Tipo servizio
Temperatura di funzionamento
Grado di protezione dispositivi elettrici
Regolazione dell’attacco all’infisso
Collegamento in parallelo
di due o più motori
Fine corsa
Dimensioni
Peso apparecchio
I dati riportati in queste ullustrazioni non sono impegnativi e sono suscettibili di variazione anche senza preavviso
NERO
C20/230
NERO
(BLEU)
C20/230 Z39V-50Hz
N
L
C20/230
24V
CHIUDE
C20/24
APRE
AZZURRO
NERO
MARRONE CHIUDE
APRE
AZZURRO
MARRONE
MARRONE
(ROSSO)
C20/24 C20/24
MARRONE
(ROSSO)
NERO
(BLEU)
Istruzioni C20 2005 11-01-2006 12:15 Pagina 4

SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION: CAREFULLY READ THE FOLLOWING SAFETY INSTRUCTIONS,
BEFORE ASSEMBLING THIS EQUIPMENT, IN ORDER TO PREVENT ELECTRICAL
SHOCKS, INJURY AND OTHER DANGERS.
PLEASE, KEEP THIS MANUAL WITH YOU.
The C20 motor is conceived for the opening and closing of CLAUS windows.
Do not forget that during mounting and unsetting operations the window can
move, bangings may cause knacks or breaking-off of the window frame.
•Installation must be carried out by qualified and expert technical personnel.
•After the packaging removal, make sure that the equipment has not been
damaged.
•Plastic bags, polystyrene, nails, etc. must be kept out of reach of the children,
as they are a potential source of danger.
•Before connecting the motor, verify that your supplied voltage corresponds to
the equipment voltage, indicated on the technical data label, which is applied
on it.
•This equipment must only be used for the purpose for which it has been built.
The manufacturer cannot be considered liable against any damage or problem,
arising from the misuse.
•Installation must be carried out in accordance with the manufacturer’s
instructions. The non-observance of these instructions may compromise the
safety.
•Caution: danger of squeezing or pulling. While closing the window, the
actuator pulls the ledges with a force more than 200N, and this pressure is
quite enough to press your fingers if no attention is paid for.
•Caution: upon the window frame, the wind load may rest on the window, and
in particular situations, it may also be overloaded by the weight of the snow.
•Caution: each window frame can support just one shutter.
•Electrical power supply, must respect the regulations in force.
•To grand an effective separation between the net and the equipment,
upstream the appliance, an approved bipolar differential temporary switch
(push-button) must always be installed. Upstream the command line, a general
feed omnipolar differential switch, with an opening distance of at least 3 mm
from the contacts must be installed.
•Do not wash the motor with solvents or water jets. Do not plunge the
appliance into the water.
•Caution: in case of fault, or bad-working, turn the equipment off, disconnect
it from the power supply and call the customer service.
•Repairs must be carried out only by qualified personnel from a service
organization, which is authorized by the manufacturer.
•Do always request only original spare parts. The non-observance of the above
mentioned warnings, may compromise the safety and it will cancel the benefits
related to the guarantee of the equipment.
•In case of any problem or doubt, contact your reliable dealer.
ACCESSORIES AND EQUIPMENT
Each C20 actuator package is supplied with
•1 Window frame connecting tag. (A)
•2 Actuator support side stirrups (B)
•1 Quick release (C)
•4 Cylindrical top wooden screws Ø 4,5x30 (E)
•2 Opened top wooden screws Ø 4,5x30 (F)
MOUNTING INSTRUCTIONS.
In order to grant the actuator’s best performances, mounting and
electrical connections must be worked out by skilled experts.
Before mounting the actuator, make sure that the following main
instructions have been respected:
•Actuator’s performances must be enough to move the window frame, do not
pass over the limits, shown into the section dedicated to the product’s
technical data.
•Make sure that the actuator did not suffer any damage during the transit
•CAUTION: make sure that the actuator is equipped with the required electrical
supply, and attention to the data reported into the label and the supplying
cable (3 electrical wires =230V a.c. - 2 electrical wires = 24V d.c.)
MOUNTING OPERATIONS
Unset the handle from the window frame, together with its bracket.
Place the plate (A) in such a way to cover the holes still visible after the
removal of the handle and fix it by sinking the two grip pawls into the wood.
Warning! Make sure that all parts of the plate adhere to the shutter.
Using the existing holes on the plate (A), screw the quick release.
Make the chain terminal snap inside the quick release.
Place the support brackets (B) sidewise the actuator; before fixing the screws
(E) mark the position with a pencil, the right position.
Fix the brackets (B) with the screws 4,5 X30 (E): 2 screws in two out of four
holes and two in the two central holes.
CAUTION: before fixing the screws, make sure that the actuator is perfectly
aligned with bracket, and verify that the last one is in a stroke position with
the template. In this way, when the window is closed the gaskets will be
squeezed.
Garanzia
La garanzia per vizi o difetti accordata da Claus copre i prodotti e le singole
parti di questi per un periodo di 2 ( due ) anni dalla data di fatturazione. La
garanzia è valida a patto che l'acquirente abbia soddisfatto le condizioni di
pagamento pattuite. Eventuali dilazioni dovranno essere pattuite.
La garanzia di buon funzionamento degli apparecchi accordata da Claus, si
intende nel senso che la stessa si impegna a riparare o sostituire gratuitamente,
nel più breve periodo di tempo possibile, quelle parti che dovessero guastarsi
per difetto di costruzione o vizio di materiale durante il periodo di garanzia.
L'acquirente non può vantare diritti e alcun risarcimento per eventuali danni o
altre spese.
Sono escluse dalla garanzia le parti fragili o esposte a naturale usura come
pure ad agenti o procedimenti corrosivi, sovraccarichi anche solo temporanei,
ecc…
Le riparazioni in garanzia sono sempre da intendersi “ franco fabbrica produt-
tore “. ( per paesi esteri, rivolgersi al rivenditore esclusivista ).
Le spese di trasporto relative ( andata/ritorno) sono sempre a carico del mit-
tente.
Per eventuali sopralluoghi di personale specializzato resta a carico di Claus il
costo della mano d'opera, ma debbono essere rimborsate le spese di locomo-
zione ( andata/ritorno), le ore di viaggio e le spese di vitto e alloggio.
Qualsiasi riparazione deve essere fatta da personale autorizzato da Claus. ( per
paesi esteri, rivolgersi al rivenditore esclusivista ).
Per servirsi della garanzia si dovrà inviare reclamo scritto a Claus indicando la
causa del presunto difetto e i dati riportati sulla targhetta di identificazione del
motore. (per paesi esteri, rivolgersi al rivenditore esclusivista).
Limiti della garanzia
Prima di installare e utilizzare il motore è obbligatorio che l'installatore e
l'utilizzatore leggano e comprendano in tutte le sue parti il presente
manuale. Il presente manuale è parte integrante del motore e deve obbliga-
toriamente essere conservato per futuri riferimenti.
La garanzia del motore decade qualora l'impiego dello stesso non sia conforme
alle istruzioni e norme descritte nel presente manuale e qualora vengano uti-
lizzati componenti, accessori, ricambi e sistemi di comando non originali.
L'installazione del motore può essere eseguita esclusivamente da personale tec-
nico competente e qualificato in possesso dei requisiti tecnico professionali
previsti dalla legislazione vigente nei paesi di installazione.
L'utilizzazione del motore può essere eseguita esclusivamente da un utilizzato-
re che agisca in conformità delle istruzioni del presente manuale e/o delle
istruzioni del dispositivo di comando del motore ( es. centrali TF21/TF24 ).
Claus declina ogni responsabilità per eventuali danni a persone, animali e cose,
causate dall'inosservanza delle norme descritte nel presente manuale .
Le istruzioni di montaggio non sono state applicate.
I prodotti sono stati destinati ad usi diversi da quelli per cui sono stati conce-
piti.
Uso improprio o errate operazioni sul prodotto.
Gli accessori elettrici sono stati utilizzati senza rispettare il manuale di istruzio-
ne e i tipi di collegamento per i quali sono stati concepiti.
Danni provocati dalla movimentazione del prodotto.
Il prodotto è stato aperto, smontato o reso con segni evidenti di urto o altro.
Istruzioni C20 2005 11-01-2006 12:15 Pagina 6

