CleanCraft HKM 800 User manual

HKM 800
Manual Sweeper
HKM 800
Operating Instruction
HKM 800

Imprint
Product Identification
Manufacturer
Cleancraft
Manual Sweeper
HKM 800
Stürmer Maschinen GmbH
Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26
D-96103 Hallstadt
Fax: 0049 (0) 951 96555 - 55
E-Mail:
Internet:
info@cleancraft.de
www.cleancraft.de
Information about the operating instructions
Copyright Information
Genuine operating instructions
Published: 30.05.2017
Language: English
Author: FL
Copyright © 2017 Stürmer Maschinen GmbH, Hallstadt, Germany.
Stürmer is the sole owner of the content of these operat-ing instructions.
Forwarding and reproduction of this document as well as use and notification
of its content is not permitted without explicit consent. Infringements will lead
to claims for damages.
Subject to technical modifications and changes.
Item Number: 7304008
-2 -

(EN) Safety information
1. The machine should only be used in a flawless state, as well
as in keeping with its intended purpose, in a safety-
conscious and risk-conscious manner and in compliance
with these operating instructions.
2. In addition to the operating manual, please heed general
legal and other binding regulations for accident prevention
and environmental protection.
3. Sweeping and picking up of flammable, toxic or explosive
substances, along with flammable gases or diluted acids
and solvents, burning or smouldering objects is prohibited!
4. Prevent children, juveniles and other unauthorised persons
from using the machine (e.g. by pulling out the key after
use).
5. The appliance is not suitable for picking up fluids, cables,
cords, wires or the like.
6. The appliance is intended exclusively for sweeping on solid
surfaces. The area to be swept should not be wet.
7. The machine should only be used with the dust box fitted to
prevent injuries caused by parts being slung out.
8. Transporting loads with the sweeper is not allowed.
9. Faults should be eliminated immediately, particularly those
that could impair safety.
10. Do not make any changes, modifications or additions to the
sweeper without the approval of the manufacturer.
11. Replacement parts must meet manufacturer specifications.
This is always ensured by using original replacement parts.
12. Maintain the machine within the intervals in the maintenance
specifications provided by the manufacturer!
13. Ensure that operating media, auxiliary media and
replacement parts are disposed of in a safe and
environmentally-friendly manner, particularly batteries!
14. Suitable non-slip footwear should be worn to avoid
accidents.
(F) Consignes de sécurité
1. N'utiliser l'appareil qu'en état intact, pour l'usage prévu, en
tenant compte des règles de sécurité et des instructions
dans le présent manuel d'utilisation !
2. Outre les instructions dans le présent manuel, il faut
respecter toutes les dispositions générales, légales et autres
mesures obligatoires de prévention des accidents et de
protection de l'environnement !
3. Le balayage de substances inflammables, toxiques ou
explosives ainsi que de gaz inflammables ou d'acides
concentrés et de solvants, d'objets brûlants ou rougeoyants
est proscrite !
4. Interdire l'utilisation aux enfants, aux adolescents et toutes
autres personnes non autorisées, p. ex. en retirant la clé
après utilisation.
5. L'appareil ne convient pas pour l'application de liquides, de
câbles, de ficelles, de fils de fer ou équivalent.
6. L'appareil est exclusivement destiné à balayer des surfaces
fixes. L'environnement à balayer ne doit pas être humide.
7. N'utiliser la machine qu'avec le caisson à poussière installé
afin d'éviter toutes blessures par des éléments éjectés.
8. Le transport de charges avec la balayeuse est interdit.
9. Tout dysfonctionnement susceptible d'entraver la sécurité
doit être réparé immédiatement !
10. S'abstenir de toute conversion, tout montage de
composants supplémentaires et de toute transformation de
l'appareil sans l'autorisation écrite du fabricant.
11. Les pièces de rechange doivent être conformes aux
