Clen CLU10300 User manual

KÄYTTÖOHJE
UPPOPUMPPU
BRUKSANVISNING
DRÄNKBARA PUMP
INSTRUCTION MANUAL
SUBMERSIBLE PUMP
CLU10300 CLU10200
VAROITUS! Lue ja perehdy tähän käyttöohjeeseen ennen koneen käyttöä.
WARNING ! Read this manual before using machine, for your own safety.
OBS! Läs noga igenom denna bruksanvisning innan du använder markinen.

Maahantuoja/Importör: 61800 Kauhajoki CE-merkitty
Linnax Oy www.clen.fi CE-märkad
EI SAA KÄYTTÄÄ TAI SÄILYTTÄÄ ALLE +5
℃
LÄMPÖTILASSA!
KAN INTE ANVÄNDAS ELLER FÖRVARAS UNDER +5
℃
TEMPERATUR!
DO NOT USE OR STORE UNDER +5℃ TEMPERATURE!
Tekniset tiedot / Tekniska data / Technical data
Malli / Typ / Model
Q1DP-400B
CLU10300
Q1DP-400E2
CLU10200
Jännite /
Nätspänning / Voltage
230V ~50Hz
230V ~50Hz
Teho/ Effekt /
Power
400 W
400 W
Max virtaus /
Pumpkapacitet / Flow rate
7 500 l/h
7 500 l/h
Max nostokorkeus / Tryckhöjd /
Pressure height
5 m
5 m
Max upotus / Dränkdjup /
Submersible depth
5 m
5 m
Max veden lämpötila /
Vattentemperatur /
Water temperature
35℃
35℃
Max hiukkaskoko* /
Partikelstorlek* / Grain size*
25 mm
25 mm
Letkuliitäntä / Slang lutning /
Output diameter
1” ja 1-1/4” ja 1-1/2”
kierteet / tråd /
threaded end
1” ja 1-1/4” ja 1-1/2”
kierteet / tråd / threaded
end
*Max hiukkaskoko tarkoittaa joustavia, pehmeitä hiukkasia, jotka eivät voi jumittaa pumpun roottoria. / * Max partikel
storlek menar mjuka, flexibla partiklar, som kan inte bli inklämda i pumphjulet. / * given particle size for pumping is not
based on sand or stones, but on soft flexible particles such as lint or similar, which cannot become wedged in the
impeller inside the pump.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET HUOLELLISESTI!
FÖRVARA BRUKSANVISNINGEN PÅ SÄKERT STÄLLE!
MAINTAIN THIS MANUAL FOR LATER USE!
2