Claus motor warranty
This warranty guarantees the product and its component parts from defects in
material or manufacture for a period of 2 (two) years from the date of manu-
facture.
Warranty coverage will be provided only after the purchaser has complied with
the terms of payment agreed. Previous agreements must be make before defer-
red payments can be authorised.
This warranty for satisfactory operation consists in the repair or replacement
free-of-charge within the shortest period of time possible by Claus of any
components that malfunction due to defects in material or manufacture
during the period of warranty coverage. The purchaser is not entitled to vaunt
any further rights in regard or advance other claims for reimbursement for
damages or expenses incurred.
All parts considered fragile or subjected to natural wear and elements or corro-
sion and even temporary overloading, etc. are excluded from warranty covera-
ge.
All repairs performed under warranty must always be considered “ex-manufac-
turer's factory” (see the exclusive dealer for the foreign nation in question).
Shipping expenses (one-way/round-trip) are always borne by the sender.
Although Claus will bear the costs for labour incurred during inspections on
site by specialised personnel, the travel expenses (one-way/round-trip) for the
same, their travel time, and room and board expenses must be reimbursed.
All repairs must be performed exclusively by personnel authorised by Claus (see
the exclusive dealer for the foreign nation in question).
A written request for warranty coverage must be sent to Claus (see the exclusi-
ve dealer for the foreign nation in question) indicating the cause of the presu-
med defect and the data of motor's label.
Limits to warranty coverage
Both the installer and the user must read and understand this manual in
all its parts before installing and using the motor.
This manual is an integral part of the motor itself and must be carefully
conserved for future reference.
The warranty for the motor will no longer be valid whenever its use does not
comply with the instructions and rules provided in this manual and/or whene-
ver non-original components, accessories, spare parts and/or control systems
have been used.
The installation of the motor must be performed solely by competent and
qualified technical personnel in possession of the requisites prescribed by the
regulations in force in the nation of use.
The motor can be used only by users who respect both the instructions provi-
ded in this manual and those of motor's units (ex. TF21/TF24).
Claus declines all liability for damage to property or injury to people and ani-
mals caused by the failure to respect the rules provided in this manual, and in
the following cases:
whenever the assembly instructions have not been applied;
whenever the product has been used inappropriately;
whenever inappropriate or incorrect operations have been performed on the
product;
whenever the electrical accessories have been used without respecting the
instruction manual and/or the types of connection or which they have been
designed;
whenever the product has been damaged during shipping;
whenever the product has been opened, disassembled or delivered with evident
signs of impact or other damage.
Insert the connector in the proper place and connect the cables
CAUTION: the electrical supplying cable must exit on the right side of the
actuator. Electrical connections must be made of a 1mm_ cable, and in case
of 24V equipments do not pass over the distance of 8 mt., between the
actuator and the control unit.
Check that when the window’s frame is closed, the chain terminal is far from
the actuator 10 to 15 mm. In this way, when the window is closed a correct
squeezing of the gaskets is obtained.
Because of the end stroke when closing up is automatic, if the chain
terminal is inside the actuator shell, it may happen that the window frame
does not completely close up and the mechanism can be damaged.
To disengage the chain, open the window a few centimetres and press on
the release as shown in the picture.
SETTING OF THE STROKE
Choose the opening stroke (240 or 360 mm) by
selecting it on the little switch, situated sidewise the
actuator. When the equipment was manufactured its
stroke was of 240 mm.
It is suggested to do not use the 360 mm stroke for
windows of which the max height is lower than 700
mm.
C20/30 C20/24
200 N 200 N
200 N 200 N
240 to 360 mm
230V - 60Hz 24V c.c.
0,12 A 0,36 A
15 W 9 W
10 mm/s 9,7 mm/s
36 s 37 s
YES Low voltage
S2on 3 min. S2on 3 min.
-5 + 50°C
IP 30
NO
YES
Electronic when opening
Amperometric absorption when closing
360x48x34
0,85 Kg.
Technical Data
Pushing power
Pulling power
Stroke (selectable at any time)
Supply voltage
Absorption
Absorbed power in charge
Traslation speed with no charge
Stroke lasting without charge (360 mm)
Double electrical insulating
Service typology
Operating temperature
Electrical devices protection level
Window fixing adjustment
Parallel connecting with 2 or more motors
End stroke
Equipment dimensions
Equipment weight
All data reported here are not binding and can be changed at any time without any notice
BLACK
C20/230
BLACK
(BLEU)
C20/230 Z39V-50Hz
N
L
C20/230
24V
CLOSED
BLACK
(BLEU)
C20/24
OPEN
LIGHT BLUE
BLACK
BROWN CLOSED
OPEN
LIGHT BLUE
BROWN BROWN
(RED)
C20/24 C20/24
BROWN
(RED)
Istruzioni C20 2005 11-01-2006 12:15 Pagina 8