spécifications du constructeur. L'approvisionnement de
pièces de rechange d'origine constitue une garantie.
12. Effectuer la maintenance de la machine avec la périodicité
prescrite par le constructeur dans les consignes de
maintenance !
13. S'assurer que les matériaux d'exploitation et les matériaux
auxiliaires ainsi que les pièces de rechange, en particulier
les batteries, soient mises au rebut conformément à la
législation !
14. Il faut porter des chaussures antidérapantes appropriées
afin d'éviter tout accident.
(NL) Veiligheidsaanwijzingen
1. Gebruik de machine alleen als ze zich in een perfecte
toestand bevindt en ga reglementair, veiligheids- en
gevaarsbewust te werk en neem de gebruiksaanwijzing in
acht!
2. Neem aanvullend de algemeen geldende wettelijke en
andere bindende bepalingen inzake ongevallenpreventie en
milieubescherming in acht!
3. Het opvegen van ontvlambare, giftige of explosieve stoffen
alsook brandbaar gas, onverdunde zuren en oplosmiddelen,
brandende of gloeiende voorwerpen is verboden!
4. Voorkom het gebruik door kinderen, jongeren en andere
onbevoegden bv. door het uittrekken van de sleutel na
gebruik.
5. Het apparaat is niet geschikt voor het opvegen van
vloeistoffen, kabels, touwen, draden e.d.
6. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor het vegen op
bevestigde plaatsen. De veegomgeving mag niet nat zijn.
7. Gebruik de machine alleen met gemonteerde stofbak om
verwondingen door wegslingerend vuil te vermijden.
8. Het transporteren van lasten met de veegmachine is niet
toegestaan.
9. Laat vooral storingen die de veiligheid in het gedrang
kunnen brengen onmiddellijk oplossen!
10. Voer zonder toestemming van de fabrikant nooit
veranderigen, aan- of ombouwingen uit aan de machine.
11. Reserveonderdelen moeten voldoen aan de vereisten die
werden vastgelegd door de fabrikant. Dat is steeds
gegarandeerd bij originele reserveonderdelen.
12. Zorg binnen de voorgeschreven intervallen voor een
onderhoud van de machine en neem de
onderhoudsinstructies van de fabrikant in acht!
13. Zorg voor een veilige en milieuvriendelijke verwijdering van
bedrijfsmiddelen, hulpstoffen en vervangingsonderdelen, in
het bijzonder batterijen!
14. Er moet geschikt, glijvast schoeisel gedragen worden om
ongevallen te voorkomen.
(ESP) Instrucciones de seguridad
1. ¡Utilice el equipo sólo en perfecto estado y según lo
dispuesto, teniendo consciencia de la seguridad y de los
peligros y teniendo en cuenta las Instrucciones de manejo!
2. ¡Como complemento a las instrucciones de manejo ¡respete
las regulaciones legales y otras vinculantes de validez
universal en materia de prevención de accidentes y
protección del medio ambiente!
3. ¡Está prohibido barrer sustancias inflamables, tóxicas o
explosivas, así como gases combustibles o ácidos y
disolventes sin diluir, objetos en combustión o
incandescentes!
4. Evite que usen el aparato niños, jóvenes y otras personas
no autorizadas, p. ej. extrayendo la llave al finalizar el uso.
5. El aparato no es apropiado para recoger líquidos, cuerdas,
hilos, cables o similares.
6. El aparato está destinado exclusivamente al barrido de
lugares consolidados. El entorno del barrido no debe estar
mojado.
7. Utilice la máquina exclusivamente con el cajón de polvo
colocado para evitar heridas debido a piezas proyectadas.
8. No está permitido el transporte de cargas con la barredera.
9. ¡Encárguese de eliminar de inmediato aquellas averías que
particularmente puedan afectar la seguridad !
10. No efectúe ninguna modificación, ampliación o reforma del
equipo sin autorización del fabricante.
11. Las piezas de repuesto deben cumplir con los requisitos
establecidos por el fabricante. Esto está siempre
garantizado en piezas de repuesto originales.
12. ¡Realice el mantenimiento de la máquina dentro de los
intervalos prefijados según las condiciones de
mantenimiento del fabricante!
13. ¡Procure la eliminación segura y ecológica de los
combustibles y materiales auxiliares, así como piezas
cambiadas, especialmente de las baterías!
14. Debe llevarse calzado apropiado, antideslizante, para evitar
accidentes.
- 3 -