Maahantuoja/Importör: 61800 Kauhajoki CE-merkitty
Linnax Oy www.clen.fi CE-märkad
1. Huomioi ennen käyttöä
• Laitteen saa liittää vain maadoitettuun ja jännitesuojattuun pistorasiaan, jonka jännite on 230V ~50Hz.
Pistorasian tulee olla vähintään 6 A sulakkeella suojattu.
• Älä koskaan käytä laitetta mikäli altaassa tai siirrettävässä vedessä, josta imu/täyttö suoritetaan, on ihmisiä tai
kotieläimiä.
Mikäli laitetta käytetään uima- tai vesialtaan läheisyydessä, laite tulee kytkeä maadoitettuun pistorasiaan,
jonka vikavirtasuoja on max. 30mA (VDE 0100, osa 702 ja 738 mukaan).
2.Turvallisuusohjeet, sähköiskun vaara on ilmeinen. Huomioi veden sähkönjohtavuus.
• Laitetta ei saa käyttää klooripitoisessa vedessä.
• Laite on suojattava jäätymiseltä.
• Lapset, joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen, aistinvarainen, henkinen ominaisuus
tai kokemuksen ja tiedon puute saavat käyttää laitetta ainoastaan, jos heitä valvotaan tai heitä on opastettu
laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät laitteen käytössä esiintyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä
laitteella. Lapset eivät saa suorittaa puhdistamista ja käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa.
• Huom! Tuotetta ei saa käyttää lapsi tai henkilö jolla on sydämentahdistin tms. terveysriski, joka saattaa
aiheuttaa sähköshokissa hengenmenetyksen tai henkilövahinkoja. Huomioi aina sähköshokin vaara.
• Pumpattava neste saattaa likaantua, mikäli voiteluaineita vuotaa nesteeseen.
3. Käyttö
• Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun tarkoitukseen. Muu käyttö on ehdottomasti kielletty.
• Laitetta voidaan käyttää enintään +35℃ veden siirtoon. EI kemikaalien tai öljyjen pumppaukseen.
• Käytä laitetta ainoastaan puutarhalammessa tai puutarha-altaassa jossa on makeaa vettä. Tarvittaessa kysy
neuvoa sähköasentajalta tai alan liikkeestä sähköisten jatkosten tms. tekemiseksi. HUOM! Tuote on tarkoitettu
puutarhakäyttöön.
• Varmista, että siirrettävä vesi ei ole suolaista tai sisällä klooria tai öljyä tai muuta syövyttävää nestettä.
• Laite tulee asentaa liikkumattomaan asentoon.
• Älä koskaan vedä, kanna tai roikuta laitetta johdosta tai vesiletkusta.
• Laite asennetaan joko pumpattavan altaan/putken pohjalle tai ripustetaan roikkumaan erillisen kahvan varassa.
• Varmista, että kelluntakytkin on oikealla korkeudella, jotta pumppu käynnistyy.
• Ehkäise roskien, lietteen tms. pääsy pumppulamelleihin. Käytä aina imusuodatinta. (lisävaruste)
• Varmista, ettei altaan/putken pohjalla ole likaa tai roskia.
• Mikäli laitetta käytetään putkessa, putken mittojen tulee olla vähintään 40x40x50cm, jotta kelluntakytkin pääsee
liikkumaan vapaasti.
4. Asennus
Kun aloitat laitteen käytön, varmista seuraavat kohdat:
• Älä koskaan koske laitetta, kun virta on kytkettynä. Varmista ennen laitteeseen tai veteen koskemista, että virta
on kytketty pois päältä.
• Varmista, että laite on tukevasti paikallaan.
• Ennen käyttöä tarkista, että käyttöjännite on sopiva laitteeseen.
• Vahingoittunut sähköjohto ja/tai pistoke on vaihdettava välittömästi uuteen saman tyyppiseen sähkökaapeliin,
joka laitteessa alun perin on ollut. Vaihdata kaapeli asiantuntevalla huoltajalla tai maahantuojalla.
• Tyhjäkäyttö laitteella on ehdottomasti kielletty. Laitetta käytettäessä tulee huolehtia, että laite tai sen
imuputkenpää on aina veden alla ja vesi virtaa laitteen pumpun läpi. KUIVAKÄYTTÖ ON EHDOTTOMASTI
KIELLETTY!
• Varmista, että sähköliitännät on suojattu kosteudelta.
5. Huolto
Huollon aikana laite ei saa olla kytkettynä verkkovirtaan.
• Pese ja puhdista laite puhtaalla vedellä säännöllisesti ja säilytä se kuivassa yli +5Cº lämpötilassa pölyltä ja
ulkoisilta vaurioilta suojassa.
• Mikäli laitetta kuljetetaan usein käytöstä johtuen, se tulee puhdistaa jokaisen käytön jälkeen.
• Mikäli laite asennetaan kiinteästi paikalleen, kelluntakytkimen toiminta tulee tarkistaa 3 kuukauden välein.
Altaan/putken pohja tulee puhdistaa 3 kuukauden välein.
• Puhdista kelluke liasta puhtaalla vedellä.
Siipipyörän puhdistaminen
Mikäli laitteen pohjaan kertyy likaa, se tulee avata ja puhdistaa.
1. avaa 4 ruuvia laitteen pohjassa
2. irroita pohja rungosta
3. puhdista siipipyörä liasta puhtaalla vesisuihkulla.
HUOM! Älä laske laitetta siipipyörän päälle!
4. kokoa päinvastaisessa järjestyksessä
3