Insertar el conector en el sitio a propósito y efectuar el cableado.
ATENCIÓN: el cable de alimentación eléctrica tiene que salir a la derecha del
motor.
Realizar las conexiones eléctricas con cable de 1 mm_ y, en el caso de
instalaciones a 24V, no superar la distancia de 8 metros entre motor y
centralita.
Comprobar que con el sistema cerrado, el final de la cadena esté separado del
cuerpo del motor por lo menos entre los 10 y 15 milímetros. Tendremos así la
seguridad de que la ventana se encuentre bien cerrada y que haya el justo apla-
stamiento de las juntas. Ya que el final del recorrido de la cadena en el cierre es
automático, si el final de cadena se apoya en el cuerpo del motor, no tendremos
la certeza de que el sistema esté cerrado completamente y el mecanismo inter-
no se puede dañar.
Para desenganchar la cadena, abra la ventana unos centimetros y presione en el
desenganche como se muestra en la foto.
REGULACIÓN DEL RECORRIDO DE LA CADENA
Elegir el recorrido de apertura ( 240 o 360 mm. )
seleccionando el pequeño interruptor que se encuentra en
un lado del motor. El aparado sale de fábrica con el
recorrido de la cadena seleccionado a 240 mm.
No usar el recorrido 360 mm en las ventanas con altura
inferior a los 700 mm.
NEGRO
C20/230
NEGRO
(AZUL OSCURO)
C20/230 Z39V-50Hz
N
L
C20/230
24V
CIERRA
NEGRO
(AZUL OSCURO)
C20/24
ABRE
AZUL
NEGRO
MARRÓN
CIERRA
ABRE
MARRÓN
(ROJO)
AZUL
MARRÓN
MARRÓN
(ROJO)
C20/30 C20/24
200 N 200 N
200 N 200 N
240 o 360 mm
230V - 60Hz 24V c.c.
0,12 A 0,36 A
15 W 9 W
10 mm/s 9,7 mm/s
36 s 37 s
Sl Baja tensión
S2de 3 min. S2de 3 min.
-5 + 50°C
IP 30
NO
SI
Electrónico en apertura
A absorción amperimétrica en cierre
360x48x34
0,85 Kg.
Datos técnicos
Fuerza de empuje
Fuerza de tracción
Recorridos de la cadena (se pueden seleccio-
nar en cualquier momento)
Voltaje de alimentación
Absorción
Potencia absorbida de carga
Velocidad de translación en prueba
Duración de la carrera en prueba (360 mm)
Doble aislamiento eléctrico
Tipo servicio
Temperatura de funcionamiento
Grado de protección dispositivos eléctricos
Regulación de la sujeción
Conexión en paralelo de dos o más motores
Final de recorrido
Dimensiones
Peso aparato
Los datos en estas ilustraciones no son vinculantes y son susceptibles de variación sin previo aviso.
INDICACIONES PARA LA SEGURIDAD
Atención: antes de empezar el montaje de este dispositivo leer atentamente las
siguientes indicaciones de seguridad para prevenir contactos de corriente eléctrica,
heridas y otros inconvenientes.
Guardar el siguiente manual.
El motor C 20 está destinado exclusivamente a la apertura y al cierre de las ventanas
y de las luceras CLAUS. Téngase en cuenta además que en las operaciones de
montaje y/o desmontaje del motor, la ventana no está bloqueada: por eso podrían
ocurrir golpes, choches y eventuales roturas del sistema de cierre.
• La instalación del motor debe ser realizada por personal técnico y cualificado.
• Averiguar la integridad del motor después de haber quitado el embalaje.
• Bolsas de plástico, poliestirol, clavos, etc. no deben dejarse al alcance de los niños
en cuanto son fuentes de peligro.
• Antes de conectar el motor, averiguar que la alimentación eléctrica por Ustedes
utilizada tenga las mismas características indicadas en la etiqueta de los datos
técnicos, puesta en el aparato.
• Este aparato está destinado sólo y exclusivamente para el uso para el que ha sido
concebido y el fabricante no se puede considerar responsable por los daños
causados por un uso inadecuado.
• La instalación tiene que ser realizada según las instrucciones del fabricante. La
falta de respeto de estas recomendaciones, puede comprometer la seguridad.
• Atención: peligro de aplastamiento o de arrastre. Durante el funcionamiento,
cuando el motor cierra el sistema, el motor mismo ejercita una fuerza de 200N
sobre los batientes del contramarco; esta presión es suficiente para aplastar los
dedos en caso de descuido.
• Atención: sobre el sistema de cierre, la presión producida por el viento puede ser
aumentada por el eventual peso debido a la nieve.
• Atención: en cada sistema de cierre puede ser montado un solo motor.
• La ejecución de la instalación eléctrica de alimentación se debe realizar
respetando las normas vigentes.
• Para asegurar una eficaz separación de la red hacia arriba del aparato, instalar
siempre un interruptor momentáneo (pulsador) bipolar de tipo homologado. Hacia
arriba de la línea de mando se debe instalar un interruptor general de
alimentación omnipolar con apertura de los contactos de 3 mm por lo menos.
• No lavar el motor con disolventes o chorros de agua. No sumergir el aparato en
agua.
• Atención: en caso de avería o de mal funcionamiento, apagar el aparato,
desconectar las conexiones eléctricas y dirigirse a un técnico cualificado.
• Toda reparación debe ser realizada sólo por personal cualificado de un centro de
asistencia autorizado por el fabricante.
• Solicitar siempre y exclusivamente la utilización de repuestos originales. La falta
de respeto de lo dicho puede comprometer la seguridad y anula los beneficios de
la garantía del aparado.
• En caso de problemas y dudas, dirigirse a su revendedor de confianza.
ACCESORIOS DEL EQUIPAMIENTO
Cada embalaje del motor C 20 contiene:
1. Chapa de sujeción al sistema de cierre ( A ).
2. Abrazaderas laterales de soporte del motor ( B ).
1. Desenganche rápido ( C ).
4. Tornillos para madera con cabeza cilíndrica Ø4,5x30 ( E ).
2. Tornillos para madera con cabeza abocinada Ø4,5x30 ( F ).
MONTAJE
Para garantizar las óptimas prestaciones del motor, las operaciones de montaje y de
conexión eléctrica, tienen que ser realizadas por personal técnico y especializado.
Antes de realizar el montaje del motor, averiguar que las siguientes indicaciones
sean respetadas:
• Las prestaciones del motor deben ser suficientes para el movimiento del sistema
de cierre; no se pueden superar los límites indicados en la parte relativa a los datos
técnicos del producto.
• Averiguar que el motor no haya sufrido daños durante el transporte.
• Atención: averiguar que el motor tenga el tipo de alimentación eléctrica
necesitada, poniendo atención a los datos indicados en la etiqueta y al cable de
alimentación ( 3 hilos = 230V c.a. - 2 hilos = 24V c.c. ).
OPERACIONES DE MONTAJE
Desmontar la manilla y su respectiva rejilla.
Coloque la chapa (A) de manera que cubra los agujeros que han quedado a la
vista una vez removida la manija y fijela hundiendo los dos dientes de anclaje
en la madera. ¡Cuidado! Asegúrese de que la chapa adhiera al batiente en todas
sus partes.
Mediante los agujeros ya presentes en la chapa (A), atornille el desenganche
rápido
Enganche el terminal de la cadena dentro del desenganche rápido.
Posicionar las abrazaderas de soporte ( B ) a los lados del motor; antes de fijar
los tornillos ( E ), marcar la posición exacta.
Fijar las abrazaderas (B) con los tornillos 4'5x30 (E): 2 tornillos en dos de los
cuatro agujeros y dos en los agujeros centrales.
ATENCIÓN: antes de fijar los tornillos, averiguar que el motor esté
perfectamente en paralelo con el batiente y que el batiente esté completamente
cerrado.
C20/24
Istruzioni C20 2005 11-01-2006 12:15 Pagina 10