(I) Norme di sicurezza
1. Utilizzare la macchina solo se questa è in condizione
ineccepibili, conforme alle normative, in coscienza della
sicurezza e dei pericoli, e in osservanza delle istruzioni per
l'uso!
2. Si osservino, a completamento delle istruzioni per l'uso,
anche le norme di legge e le altre norme obbligatorie
generalmente in vigore per l'antinfortunistica e la protezione
ambientale!
3. È vietato spazzare sostanze infiammabili, tossiche o
esplosive, né tantomeno gas infiammabili o sostanze acide
non diluite e diluenti, oggetti infiammabili o che bruciano
senza fiamma!
4. Proibire l'uso ai bambini, ai giovani e ad altri non addetti, per
esempio sfilando la chiave dopo l'uso.
5. L'apparecchio non è adatto a contenere liquidi, funi, spaghi,
fili o simili.
6. L'apparecchio è destinato esclusivamente a spazzare su
posti ben fissati. La zona in cui si spazza non deve essere
bagnata.
7. Utilizzare la macchina esclusivamente con la cassetta di
raccolta delle polveri inserita, per evitare ferimenti dovuti a
parti che fuoriescono.
8. Non è consentito trasportare carichi con la spazzatrice.
9. Eliminare immediatamente in particolare guasti che possono
pregiudicare la sicurezza!
10. Non effettuare modifiche, aggiunte o trasformazioni sulla
macchina senza l'approvazione del costruttore.
11. Le parti di ricambio devono essere conformi ai requisiti
stabiliti dal produttore. Questo viene sempre garantito nel
caso di parti di ricambio originali.
12. Effettuare la manutenzione della macchina entro gli intervalli
indicati secondo le indicazioni del costruttore!
13. Effettuare uno smaltimento sicuro ed ecologico delle
sostanze di esercizio e ausiliarie nonché delle parti
sostituibili, in particolare delle batterie!
14. Indossare scarpe adeguate antiscivolo per evitare incidenti
(PL) Wskazówki bezpieczeństwa
1. Maszynę należy używać tylko i wyłącznie w nienagannym
stanie technicznym, jak również zgodnie z przeznaczeniem,
ze świadomością bezpieczeństwa i grożących zagrożeń
oraz przestrzegając instrukcję obsługi!
2. Jako uzupełnienie do instrukcji obsługi należy także
uwzględnić ogólnie obowiązujące ustawowe oraz pozostałe
wiążące uregulowania dotyczące zapobiegania wypadkom i
ochrony środowiska naturalnego!
3. Zabronione jest zamiatanie materiałów palnych, toksycznych
lub wybuchowych, a także gazów palnych lub
nierozcieńczonych kwasów i rozpuszczalników, przedmiotów
palących lub żarzących się!
4. Należy zapobiec użytkowaniu maszyny przez dzieci,
młodzież lub inne osoby nieupoważnione, np. przez
wyciągnięcie kluczyka po zakończeniu pracy.
5. Przyrząd nie jest odpowiedni do zbierania cieczy, lin,
sznurków, drutów itp.
6. Przyrząd przeznaczony jest wyłącznie do zamiatania na
utwardzonych powierzchniach. Otoczenie nie powinno być
mokre.
7. Używać maszyny wyłącznie z założoną skrzynką pyłową,
aby zapobiec obrażeniom spowodowanych wyrzucanymi
częściami.
8. Nie jest dozwolone transportowanie ciężarów za pomocą
maszyny do zamiatania.
9. Należy niezwłocznie usuwać wszelkie zakłócenia, a w
szczególności te, które mogą naruszyć bezpieczeństwo!
10. Bez zezwolenia producenta nie należy przeprowadzać
żadnych zmian, montowania dodatkowych elementów i
przebudowy w maszynie.
11. Części zamienne muszą odpowiadać stosownym
wymaganiom ustalonym przez producenta. Jest to
zapewnione w przypadku oryginalnych części zamiennych.
12. Konserwację maszyny należy przeprowadzać w obrębie
wyznaczonych przedziałów czasowych według zaleceń
konserwacyjnych producenta!