Maahantuoja/Importör: 61800 Kauhajoki CE-merkitty
Linnax Oy www.clen.fi CE-märkad
ON/OFF tason säätäminen
Pumpun käynnistymis- ja sammumistasoa voi säätä kiinnittämällä uimuri pidikkeeseen.
Uimurin ja kiinnikkeen välinen etäisyys ei saa olla liian pieni, jotta voidaan varmistaa uimurin oikea toiminta. ON - ja OFF
–tasojen testaamista varten laite pitää upottaa veteen ja testata ON – ja OFF –tasoja nostamalla ja laskemalla uimuria.
Varmista, että uimuri ei kosketa pohjaan ennen pumpun sammumista. Kuivakäytön vaara!
Ongelma
Syy
Korjaus
Laite ei käynnisty
- Laite ei saa virtaa
- Kelluke ei nouse
- Tarkista sähköliitännät
- Nosta kelluketta
Neste ei virtaa
- Imuletku on tukossa
- Letku on taipunut liikaa
- Puhdista imuletku vesisuihkulla
- Suorista letku
Laite ei sammu
- Kelluke ei pääse
laskeutumaan
- Aseta laite altaan/putken
pohjalle
Heikko virtaus
- Imuletku on tukossa
- Likainen neste heikentää
virtausta
- Puhdista imuletku vesisuihkulla
- Puhdista laite ja vaihda
kuluneet osat
Laite sammuu
lyhyen käymisen
jälkeen
- Vikavirtasuoja sammuttaa
laitteen likaisen nesteen
vuoksi
- Lämpösuoja sammuttaa
laitteen liian kuuman
nesteen vuoksi
- Irroita virtajohto ja puhdista
letku ja laite
- Varmista, ettei nesteen
lämpötila ole yli +35℃
MUISTA!
TALVISÄILYTYS
Varmista, että laite on täysin kuiva eikä moottorissa ole vettä. Säilytä laite aina yli +5ºC lämpötilassa, kuivassa paikassa,
pölyltä suojattuna.
Made in China
Hävittäminen
Laitteen hävittäminen
Tällä merkinnällä varustettuja laitteita ei saa hävittää kotitalousjätteiden mukana. Hävitä laite asianmukaisella
tavalla.
Kysy asianmukaisesta hävittämisestä jälleenmyyjältäsi. Kun hävität laitteen asianmukaisesti, se kierrätetään
tai palautetaan kiertoon jollain muulla tavalla. Näin ympäristöä haittaavat materiaalit eivät pääse luontoon.
Pakkauksen hävittäminen
Pakkaus sisältää kierrätettävää pahvia ja muovia. Pidä huolta luonnosta ja kierrätä.
4

Maahantuoja/Importör: 61800 Kauhajoki CE-merkitty
Linnax Oy www.clen.fi CE-märkad
1. Observera före användning
• Kontrollera före användning att pumpen, kabel och stickkontakt är inte skadad. En skadad pump eller pump med
skadad kabel eller stickkontakt får inte användas.
• Pumpen skall anslutas till jordat vägguttag. Spänning 230V- 50Hz, säkring minst 6A.
• Befinner sig personer eller djur i simbassängen eller i trädgårdsdammen får inte dränkbar pumpen användas. Följ
allmänna säkerhetsföreskrifter.
Pumpen ska endast användas i simbassänger, trädgårdsdammar eller spring- brunnar om de drivs via en
jordfelsbrytare med max 30 mA (EN60335-2-41, 7.12). Använd godkänd skarvsladd. Fråga fackman.
2. Säkerhetsföreskrifter, fara av elektrisk stöt.
• Pumpar är avsedda för privat pruk. De är avsedda att pumpa rent vatten, grumligt vatten och klorerat
bassängvatten. Pumpen får ej användas till frätande, lättantändliga eller explosiva ämnen (t.ex. bensin,
thinner), fett, olja, saltvatten, gödsel eller avloppsvatten.
• Skydda pumpen mot frost.
• Apparaten får användas av barn från 8 år och uppåt, och av personer med reducerad känslomässig eller mental
kapacitet eller av personer utan erfarenhet om de får instruktioner om hur apparaten säkert används, och
därmed kan förstå de faror som kan uppstå. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte
utföras av barn utan uppsyn.
3. Avsedd användning
• Den här pumpa är inte avsedda för kontinuerlig drift (t.ex. kontinuerlig vattencirkulation i dammar).
• Pumpen får ej användas till vatten med fasta beståndsdelar som sand eller stenar
• Dränkbar pump är avsett, att pumpa högs +35ºC vatten. Aldrig använda för att pumpa kemikalier eller olje.
• Använd aldrig för att pumpa bränsle, rengöringsmedel eller motsvarande kemikalier.
• Pumpen skall installeras stationärt fast.
• Installationen måste utföras så att pumpen inte hänger i nätsladden eller avloppsrör.
• Pumpen kan hängas i handtag med lina eller placeras pumpen på botten i brunnen. Om lina är fästat länge till
pumpen, kontrollera linan regelbundet.
• Låg vattennivå eller lera kan förhindra pumpen att starta.
• Lera eller slam får inte förekomma så att pumpen kan fungera störningsfritt.
• Pumpbrunnen skall vara ren.
• Pumpbrunnen skall vara tillräckligt stor (40x40x50cm), så att flottörbrytaren kan fungera störningsfritt.
• Förlångningssladdar skall vara: 1-10m: 1.5mm2, 10-30m: 2.5mm2.
4. Installation
Före användning av pumpen, kontrollera att:
• Dra ur nätkabeln innan du rengör insuget eller skovelhjulet.
• Data på märkskylten stämmer med nätspänning/frekvens hos dig.
• El-anslutningarna får inte bli fuktiga. Om risken finns, att vattnet kan stiga onormalt hög, placera el-anslutningar
på säkert område.
• Pumpen, kabel och stickkontakt är inte skadad. Skadad nätsladd eller stickpropp måste bytas. Arbetet får
utföras endast av fackutbildat person eller importörens auktoriserade serviceverkstad.
• Skydda pumpen mot torrgång.
5. Underhåll
Drag ut nätkontakten innan åtgärder utförs på maskinen.
• Skölj pumpen med rent vatten regelbundet och förvara det i torr plats med över +5℃temperatur.
• Om pumpen skall flyttas, varje gång rengör med rent vatten, efter användning.
- Om installering är fast, kontrollera flottören regelbundet efter varje 3 månader. Rengör brunnen regelbundet
efter varje 3 månader.
• Skölj flottören med rent vatten efter användning.
• Kontrollera pumpen regelbundet och gör provpumpning. Nivåbrytaren är justerad, så att pumpen kan tas i drift
omedelbart.
Rengöring av pumphjul
Om smutsavlagringar samlas in i pumphuset, rengör då på följande sätt:
1. Skruva loss skruvar ur sugsilen.
2. Ta bort sugsilen.
3. Rengör pumphjulen och pumphuset med rent vatten! Skydda pumphjulet mot skador!
4. Montera sugsilen och skruva åt skruvarna.
Reglering av ON/OFF nivå
5