Garantía
La garantía por vicios o defectos prevista por Claus cubre los productos y sus
partes durante un período de 2 (dos) años a partir de la fecha de facturación.
La garantía es válida a condición de que el comprador haya satisfecho las con-
diciones de pago pactadas. Eventuales aplazamientos tendrán que ser pacta-
dos.
La garantía del buen funcionamiento de los productos prevista por Claus, se
entiende de que Claus se compromete a reparar o sustituir gratuitamente, en el
período de tiempo más breve posible, aquellas partes que podrían estropearse
por un defecto de construcción o un vicio del material durante el período de
garantía. El comprador no puede alegar derechos ni indemnización alguna por
eventuales daños u otros gastos.
Están excluidas de la garantía las partes frágiles o expuestas a un desgaste
natural como también a agentes o procedimientos corrosivos, sobrecargas,
aunque sean sólo temporales, etc.
Las reparaciones en garantía se deben entender siempre “franco fábrica pro-
ductor” (para países extranjeros llamar al vendedor autorizado).
Los gastos relativos al trasporte (ida/vuelta) están siempre a cargo del remiten-
te.
En caso de eventuales inspecciones de personal especializado, el coste de la
mano de obra está a cargo de Claus, pero deben ser reembolsados los gastos
de desplazamiento (ida/vuelta), las horas de viaje y los gastos de comida y
alojamiento.
Cualquier reparación debe ser hecha por personal autorizado por parte de
Claus (para países extranjeros llamar al vendedor autorizado).
Para poder beneficiarse de la garantía hay que enviar una reclamación escrita a
Claus (para países extranjeros llamar al vendedor autorizado) indicando la
causa del presunto defecto y los datos que lleva la etiqueta del motor.
Límites de la garantía
Antes de instalar y utilizar el motor es obligatorio que el instalador y el
usuario lean y entiendan en todas sus partes el presente manual.
El presente manual es parte integrante del motor y se debe guardar obliga-
toriamente para futuras referencias.
La garantía del motor pierde efecto si la utilización del motor no está confor-
me a las instrucciones y a las normas indicadas en el presente manual, ni si se
utilizan componentes , accesorios, recambios y sistemas de mando no origina-
les.
La instalación del motor puede ser realizada exclusivamente por personal técni-
co competente y cualificado y que posea los requisitos técnicos y profesionales
previstos por la legislación vigente en los países de instalación.
La utilización del motor puede ser realizada exclusivamente por un usuario que
actúe conforme a las instrucciones del presente manual y/o a las de la centrali-
ta del motor (ej. TF21/TF24).
Claus declina toda responsabilidad por eventuales daños a personas, animales o
cosas, causadas por no respetar las normas descritas en el presente manual.
Las instrucciones de montaje no han sido aplicadas.
Los productos han sido destinados a utilizaciones diferentes de aquellas para
las que han sido realizados.
Uso impropio u operaciones erróneas relativas al producto.
Los accesorios eléctricos han sido utilizados sin respetar el manual de instruc-
ciones ni los tipos de conexión para los que han sido realizados.
Daños provocados por el movimiento del producto.
El producto ha sido abierto, desmontado o devuelto con señales evidentes de
choque u otros..
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
ATENÇÃO: ANTES DE PROCEDER À INSTALAÇÃO DESTE APARELHO, LER
ATENTAMENTE AS SEGUINTES INDICAÇÕES DE SEGURANÇA PARA EVITAR
CONTACTOS COM A CORRENTE ELÉCTRICA, FERIMENTOS E DEMAIS
INCONVENIENTES. RECOMENDAMOS QUE GUARDEM ESTE MANUAL.
O aparelho C20 destina-se exclusivamente a abrir e fechar janelas CLAUS.
Recorde-se que durante as operações de montagem e/ou desmontagem do
aparelho, a janela não fica bloqueada: portanto, é natural que se sintam
batidelas, pancadas e possíveis rupturas do próprio fecho.
•A instalaçao do aparelho deve ser efectuada por pessoal técnico competente e
qualificado.
•Verificar a integridade do aparelho quando o retirar da embalagem onde se
encontra.
•Sacos de plástico, esferovite, pregos, etc., nunca deverão ser deixados ao
alcance das crianças, pois são potenciais fontes de perigo.
•Antes de ligar o aparelho, verificar se a alimentação eléctrica utilizada tem as
mesmas características que as indicadas na etiqueta com os dados técnicos que
acompanha o próprio aparelho.
•Este aparelho deve ser exclusivamente utilizado para os fins a que se destina e
o construtor não poderá nunca ser responsabilizado por prejuízos causados por
uso indevido.
•A instalacão deve ser efectuada respeitando as instruções do construtor. O não
cumprimento destas instruções poderá comprometer a segurança.
•Atenção: perigo de esmagamento e de arrastamento. Durante o
funcionamento, quando o aparelho fecha a fechadura, é exercida uma força
de 200 N sobre os batentes da própria fechadura; a referida pressão é
suficiente para esmagar os dedos em caso de distracção.
•Atenção: a fechadura, além da força exercida pelo vento, também pode ter de
suportar o eventual peso da neve.
•Atenção: em cada fechadura só pode ser montado um aparelho.
•A instalaçao de alimentaçao eléctrica deve ser executada de acordo com as
normas em vigor.
•Para garantir uma separação eficaz da rede a montante do aparelho,
recomenda-se a instalaçao de um interruptor (botão) bipolar, do tipo aprovado
pelas normas em vigor. A montante da linha de comando, deve ser instalado
o interruptor geral de alimentaçao omnipolar com abertura entre os contactos
de, pelo nienos, 3mm.
•Nunca utilizar solventes ou jactos de água no aparelho. Nunca o mergulhar
em água
•Atenção: Em caso de avaria ou mau funcionamento, desligar o aparelho,
desligar as ligações eléctricas e chamar um técnico especializado.
•Toda e qualquer reparação deverá ser efectuada por pessoal qualificado de um
centro de assistência autorizado pelo construtor.
•Exigir sempre e exclusivamente a utilização de peças sobresselentes originais.
O desrespeito desta exigência, pode comprometer a segurança e anula os
beneficios da garantia do aparelho.
•Em caso de problemas ou incertezas, contactar o vosso revendedor de
confiança.
ASSESSÓRIOS QUE ACOMPANHAM O APARELHO
Cada embalagem do aparelho C20 contém:
•1 chapa para engatar a fechadura (A)
•2 presilhas laterais para suporte do aparelho (B)
•1 Desenciate rápido (C)
•4 parafusos de madeira, de cabeça cilindrica ø 4,5x30 (E)
•2 paratusos de madeira de cabeça larga ø 4,5x30 (F)
INSTALAÇÃO
Para garantir o melhor rendimento do aparelho, as operações de instalação e de
ligação eléctrica devem ser efectuadas por pessoal técnico e especializado. Antes
de proceder à instalação do aparelho, deve verificar se estão presentes as
seguintes condições fundamentais:
•O rendimento do aparelho deve ser suficiente para a movimentação da
fechadura; nunca ultrapassar os limites descritos em relação aos dados técnicos
do produto.
•Verificar se o aparelho não se encontra danificado, o que pode acontecer
durante o transporte.
•Atenção: Assegurar-se de que a instalação eléctrica corresponde à exigida pelo
aparelho, controlando as indicações contidas na etiqueta e no cabo de
alimentação; (3 fios = 230V- c.a. 2 fios = 24V c.c.).
OPERAÇÕES DE MONTAGEM:
Desmontar o punho da armação.
Posicione a placa (A) de modo a cobrir os furos que permaneceram visíveis
devido à remoção do manípulo e fixe-a afundando na madeira os dois den-
tes de fixação. Atenção! Verifique se a placa adere ao batente em todas as
suas partes.
Utilizando os furos já presentes na placa (A), aperte o desengate rápido.
Montar o terminal da corrente da placa de união na armação por meio do
eixo de montagem (C).
Posicionar as peças de suspensão de apoio (B) nos lados do motor. Antes de
fixar os parafusos marcar a sua posição com um lápis.
Fixar as peças de suspensão (B) com os parafusos 4,5 x 30 (E): 2 parafusos
em dois dos quatro orifícios e dois nos dois orifícios centrais.
Istruzioni C20 2005 11-01-2006 12:15 Pagina 12