13. Należy zatroszczyć się o bezpieczne i ekologiczne usuwanie
materiałów roboczych i pomocniczych, jak również
wymienionych części, a w szczególności baterii!
14. Aby zapobiec wypadkom należy nosić odpowiednie,
przeciwpoślizgowe obuwie..
(CZ) Bezpečnostní upozornění.
1. Stroj používejte vždy jen v technicky bezvadném stavu,
předepsaným způsobem a bezpečně. Při jeho používání je
třeba si uvědomovat nebezpečí a dbát návodu k obsluze.
2. Kromě návodu k obsluze dále respektujte všeobecně platné
zákonné a další předpisy a ustanovení prevence nehod a na
ochranu životního prostředí.
3. Zametání hořlavých, toxických nebo výbušných látek a dále
používání hořlavých plynů nebo neředěných kyselin a
rozpouštědel, hořících nebo žhavých předmětů je zakázáno.
4. Zametač není určen k zametání kapalin, lanek a lan, obvazů,
drátů apod.
5. Přístroj je určen výhradně k zametání na zpevněných
plochách. Prostředí při zametání nesmí být mokré.
6. Stroj používejte výhradně se vsazenou zásuvkou na prach,
aby nedocházelo k úrazům po vymrštění dílů.
7. Doprava břemen zametačem je zakázána.
8. Zvláště poruchy, které mohou nepříznivě ovlivnit bezpečnost,
nechejte ihned odstranit.
9. Bez písemného souhlasu výrobce neprovádějte žádné
změny, dostavby ani přestavby stroje.
10. Náhradní díly musí splňovat požadavky stanovené výrobcem.
Originální náhradní díly je splňují vždy.
11. Postarejte se o bezpečnou a ekologicky šetrnou likvidaci
provozních a pomocných látek a výměnných součástí,
zejména baterií.
12. Abyste předešli úrazům, noste vhodnou obuv s
protiskluzovými podrážkami.
13. Naše výrobky jsou neustále vylepšovány; konstrukční změny
přijaté po tisku tohoto návodu k obsluze proto nemohly být
zohledněny. Pokud byste měli nějaké dotazy, obraťte se na
náš servis.
(RU)Указания по безопасности
1.Используйте машину только в полностью исправном
состоянии, по назначению, с соблюдением техники
безопасности и указаний руководства!
2. Помимо руководства соблюдайте общепринятые
предписанные законодательно и иные обязательные
нормативы техники безопасности и защиты окружающей
среды!
3. Подметание при наличии воспламеняющихся, токсичных
и взрывчатых веществ, а также горючих газов и
неразбавленных кислот и растворителей, горящих или
тлеющих предметов запрещено!
4. Не допускайте использования машины детьми,
подростками и другими посторонними лицами, напр.,
вынимая ключ, когда машина не используется.
5. В прибор не должны попадать жидкости, тросы, шпагат,
проволока и т.п.
6. Прибор предназначен исключительно для работы на
укреплённых площадках. Убираемая территория не
должна быть мокрой.
7. Во избежание травмирования выброшенными
предметами используйте машину только с установленным
пылесборником.
8. Транспортирование грузов с помощью подметальной
машины запрещается.
9. Немедленно устраняйте неисправности, в особенности
те, которые могут нарушить безопасность!
10. Не предпринимайте изменений, доделок и переделок
машины без разрешения производителя.
11. Запасные части должны соответствовать требованиям,
определённым производителем. Эти требования всегда
обеспечиваются при использовании оригинальных
запчастей.
12. Выполняйте техобслуживание машины с предписанной
периодичностью согласно указаниям производителя!
13. Обеспечивайте безопасную и экологичную утилизацию
рабочих и вспомогательных материалов, а также
заменённых частей, в особенности аккумуляторов!
14. Во избежание несчастных случаев следует носить только
специальную обувь с нескользящей подошвой.
- 4 -