Maahantuoja/Importör: 61800 Kauhajoki CE-merkitty
Linnax Oy www.clen.fi CE-märkad
Reglerområdet kan inställas med flottörhållaren. Avstånd mellan hållare och flottören får inte vara för liten och inte heller
flottören få nå brunns botten. Observera! Fara för torrgång.
Problem
Orsak
Reparation
Pumpen skall inte
starta
- ingen spänning
- flottörbrytare skall inte stiga
upp
- kolla nätanslutning
- kolla att vattennivå är
tilräckligt hög
Pump skall inte sluta
-flottörbrytare skall inte falla
- placera pumpen på botten i
brunnen
Vatten flytar inte
- sugningsslang är blockerat
- slang är böjad
- rengöra sugningsslang med
vatten
- rätta slang
Lam flod
- sugningsslang är blockerat
- lam flod för smutsig vatten
- rengöra sugningsslang med
vatten
- rengöra pumpen och spara
slitna delar
Pumpen stoppar
plötsligt under
pumpningen
Överbelastningsbrytare har
släckt ut pumpen beroende -
-på smutsig vatten
-på för het vatten
-Dra ur pluggen och rengör
pumpen
-Kolla at vatten temperatur är
under 35℃
Made in China
Avfallshantering
Denna produkten får ej slängas som vanligt hushållsavfall uten måste lämnas på av kommunen anvisad
miljöstation.
Förpacknings avfallshantering
Förpackning innehåller återvinningsbar kartong och plast.
6