Garantia do motor Claus
A garantia por defeitos concedida pela Claus cobre os produtos e as peças
durante um periodo de 2 (dois) anos a contar da data de facturação. Só é váli-
da se o comprador tiver cumprido as condições de pagamento negociadas. Os
eventuais prazos de pagamento deverão ser negociados.
A garantia de bom funcionamento dos aparelhos concedida pela Claus signifi-
ca que a empresa se compromete a reparar ou substituir gratuitamente, o mais
rapidamente possivel, as peças que avariarem durante o periodo de garantia. O
comprador não tem direito a qualquer indemnização por eventuais danos ou
outros custos.
Estão excluidas da garantia as peças frágeis ou expostas a desgaste natural, a
agentes ou processos corrosivos, a sobrecargas ainda que temporárias, etc.
As reparações efectuadas durante o periodo de garantia entendem-se sempre
“nas instalações do fabricante” (para os paises estangeiros, dirigir-se ao reven-
dedor exclusivo).
As despesas de transporte ida e volta são sempre por conta do expedidor.
Nas eventuais deslocações do pessoal espacializado, a Claus assume os custos
da mão de obra, mas terá de ser reembolsada das despesas de transporte
(ida/volta), do tempo despendido na viagem e das despesas de alojamento e
alimentação.
Todas as reparações devem ser efectuadas por pessoal autorizado da Claus
(para os paises estrangeiros, dirigir-se ao revendedor exclusivo).
Para fazer uso da garantia é necessário enviar uma reclamação por escrito à
Claus (para os paises estrangeiros, dirigir-se ao revendedor exclusivo), indicando
a causa do presumivel defeiro e os dados indicados na placa de identificação
do motor.
Limites da garantia
Antes da instalação e utilização do motor, o instalador e o utilizador devem
obrigatoriamente ler e compreender, na integra, este manual.
O presente manual faz parte integrante do motor e deve ser obrigatoria-
mente guardado para consulta.
A garantia do motor não se aplica em caso de utilização não conforme com as
instruções e regras descritas no presente manual e de utilização de componen-
tes, acessórios, peças sobresselentes e sistemas de comando não originais.
A instalação do motor deve ser executada por un técnico competente e qualifi-
cado, que possua as qualificações técnicas e profissionais previstas pela legi-
slação em vigor nos paises onde a instalação é efectuada.
O motor deve ser utilizado de acordo com as instruções do presente manual
e/o com as instruções do dispositivo de comando do motor (ex. centrais
TF21/TF24).
Claus declina toda e qualquer responsabilidade por eventuais danos a pessoas,
animais e bens ocorridos em consequência do não cumprimento das regras do
presente manual, nomeadamente:
- Não cumprimento das instruções de montagem.
- Utilização diferente daquela para a qual os produtos foram
concebidos.
- Utilização imprópria ou realização de operações incorrectas no
produto.
- Utilização dos acessórios eléctricos sem respeitar o manual de
instruções e os tipos de ligações para as quais foram concebidos.
- Danos provocados pela deslocação do produto.
ATENÇÃO: Antes de fixar os parafusos, assegurar-se de que o motor está
perfeitamente paralelo ao batente e que este está encostado ao caixilho.
Assim, com a janela fechada, a guarnição ficará achatada.
Inserir o conector no encaixe próprio e efectuar a cablagem.
ATENÇÃO: O cabo de alimentação eléctrico deve sair do lado direito do
motor. Efectuar as montagens eléctricas com um cabo de 1 mm2. No caso
de uma instalação de 24 v não ultrapassar a distância de 8 metros entre o
motor e a central.
Verificar se, com a armação fechada, o terminal da corrente fica 10 a 15 milí-
metros afastado do corpo do accionador. Assim, pode ter-se a certeza de que
a janela está bem fechada e que o achatamento das guarnições é correcto.
Como o fim do curso de fecho é automático, se o terminal da corrente esti-
ver apoiado no corpo do accionador, não se pode ter a certeza de que a
armação está correctamente fechada e pode danificar-se o sistema interno.
Para desengatar a corrente, abra a janela alguns centímetros e pressione no
fecho como mostra a fotografia.
REGULAÇAO DO CURSO
Escolher o curso de abertura (240 a 360 mm)
seleccionando o interruptor pequeno colocado
lateralmente no aparelho. O aparelho sai de fábrica já
com o curso seleccionado para 240 mm. Recomenda-se
nao utilizar o curso a 360 mm nas janelas com altura
inferior a 700 mm.
PRETO
C20/230
PRETO
(BLEU)
C20/230 Z39V-50Hz
N
L
C20/230
24V
FECHADO
PRETO
(BLEU)
C20/24
ABERTO
AZUL CLARO
PRETO
CASTANHO
FECHADO
ABERTO
AZUL CLARO
CASTANHO
CASTANHO
(VERMELHO)
C20/30 C20/24
200 N 200 N
200 N 200 N
240 o 360 mm
230V - 60Hz 24V c.c.
0,12 A 0,36 A
15 W 9 W
10 mm/s 9,7 mm/s
36 s 37 s
Sl Baxia Tensão
S2de 3 min. S2de 3 min.
-5 + 50°C
IP 30
NO
SI
Electrónico na abertura
Por absorçao amperométrica ao fechar
360x48x34
0,85 Kg.
Dados tecnicos
Impuisso
Força de tracçao
Cursos (seleccionados em qualquer momento)
Tensão de alimentaçaoi
Absorçao
Potência absorvida carga
Velocidade de translaçao no vácuo
Duraçao do curso no vácuo (360 mm)
Duplo isolamento térmico
Tipo de serviço
Temperatura de serviço
Grau de protecçao dos dispositivos eléctricos
Regulaçao da fixação ao fecho
Ligaçao em paralelo de dois ou mais motores
Fim decurso
Dimensões
Peso do aparelho
Os elementos referidos nestas ilustrac, oes nao sso dados vinculativos e esta sujeitos a varia,coes sem que haja
obrigac,ao de pré-aviso.
C20/24 C20/24
Istruzioni C20 2005 11-01-2006 12:15 Pagina 14

SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG: LESEN SIE DIE FOLGENDEN SICHERHEITSHINWEISE SORGFÄLTIG DURCH,
BEVOR SIE MIT DER MONTAGE DIESER VORRICHTUNG BEGINNEN, UM
STROMSCHLÄGE, VERLETZUNGEN UND ANDERE STÖRUNGEN ZU VERMEIDEN.
BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH AUF.
Der Motor C20 ist ausschließlich für das Öffnen und Schließen der Claus
Fenstermodelle W, WB und WBL bestimmt. Darüber hinaus ist zu berücksichtigen,
dass das Fenster während der Montage und/oder des Abbaus des Motors nicht
blockiert ist:
Daher könnte es zu Fensterschlagen, zu Stößen und möglicherweise auch zu
Beschädigungen des Fensters kommen.
o Die Installation des Motors hat durch kompetentes und qualifiziertes Fachpersonal
zu erfolgen.
o Nach Entfernung der Verpackung ist die Vollständigkeit des Motors zu überprüfen.
o Plastiktüten, Styropor, Nägel usw. dürfen Kindern nicht zugänglich sein, da sie
potenzielle Gefahrenquellen bilden.
o Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des Motors darüber, dass die von Ihnen
verwendete Stromversorgung die Merkmale des an der Maschine angebrachten
Datenschilds aufweist.
o Dieses Gerät ist allein und ausschließlich für den Gebrauch ausgelegt, für den es
vorgesehen ist. Der Hersteller kann nicht für Schäden, die auf unsachgemäßen
Gebrauch zurückzuführen sind, zur Verantwortung gezogen werden.
o Die Installation hat gemäß den Anweisungen des Herstellers zu erfolgen. Die
Nichtbeachtung dieser Empfehlung kann die Sicherheit beeinträchtigen.
o Achtung: Quetsch- oder Mitnahmegefahr. Wenn der Motor das Fenster während
des Betriebs schließt, übt er eine Kraft von 200 N auf den Fensteranschlag aus;
dieser Druck ist ausreichend, um die Finger in einem Moment der Zerstreutheit zu
quetschen.
o Achtung: Neben der durch Wind erzeugten Kraft kann ferner das Gewicht von
Schnee eine Kraft auf das Fenster ausüben.
o Achtung: An jedem Fenster kann jeweils nur ein Motor installiert werden.
o Die Ausführung der elektrischen Versorgungsanlage hat unter Einhaltung der
geltenden Vorschriften zu erfolgen.
o Zur Gewährleistung einer effizienten Trennung vom Netz, ist vor dem Gerät stets
ein zugelassener zweipoliger Momentanschalter (Taste) zu installieren. Vor der
Steuerleitung muss ein Hauptstromschalter mit mindestens 3mm großer Öffnung
der Kontakte installiert werden.
o Waschen Sie den Aktuator nicht mit Lösungsmitteln oder direkt gerichtetem
Wasserstrahl. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein.
o Achtung: Schalten Sie das Gerät im Falle eines Fehlers oder einer Funktionsstörung
aus, trennen Sie die elektrischen Anschlüsse und sorgen Sie für einen technischen
Eingriff durch einen Fachmann.
o Reparaturen dürfen ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal eines vom
Hersteller autorisierten Kundendienstes durchgeführt werden.
o Sorgen Sie dafür, dass ausschließlich immer nur Originalersatzteile verwendet
werden. Die Nichteinhaltung des vorweg genannten kann die Sicherheit
beeinträchtigen und zum Garantieausschluss führen.
o Wenden Sie sich bei Problemen und Unsicherheiten an Ihren Wiederverkäufer.
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
Jede Konfektion des Motors C20 enthält:
o 1 Platte zur Befestigung am Fenster (A)
o 2 seitliche Tragbügel des Motors (B)
o 1 Schnellverschluss (C)
o 4 Zylinder-Holzschrauben Ø 4,5x30 (E)
o 2 Holzsenkschrauben Ø 4,5x30 (F)
MONTAGE
Zur Gewährleistung einer optimalen Motorenleistung müssen die Montagearbeiten
sowie die elektrischen Anschlüsse von qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt
werden.
Vor der Montage des Motors ist zu überprüfen, ob folgende Grundvorrausetzungen
erfüllt wurden:
o Die Motorenleistung muss ausreichend sein, um das Fenster zu bewegen; die im
Abschnitt bzgl. der technischen Produktdaten angegebenen Höchstwerte dürfen
nicht überschritten werden.
o Stellen Sie sicher, dass der Motor während des Transportes keine Schäden erlitten
hat.
o ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass der Motor die erforderliche Stromversorgung
aufweist. Achten Sie dabei auf die am Datenschild angegebenen Daten und das
Speisekabel: (3 Drähte = 230 V c.a. 2 Drähte = 24 V c.c.).
MONTAGEARBEITEN
Griff und entsprechendes Gegenstück abmontieren.
Positionieren Sie die Unterlagsplatte (A) so, dass die beide nach der Abnahme
des Griffs sichtbaren Bohrungen bedeckt sind, und befestigen Sie sie, indem
Sie die beiden Zähne in das Holz rammen.
Achtung!
Kontrollieren Sie, dass die Platte komplett am Fensterflügel anliegt.
Schrauben Sie den Schnellverschluss unter Verwendung der bereits vorhan de
nen Bohrungen an der Platte (A) an. Achten Sie dabei darauf, dass die
Positionsangaben des Schnittbildes beachtet werden.
Der Pfeil auf dem Schnellverschluss muss sich an der linken Seite befinden.
Lassen Sie das Endstück der Kette im Schnellverschluss einhaken.
Haltebügel (B) seitlich des Motors einstellen; markieren Sie die richtige
Position der Schrauben vor dem Befestigen mit einem Bleistift.
Befestigen Sie die Bügel (B) mit den 4 Schrauben 4,5 x30 (E): 2 Schrauben
in zwei der vier Ösenlöcher und 2 Schrauben in die beiden zentralen
Bohrungen.
ACHTUNG: Versichern Sie sich vor dem Festziehen der Schrauben, dass der
Motorenkörper parallel zum Kasten und dass der Fensterflügel auf dem
Kasten anschlägt.
Fügen Sie den Verbinder in die dafür vorgesehene Buchse und schließen Sie
die Kabel an.
ACHTUNG: Das Verbindungskabel muss sich an der rechten Seite des
Motors befinden.
Elektrische Anschlüsse mit einer 1mm _-Leitung anschließen. Bei einer
24V-Anlage darf der Abstand zwischen Motor und Steuereinheit nicht
über 8 Meter liegen
.
ACHTUNG: Überprüfen Sie, dass zwischen dem Ende der Kette und dem
Motorenkörper bei geschlossenem Fenster ein Abstand zwischen 10 und
15 Millimetern liegt. Auf diese Weise haben Sie die Gewissheit, dass das
Fenster gut schließt und eine angemessene Quetschung der Dichtung vor-
liegt. Da der Endanschlag bei auf dem Motorenkörper aufliegendem Ende der
Kette beim Schließen automatisch ist, besteht keine Sicherheit darüber, ob
das Fenster vollständig geschlossen ist. Der interne Mechanismus kann auf
diese Weise beschädigt werden.
Öffnen Sie das Fenster zum Aushaken der Kette einige Zentimeter weit auf
und drücken Sie wie auf dem Foto auf den Haken.
EINSTELLUNG DES WEGES
Wählen Sie einen Öffnungsweg (240 oder 360 mm)
mittels der Betätigung es kleinen Schalters seitlich
des Motors. Werksseitig ist der Öffnungsweg auf 240
mm eingestellt. Bei Fenstern mit einer Höhe unter
700 mm, nicht den Öffnungsweg von 360 mm wäh-
len.selezionata a 240 mm.
C20/30 C20/24
200 N 200 N
200 N 200 N
240 oder 360 mm
230V - 60Hz 24V c.c.
0,12 A 0,36 A
15 W 9 W
10 mm/s 9,7 mm/s
36 s 37 s
JA Niederspannung
S2 3 Min. S2 3 Min.
-5 + 50°C
IP 30
NEIN
JA
Öffnung elektronisch
Schließen Absorption
360x48x34
0,85 Kg.
Technische Daten
Vortriebskraft
Zugkraft
Wege (jederzeit wählbar)
Versorgungsspannung
Absorption
Leistungsaufnahme unter Belastung
Translationsgeschwindigkeit ohne Belastung
Dauer des Weges ohne Belastung (360 mm)
Doppelte elektrische Isolierung
Betriebsart
Betriebstemperatur
Schutzart der elektrischen Vorrichtungen
Einstellung der Befestigung am Fenster
Parallelschaltung
von zwei oder mehreren Motoren
Endanschlag
Abmessungen
Gewicht des Geräts
Die auf diesen Abbildungen angegebenen Daten sind nicht verbindlich und können Änderungen ohne
Vorankündigung unterlegen sein.
SCHWARZ
C20/230
SCHWARZ
(BLAU)
C20/230 Z39V-50Hz
N
L
C20/230
24V
SCHLIESST
C20/24
ÖFFNET
HELLBLAU
SCHWARZ
BRAUN
SCHLIESST
ÖFFNET
HELLBLAU
BRAUN
BRAUN
(ROT)
)
C20/24
BRAUN
(ROT)
SCHWARZ
(BLAU)
C20/24
Istruzioni C20 2005 11-01-2006 12:15 Pagina 16