1 2
3 4
- 5 -

5 6
7 8
9
- 6 -

D165
36
37
38
39
40
D96
43
41
43
D433
42
47
48
49
50
51
27
11
46
33
D37
9
9
9
5
5
8
8
8
7
7
7
6
6
6
3
3
3
2
2
10
47
8
6
3
4
30 D563 D425
D182
7
21
7
23
D477
D308
26
26
D308
D477
23 7
7D49
21
12R
12L
18
16
15
1
14
13
D35
D49
D48
D48
- 7 -

Bild-
Nr. A rt .Nr . D es cript io n D és ignat io n St ück
D35 Self tapping crew Vis autotaradeuse 12
D37 Self-tapping screw Vis autotaradeuse 2
D48 Washer Rondelle 2
D49 washer rondelle plate 2
D96 Serrated lock washer Rondelle ressort à éventail extérieur 1
D165 Mushroom head bolt (square neched) Boulon à Tête bombée et collet carré 1
D182 Coach bolt (square neched) Boulon à Tête bombée et collet carré 2
D308 Hexogonal screw Vis á tête hexagonal 2
D425 Self-locking, hexagonal nut Ecrou hexagonal indesserable 2
D433 Self locking hexagonal nut Ecrou hexagonal indesserable 1
D477 Serrated lock washer Rondelle resortà éventail extérieur 2
D563 Corrugated washer Rondelle 2
1 Frame Chassis 1
2 Cylincrical Brush Brosse cylindrique, bois/nylon 2
3 Axle Axe de brosse 4
4 Back bush bearing Coussinet arrière 2
5 Front bush bearing Coussinet avant 2
6 Driving plate Entraînneur de brosse 4
7 Ball bearing Roulement à billes 8
8 Locking washer Rondelle de sécurité 4
9 Pulley Poulie 3
10 Bush bearing Coussinet 1
11 Round belt right side Courroie ronde, coté droit 1
012R Right attachment for steering handle Fixation droite de la poignée de guidage 1
012L Left attachment for steering handle Fixation gauche de la poignée de guidage 1
13 Fixing handle with nut Poinée de serrage avec écrou 2
14 Steering handle Poinée de guidage 1
15 Dust collector, lower part Collecteur de poussière, partie inférieure 1
16 Dust collector, upper part Collecteur de poussière, partie supérieure 1
18 hopper gasket Twinner L=820 Joint en caoutchouk L=820 1
21 Wheel +Profile rubber Roue+Profile de roue en caoutchouk 2
23 Spacer Entretoise 2
26 Hub cap Chapeau de roue 2
27 Round belt, lhs. Courroie ronde, coté gauche 1
30 Vertical adjustment handle Poignée de réglage en hauteur 2
33 Clip Collier 2
36 Adjustment handle Poignée de réglage 1
37 Notched socket Douille à crans 1
38 Adjustment part Pièce de régglage 2
39 Pressure spring Ressort de pression 1
40 Spacer Entretoise 2
41 Side brush drive pulley Balai latéral, partie supérieure 1
42 Side brush Brosse de balai latéral 1
43 Ball bearing Roulement à billes 2
46 Side brush round belt Courroie ronde pour balai latéral 1
47 Caster Roue de guidage 1
48 Retaining pin Axe de disque butoir 1
49 Blanking plate Disque butoir 1
50 Washer Rondelle 1
51 Spring-clip Ressort de maintien 1
-8 -

Notes
- 9 -

www.cleancraft.de
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other CleanCraft Blower manuals