Maahantuoja/Importör: 61800 Kauhajoki CE-merkitty
Linnax Oy www.clen.fi CE-märkad
1. Before start-up, note the following
!
The pump can be connected to any shock-proof plug which has been installed according to regulations. The plug must
have a supply voltage of 230V~50Hz.Fuse min.6Amp.
2. Safety instructions
Caution
!
Danger from electric shock!
!
The pump must be connected only to an electric circuit which is
protected with a residual current circuit breaker (RCCB). The specification of the RCCB that the rated
residual operating current should not exceed 30mA (EN 60335-2-41 clause 7.12). Before Every use,
check the connecting cable and plug for damage. The mains voltage (230V~50Hz) must match that shown on the
manufacturer’s plate.
Do not install or switch on the pump if there are people in the medium being pumped (e.g. a swimming pool), or
they are in contact with it. Children and young people under the age of 16 years may not use this pump, and
must be kept away from it when it is in operation. Repairs may be carried out only by a skilled electrician. This is
particularly important because the housing must be protected from the penetration of water (current +
water=danger). The pump is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the pump by a person responsible for their safety. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the pump.
Attention
!
(Important for your own security) Before starting running your new submersible pump, please have the following items
checked by an expert:
• Ground connection
• Zero conductor
• Fault current breaker switch must correspond the safety regulations of the power plants and they must work
faultlessly.
• The electrical connections must be protected from moisture.
• If there is danger of loading, the electrical connections must be taken to higher ground.
• Circulation of aggressive fluids, as well as the circulation of abrasive materials must be avoided at all costs.
• The submersible motor-driven pump must be protected from frost.
• The pump must be protected from running dry.
• Access on the part of children should also be prevented with appropriate measures.
3. Usage
• This pump is used primarily as Cellar pump. When installed in a shaft, this pump provides protection from flooding.
• They are also used whenever water has to be moved from one place to another, e.g. in the home, agriculture,
horticulture, plumbing and many other applications.
• Your submersible pump is designated for the circulation of water with a maximum temperature of 35℃。This pump
may not be used for other fluids, especially motor fuels, cleaning fluids, and other chemical products!
• You should never install the pump by suspending it unsupported from its delivery pipe or power cable.
• The submersible motor must be suspended from the specially provided handle or be place on the bottom of the
shaft.
• To guarantee that the pump works properly, the bottom of the shaft must be kept free of sludge and dirt of all kinds.
• If the lever of water sinks too far, any sludge in the shaft will dry out quickly and stop the pump from starting-up. It is
necessary, therefore, to check the submersible motor pump regularly (by carrying out start-up tests).
• The floater is adjusted in way that the pump can immediately started.
• The pump shaft should have minimum dimensions of 40×40×50cm, so that the floating switch can move freely.
• Your new submersible pump is equipped with a shockproof plug according to regulations. The pump is designed to
be connected to a 230V~50Hz safety socket. Make sure that the socket is sufficiently secured (min.6 Amp.) and is
in excellent condition, Introduce the plug into the socket and the pump is ready to go.
• If the main cable or plug suffers any damage from external action, repairs to the cable are prohibited. Qualified
electrician or your ISC GmbH Customer service may only perform this work.
7

Maahantuoja/Importör: 61800 Kauhajoki CE-merkitty
Linnax Oy www.clen.fi CE-märkad
4. Installation
The submersible motor pump is installed as follows:
• In a stationary position with fixed pipeline
Or
• In a stationary position with a flexible hose pipe
Setting to work
After having reading these instructions carefully, you can set your pump to work, reconsidering the following items:
• Check if the pump rests on the ground of the shaft.
• Check of pressure cord has been attached properly.
• Check if electrical connection is 230V~50Hz.
• Check if the socket is in good condition.
• Make sure that water and humidity can never come to the mains supply.
• Avoid pump running dry.
6. Maintenance guidelines
We recommend regular inspection and maintenance to ensure long equipment life and uninterrupted operation.
Important
!
note
!
• Remove the mains plug before all maintenance work.
• In the even that the pump is often transported in the course of operation, it should be cleaned out with clear water
after every use.
• In case of stationary installation, the function of the floating switch should be checked every 3 months.
• A water jet should remove all fibrous particles, which may have built-up inside the pump housing.
• Every 3 months the shaft ground and as should be cleaned from mud.
• Remove deposits on the floater with clear water.
Cleaning the impeller
If excessive deposits collect in the pump case you must dismantle the bottom part of the pump as follows:
1. Undo the 4 screws from the bottom of the intake cage.
2. Remove the intake cage from the pump case.
3. clean the impeller with clear water.
Important!Do not put down or rest the pump on the impeller!
4. Assemble in reverse order
Setting the ON/OFF operating point
The ON and OFF operating point of the float switch can be set by adjusting the float
switch in its latching holder.
• The float switch must be installed so that the level of the ON operating point and the level of the OFF operating point
can be reached easily and with little force. To check
• this, place the pump in a vessel filled with water, raise the float switch carefully by hand and then lower it again. As
you do so, note whether the pump switches on and off.
• Make sure that the distance between the float switch head and the latching holder is not too small. Proper operation
is not guaranteed if the gap is too small.
• When you set the float switch, make sure that it not touches the base before the pump switches off.
Caution!Risk of dry running.
8