Garantie
Die mit Claus vereinbarte Garantie auf Mängel und Defekte deckt die Produkte
sowie die einzelnen Komponenten über einen Zeitraum von 2 (zwei) Jahren ab
Rechnungsdatum ab. Die Garantie ist nur dann gültig, wenn sich der Käufer an
die vereinbarten Zahlungsbedingungen gehalten hat. Eventuelle Aufschübe
sind zu vereinbaren.
Die vereinbarte Garantie über die einwandfreie Funktionstüchtigkeit der Geräte,
damit ist gemeint, dass sich genanntes Unternehmen verpflichtet, Teile, die
aufgrund von Konstruktionsfehlern und Materialmängeln während des
Garantiezeitraums kaputt gehen, schnellstmöglich kostenlos zu reparieren oder
zu ersetzen.
Der Käufer kann keine Rechte und Schadensanspruchforderungen für eventuel-
le Schäden oder sonstige Ausgaben geltend machen.
Zerbrechliche bzw. natürlicher Abnutzung unterlegene Teile, oder
Komponenten die ätzenden Mitteln oder Verfahren, sowie Überbelastungen,
wenn auch nur temporär, ausgesetzt sind usw., sind von der Garantie ausge-
schlossen.
Die unter die Garantie fallenden Reparaturen verstehen sich stets „frei Werk des
Herstellers“ (im Ausland bitte an unseren Zwischenhändler mit Exklusivrecht
wenden).
Die entsprechenden Transportkosten (Hin- und Rückfahrt) gehen stets zu
Lasten des Versenders.
Bei eventuellen Inspektionen seitens Fachpersonals gehen die Kosten der
Arbeitskraft zu Lasten der Firma Claus. Die Transportkosten (Hin- und
Rückfahrt), die Fahrtstunden sowie Ausgaben für Unterkunft und Verpflegung
sind zurückzuerstatten.
Jegliche Reparaturen sind von Claus autorisiertem Fachpersonal durchzuführen
(im Ausland bitte an unseren Zwischenhändler mit Exklusivrecht wenden).
Zum Einlösen der Garantie ist eine schriftliche Reklamation an Claus zu sen-
den, in der die Ursache des vermuteten Defekts und die auf dem Fabrikschild
der Maschine stehenden Daten angegeben werden muss. (im Ausland bitte an
unseren Zwischenhändler mit Exklusivrecht wenden).
Garantieeinschränkungen
Vor der Installation und dem Einsatz des Motors müssen Installateur und
Bediener das vorliegende Handbuch vollständig durchgelesen und in allen
Teilen verstanden haben. Vorliegendes Handbuch ist fester Bestandteil des
Motors und muss zum späteren Nachschlagen aufgehoben werden.
Der Garantie des Motors verfällt bei unsachgemäßem Gebrauch unter
Nichteinhaltung der in diesem Handbuch beschriebenen Anweisungen und
Vorschriften und dann, wenn nicht originale Komponenten, Zubehör,
Ersatzteile oder Steuersysteme verwendet werden.
Die Installation des Motors hat ausschließlich durch kompetentes und qualifi-
ziertes Fachpersonal zu erfolgen, das über die von der geltenden Gesetzgebung
des jeweiligen Landes, in dem der Motor installiert wird, vorgeschriebenen
technischen Anforderungen verfügt.
Der Gebrauch des Motors kann ausschließlich durch einen Benutzer ausgeführt
werden, der gemäß den Anweisungen dieses Handbuchs und/oder den
Anweisungen der Steuervorrichtung des Motors vorgeht (z.B. Steuereinheiten
TF21/TF24).
Claus weist jegliche Verantwortung für eventuelle Schäden an Personen, Tieren
und Gegenständen, die auf die Nichtbeachtung der in vorliegendem Handbuch
beschriebenen Vorschriften zurückzuführen sind:
- Wenn die Produkte für Zwecke eingesetzt wurden, für die sie nicht
vorgesehen sind.
- Unsachgemäße und falsche Bedienung des Produkts.
- Gebrauch des elektrischen Zubehörs ohne Berücksichtigung der
Gebrauchsanweisung und der Anschlussarten, für die sie ausgelegt
sind.
- Schäden aufgrund des Handlings des Produkts.
- Das Produkt wurde geöffnet, auseinanderg
baut oder mit deutlichen
Spuren von Stößen oder ähnlichem zurückg-
geben.
INDICATIONS DE SECURITE
ATTENTION : AVANT DE COMMENCER LE MONTAGE DE CET APPAREIL LIRE
ATTENTIVEMENT LES INDICATIONS DE SECURITE SUIVANTES POUR PREVENIR
D'EVENTUELS CONTACTS ELECTRIQUES, BLESSURES ET TOUT AUTRE INCONVENIENT.
CONSERVER LE PRESENT MANUEL.
Le moteur C20 est destiné exclusivement à l'ouverture et à la fermeture de fenêtres
Claus modèle W, WB et WBL. Veuillez prendre en considération, en outre, que
pendant les opérations de montage et de démontage du moteur, la fenêtre n'est pas
bloquée : des claquements, chocs et ruptures du bâti pourraient avoir lieu.
o L'installation du moteur doit être effectuée par du personnel technique compétent
et qualifié.
o Une fois l'emballage enlevé, vérifiez l'intégrité du moteur.
o Les sachets en plastique et ceux contenant du polystyrène, des clous, etc. ne
doivent pas être laissés à la portée des enfants car ils représentent de potentielles
sources de danger.
o Avant de brancher le moteur, vérifiez que l'alimentation électrique que vous
utilisez a les mêmes caractéristiques que celles indiquées dans l'étiquette des
données techniques, collée sur l'appareil.
o Cet appareil est uniquement et exclusivement destiné à l'usage pour lequel il a été
conçu, et le constructeur ne peut pas être tenu responsable de tout dommage causé
par une utilisation inadéquate.
o L'installation doit être effectuée selon les instructions fournies par le constructeur.
Le non-respect de ces recommandations peut compromettre la sécurité de
l'appareil.
o Attention : danger d'écrasement ou d'entraînement. Pendant le fonctionnement,
quand le moteur ferme le bâti, il exerce une force de 200 N sur les feuillures du
châssis ; cette pression suffit à écraser les doigts en cas de distraction.
o Attention : le bâti, outre la charge du vent, doit pouvoir supporter également le
poids de la neige éventuelle.
o Attention : un seul moteur peut être monté sur chaque bâti.
o L'exécution de l'installation d'alimentation électrique doit être effectuée dans le
respect des normes en vigueur.
o Pour assurer une séparation efficace du réseau, installez toujours, en amont de
l'appareil, un interrupteur momentané (bouton) bipolaire de type approuvé. En
amont de la ligne de commande, un interrupteur général d'alimentation
omnipolaire, avec une ouverture des contacts d'au moins 3 mm, doit être monté.
o Ne lavez pas l'actionneur avec des solvants ou des jets d'eau. N'immergez pas
l'appareil dans l'eau.
o Attention : en cas de panne ou de mauvais fonctionnement, éteignez l'appareil,
débranchez les connexions électriques et contactez un technicien qualifié.
o Toute réparation ne doit être effectuée que par du personnel qualifié d'un service
après-vente autorisé par le constructeur.
o Demandez toujours et exclusivement l'emploi de pièces de rechange originales. Le
non-respect de cela peut compromettre la sécurité et annule les avantages de la
garantie appliquée à l'appareil.
o En cas de problèmes ou de doutes, adressez-vous à votre revendeur de confiance.
ACCESSOIRES FOURNIS
Claque emballage du moteur C20 contient :
o 1 plaque de fixation au bâti (A)
o 2 étriers latéraux de support du moteur (B)
o 1 déclenchement rapide (C)
o 4 vis à bois à tête cylindrique Ø 4,5x30 (E)
o 2 vis à bois à tête évasée Ø 4,5x30 (F)
MONTAGE
Pour garantir des prestations optimales du moteur, les opérations de montage et de
raccordement électrique doivent être effectuées par du personnel technique
spécialisé. Avant d'effectuer le montage du moteur, vérifiez que les conditions de
base requises sont respectées :
o Les prestations du moteur doivent être suffisantes à la manutention du bâti : il
n'est pas possible de dépasser les limites indiquées dans la partie concernant les
données techniques du produit.
o Assurez-vous que le moteur n'a subi aucun dommage pendant le transport.
o ATTENTION : vérifiez que le moteur dispose du type d'alimentation électrique
demandée, prêtant attention aux données figurant dans l'étiquette et au câble
d'alimentation : (3 fils = 230 V c.a. - 2 fils = 24V c.c.).
OPERATIONS DE MONTAGE
Démontez la poignée et son assemblage.
Placez la plaque (A) de façon à couvrir les trous restés visibles suite à l'enlè
vement de la poignée et fixez-la en insérant dans le bois les deux éléments
d'ancrage.
Attention !
Vérifiez que la plaque est adhérente au battant dans toutes ses parties.
En utilisant les trous déjà présents sur la plaque (A), vissez le déclenchement
rapide tout en prêtant attention aux signaux de position présents sur le détail.
La flèche présente sur le déclenchement rapide doit se trouver sur le côté gau
che.
Istruzioni C20 2005 11-01-2006 12:15 Pagina 18

