
Wartung und Reinigung
Entretien et nettoyage / Manutenzione e pulizia / Maintenance & Cleaning/
Onderhoud en reiniging / Rengøring og vedligeholdelse / Mantenimiento y
limpieza / Vzdrzevanje in ciscenje sesalnika / Manutenção e limpeza
‹ Vor allen Unterhalts- und War-
tungsarbeiten ist der Netzstecker
zu ziehen.
‹ Geräte, Zubehöre und Kabel nach
Gebrauch mit einem feuchten
Lappen reinigen.
‹ Wenn eine Verstopfung vorliegt,
(macht sich durch Nachlassen
der Saugleistung bemerkbar)
sofort den Motor abstellen.
Füllstand des Papierbeutels
kontrollieren, auswechseln, wenn
er zu 2/3gefüllt ist.
Düsen, Saugrohr und Schlauch
auf Verstopfung kontrollieren.
D
‹ Always disconnect the mains cord
from the electrical outlet before
undertaking any maintenance/
service work.
‹ Wipe the vac body, accessories
and mains cord clean with a damp
cloth after use.
‹ Immediately switch off the vac if an
obstruction is noticed (generally
indicated by reduced suction
power). Check the fill level of the
paper dust bag; repace bag if 2/3
full. Check nozzle, suction tubes
and suction hose for blockage.
GB
‹Trek te allen tijde de steker uit het
stopcontact, voordat enig onder-
houd plaatsvindt.
‹ Reinig, na gebruik, de stofzuiger,
de accessoires en het snoer met
een vochtige doek.
‹ Wanneer een verstopping opge-
merkt wordt (merkbaar door het
afnemen van de zuigkracht),
onmiddellijk de stofzuiger uitzetten.
Controleer de vuilling van de stof-
zak; vervang deze wanneer deze
voor 2/3deel gevuld is. Controleer
de zuigmond, zuigbuizen en zuig-
slang op verstoppingen.
B
‹ Før rengøring og vedligeholdelse af
maskinen, slukkes på stikkontak-
ten, og stikket tages ud.
‹ Aftør støvsuger, udstyr og ledning
efter endt arbejde Kontrollér lednin-
gen for evt. skader.
‹ Sluk omgående for støvsugeren,
hvis der er mistanke om tilstopning
i rør eller slange. Normalt viser det
sig ved reduceret sugestyrke. Kon-
trollér slange, rør og mundstykke.
Rens om nødvendigt. Kontrollér
hvor fyldt posen er. Er den fyldt 2/3
eller mere, skiftes den.
DK
‹ Antes de proceder a cualquier trabajo
de mantenimiento o reparación hay que
desenchufar el cable de alimentación
eléctrica.
‹ Después de su utilización se deben
lim piar con un paño húmedo tanto los
aparatos como los accesorios y los
cables.
‹ Si se observa una obstrucción (fácilmente
reconocible por la disminución de la
fuerza de aspiración) se debe desconec-
tar inmediatamente el motor. Controlar
el nivel de llenado de la bolsa de papel,
campiarla si está llena a 2/3de su capa-
cidad. Controlar asimismo si la boquil-
la, el tubo de aspiración o el tubo flexible
de aspiración están obstruidos.
E
‹ Deslique sempre o cabo dai
tomada, antes de fazer qualquer
manutenção.
‹ Depois de cada utilização limpe
sempre o aspirador, acessórios
e o cabo eléctrico com um pano
húmido.
‹ Sembre que notar alguma
abstrução (redução do poder de
aspiração) desligue o equipamen-
to. Verfique o saco de papel;
troque-o se este já estiver a 2/3.
Verifique se algo não estará a
obstruir os canos, o tubo ou o
bocal. Verifique também se a
tamba está bem fechada.
P
‹ Débrancher le câble d’alimentation
électrique avant de procéder à
tout travail d’entretien ou de
nettoyage de l’appareil.
‹ Le travail terminé, nettoyer l’aspi-
rateur, les accessoires utilisés et
le câble électrique avec un chiffon
humide.
‹ Si le système d’aspiration est bou-
ché (la puissance d’aspiration
diminue), arrêter immédiatement
l’aspirateur. Contrôler si le sac à
poussière n’est pas plein; le
remplacer s’il est rempli aux 2/3.
Vérifier si le suceur, la tige d’aspi-
ration et le tuyau flexible ne sont
pas obstrués.
FB
‹ Staccare sempre il cavo d’alimen-
tazione dalla presa prima di ese-
guire lavori di manutenzione e di
assistenza.
‹ Pulire con un panno umido l’appa-
rechio, gli accessori ed il cavo
d’alimentazione.
‹ Se si vertifica un intasamento (si
rivela grazie alla minore potenza
di aspirazione), spegnere imme-
diatamente il motore. Controllare
lo stato di riempimento del sac-
chetto di carta, cambiarlo se è
pieno per 2/3. Controllare il suc-
chiatore, il tubo flessible d’aspi-
razione l’esta d’aspirazione alla
ricera dell’intasamento.
I
7
‹ Pred vsakim posegom v sesalnik
izklopiti el. kabel.
‹ Sesalnik, pribor in el. kabel po
koncanem delu ocistiti z vlazno
. krpo.
‹ Pri zamasitvi sesalnika, se
zmanjsa sesalna moc, takoj
ugasniti motor, kontrolirati papirno
vrecko in ce je vec kot 2/3
napolnjena, jo zamenjati.
Kontrolirati sesalno cev, rebrasto
cev in sobo za prah, da ni zama-
sena.
SLO
NL