Maahantuoja/Importör: 61800 Kauhajoki CE-merkitty
Linnax Oy www.clen.fi CE-märkad
Incidents-Cause-Remedies
Made in China
Recycling
Item recycling
The bin symbol indicates that user is not allowed to dispose of this article in ordinary domestic waste but
must dispose of the article in the appropriate Local Authority recycling receptacle or return it to the supplier
when buying a replacement.
Packing recycling
Packing contains recyclable paperboard and plastic. Please consider the environment and recycle.
Incidents
Causes
Remedies
Pump does not
start
-No mains supply
-Floater does not switch
-Check mains supply
-Bring floater in a higher
position
No flow
-Inlet sieve is clogged
-Pressure hose in bent
-Clean inlet sieve water jet
-Reset hose
Pump does not
switch off
-Floater can not sink down
-Place pump properly on shaft
ground
Insufficient flow
-Inlet sieve is clogged
-Reduced pumping capacity
by dirty and abrasive water
-Clean inlet sieve
-Clean pump and replace
worn-out parts
Pump switches of
after short
operating period
-Thermal cutout stops
pumps due to dirty water
-Water too hot. Thermal-
cutout stops pump
-Remove mains plug. Clean
pump and shaft
-Make sure that a water
temperature of max. 35℃ is
not exceed
9

Maahantuoja/Importör: 61800 Kauhajoki CE-merkitty
Linnax Oy www.clen.fi CE-märkad
TAKUU
Tuotteen takuuaika on 12 kuukautta, ostopäivästä lukien.
Maahantuoja vastaa epäkuntoon menneen laitteen tai osien korvaamisesta, materiaali- ja
valmistusvikojen osalta, jos ne todetaan tarkastuksessa vialliseksi.
Ostajan on esitettävä takuuvaatimuksen yhteydessä kassakuitti, ostolasku, takuutodistus tai
lähetyslista.
Tuote on palautettava täydellisenä, varustettuna selostuksella toimintahäiriöistä.
Takuun piiriin ei sisälly:
• Kuljetus ja kuljetusvauriot.
• Vahingot, jotka ovat aiheutuneet normaalista kulumisesta, väärästä käytöstä tai käyttäjän
tekemästä käyttövirheestä.
• Jos kone on avattu, osia vaihdettu, korjattu tai muutettu.
• Mitkään välilliset kustannukset.
Takuukorjaukset saa tehdä vain maahantuojan valtuuttama huolto.
GARANTI
Produkten har 12 månaders garanti, från inköpsdagen. Garantin gäller alla konstruktions- och
materialfel. Importör ansvarar för korrigering av delar eller produkten om de konstateras vara felaktiga.
Köparen ska uppvisa, i samband med garantianspråk, följände saker: kassakvitto, leveranslist,
köpfaktura eller garantibevis. Returvaran skall vara komplett, försedd med redogörelse av
funktionsfelet.
Garantin omfattar inte:
- Frakt och transportskador.
- Skador som orsakats av normal slitage, överbelastning eller osakkunnigt handhavande.
- Om maskinen har öppnats, delar byts ut, reparerats eller förändrats.
- Skador som inträtt vid användning av produkt.
- Skadade glidtätningar på grund av torrgång och smutsig vatten.
- Tilltäppt pumphjul på grund av föroreningar.
Garantireparationer får endast utföras av importörens auktoriserad serviceverkstad.
WARRANTY
Warranty time is 12 months from purchase date.
Importer will replace the defective item or parts considering material and production faults if they are
found to be defective.
Purchaser need to present purchase receipt, purchase invoice, warranty receipt or delivery note with
warranty claim.
Item must be returned to retailer in tact with an explanation of malfunction.
Not covered by warranty:
- Transport damage
- Destruction of rotating mechanical seal by dry running or addition of foreign bodies in water.
- Blockage of running wheel through foreign bodies
- Damage caused by unauthorized persons
Warranty repairs can only be carried out by a importers authorized workshop.
10

Maahantuoja/Importör: 61800 Kauhajoki CE-merkitty
Linnax Oy www.clen.fi CE-märkad
DECLARATIONOFCONFORMITY
Manufacturer: NINGBO RISING MECHANICAL AND ELECTRIC CO., LTD
Exporter: Shanghai olive industries Co., Ltd
Machinedescription:
Model:
Thisistodeclarethattheabovementionedmachinecomplieswiththefollowing:
TheEMCDirective2014/30/EU
RegistrationNo.:
ReportNo.:
TheLVDDirective2014/35/EU
RegistrationNo.:
ReportNo.:
PLACEDATEOFISSUE
SHANGHAI20201127
GeneralManager
ShenShihua
11
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Clen Water Pump manuals