Garantie
La garantie pour vices et défauts donnée par Claus couvre les produits et tou-
tes leurs parties pendant une période de 2 (deux) ans à compter de la date de
facturation. La garantie est valable à condition que l'acheteur ait satisfait aux
conditions de paiement fixées. D'éventuels délais devront être négociés.
Par garantie de bon fonctionnement des appareils donnée par Claus on entend
que Claus s'engage à réparer ou remplacer gratuitement, dans le plus bref délai
possible, les parties devant se détériorer en raison d'un défaut de fabrication
ou d'un vice de matériel pendant la période de la garantie. L'acheteur ne peut
revendiquer aucun droit ou dédommagement pour d'éventuels dommages ou
d'autres frais.
Demeurent exclues du domaine d'application de la garantie les parties fragiles
ou exposées à l'usure naturelle ainsi qu'à des agents ou processus corrosifs, à
des surcharges même si temporaires, etc.
Les réparations sous garantie doivent toujours être considérées comme « départ
usine » (pour l'étranger, adressez-vous au revendeur exclusif).
Les frais de transport (allée/retour) sont toujours à la charge de l'expéditeur.
Pour d'éventuelles visites des lieux de la part du personnel spécialisé, le coût de
la main-d'oeuvre est à la charge de Claus, mais les frais de locomotion
(allée/retour), les heures de voyage et le vivre et le couvert doivent être rem-
boursés.
Toute réparation doit être effectuée par du personnel autorisé par Claus (pour
l'étranger, adressez-vous au revendeur exclusif).
Pour bénéficier de la garantie, il est nécessaire d'envoyer une réclamation écrite
à Claus indiquant la cause du défaut présumé et les données figurant sur la
plaquette d'identification du moteur (pour l'étranger, adressez-vous au reven-
deur exclusif).
Limites de la garantie
Avant d'installer et utiliser le moteur il faut que l'installateur et l'usager
lisent et comprennent le présent manuel dans toutes ses parties. Le présent
manuel est partie intégrante du moteur et doit obligatoirement être con-
servé pour des références futures.
La garantie du moteur expire au cas où l'utilisation de celui-ci ne serait pas
conforme aux instructions et aux normes décrites dans le présent manuel et en
cas d'utilisation de composantes, accessoires, pièces de rechange et systèmes de
commande non originaux.
L'installation du moteur ne peut être effectuée que par du personnel technique
compétent et qualifié satisfaisant aux conditions techniques et professionnelles
requises, prévues par la législation en vigueur dans les pays d'installation.
Le moteur ne peut être utilisé que par un utilisateur qui respecte les instruc-
tions du présent manuel et/ou les instructions du dispositif de commande du
moteur (ex. centrales TF21/TF24).
Claus décline toute responsabilité pour d'éventuels dommages à personnes,
animaux et choses, causés par le non-respect des normes décrites dans le pré-
sent manuel. Les instructions de montage n'ont pas été appliquées:
- Les produits ont été destinés à des utilisations autres que celles pour
lesquelles ils ont été conçus.
- Utilisation inadéquate ou opérations incorrectes sur le produit.
- Les accessoires électriques ont été utilisés sans respecter le manuel
d'instructions et les types de connexion pour lesquels ils ont été
conçus.
- Dommages causés par la manutention du produit.
- Le produit a été ouvert, démonté ou rendu avec des signes évidents
de choc ou autre.
Fixez les étriers (B) à l'aide des 4 vis 4,5 x30 (E) : n° 2 vis dans deux des qua-
tre trous avec des fentes et n° 2 vis dans les deux trous centraux.
ATTENTION : avant de fixer les vis assurez-vous que le corps moteur est par
faitement parallèle au caisson et que le battant est en butée sur le caisson.
Insérez le connecteur dans le bon logement et effectuez le câblage.
ATTENTION : le câble de connexion doit se trouver à droite du moteur.
Effectuez les raccordements électriques par un câble de 1 mm x 2 mm et,
en cas d'installations à 24 V, ne dépassez pas la distance de 8 mètres entre
moteur et centrale.
.
ATTENTION : vérifiez qu'avec le bâti fermé, il y a une distance entre le ter-
minal de chaîne et le corps moteur allant de 10 à 15 millimètres. Vous avez
ainsi la certitude que la fenêtre est bien fermée et qu'il y a le bon écrase-
ment des joints.Puisque la fin de course en fermeture est automatique, si le
terminal de chaîne est appuyé sur le corps moteur, il n'est pas sûr que le bâti
soit complètement fermé et le mécanisme interne peut s'endommager.
Pour déclencher la chaîne, ouvrez la fenêtre de quelques centimètres et pres
sez sur le déclenchement comme indiqué dans la photo.
REGLAGE DE LA COURSE
Choisissez la course d'ouverture (240 ou 360 mm), en
sélectionnant le petit interrupteur placé sur un côté
du moteur. L'appareil sort de l'usine avec la course
réglée sur 240 mm. N'utilisez pas la course 360 mm
dans les fenêtres ayant une hauteur inférieure à 700
mm.
C20/30 C20/24
200 N 200 N
200 N 200 N
240 ou 360 mm
230V - 60Hz 24V c.c.
0,12 A 0,36 A
15 W 9 W
10 mm/s 9,7 mm/s
36 s 37 s
JA Niederspannung
S2 de 3 min. S2 de 3 min.
-5 + 50°C
IP 30
NON
OUI
Electronique en ouverture
A absorption en fermeture
360x48x34
0,85 Kg.
Données techniques
Force de poussée
Force de traction
Courses (sélectionnables à tout moment)
Tension d'alimentation
Absorption
Puissance absorbée avec charge
Vitesse de déplacement à vide
Durée de la course à vide (360 mm)
Double isolation électrique
Type de service
Température de fonctionnement
Degré de protection
Réglage de la fixation au bâti
Branchement en parallèle de deux o plusieurs
moteurs
Fin de course
Dimensions
Poids appareil
Les données figurant dans ces illustrations ne sont pas contraignantes et sont susceptibles de variations même sans
préavis.
NOIR
C20/230
NOIR (BLEU)
C20/230 Z39V-50Hz
N
L
C20/230
24V
FERME
NOIR
(BLEU)
C20/24
OUVRE
BLEU
NOIR
MARRON
FERME
OUVRE
BLEU
MARRON
MARRON
(ROUGE)
)
C20/24 C20/24
MARRON
(ROUGE)
Istruzioni C20 2005 11-01-2006 12:15 Pagina 20

1
3 4
5 7
8 9
6
Istruzioni C20 2005 11-01-2006 12:15 Pagina 22

www.claus.it
PATENTED
Istruzioni C20 2005 11-01-2006 12:15 Pagina 24
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular DC Drive manuals by other brands

Hubbell
Hubbell GAI-TRONICS 13310 Series manual

Lenze
Lenze L-force E84AVSCE StateLine C Series Mounting instructions

Cole Parmer
Cole Parmer MASTERFLEX L/S 07557-00 operating manual

Pentair
Pentair Pentek Intellidrive quick start guide

Danfoss
Danfoss VLT AQUA Drive FC 202 operating instructions

YASKAWA
YASKAWA PROFINET V1000 Product Transition Guide