A quality product made by
Hydor
Via Voiron, 27 - 36061
Bassano del Grappa (VI) ITALY
www.hydor.com
Hydor USA Inc.
4740 Northgate Blvd, Suite 125,
95834 Sacramento - CA USA
www.hydor.com
NederlandseNederlandse
Koralia 900/240 - 1600/425
Beste klant,
Wij willen u graag feliciteren met de door u gemaakte keuze en wij dankenu har telijk datu de voorkeur aan dit
kwaliteitsproduct gegeven heeft. Wij verzoeken u vriendelijk om de korte aanwijzingen die hieronder volgen
aandachtig telezen zodat u de kenmerken van deze pomp beter kunt waarderen.
Algemeen beeld van het product
KoraliaNano 900lt /240 gal enKoralia Nano1600 l/ 425gal, die speciaal ontworpen zijn voorgebruik in kleine rifaquaria, behoren
totde Koralia serie, hetnieuwe innovatieve en uniekeassortiment pompen voor de circulatieen stroming van zoet- ofzeewater in aquaria.
Het design en de technologievan Hydor staan in voor een krachtige straal die volledig gedraaid kan worden dankzij de speciale draaibol
die op de exclusieve steun met magneet-zuignap aangebracht is (voor aquaria met een diktetot 15 mm). Hoogwaardige prestaties,
laagenergieverbruik en makkelijk onderhoud. Alle materialen waar Koralia Nano uit bestaat tasten de leefomgeving en de fauna van de
aquarianiet aan en laten geen schadelijke stoen in het water achter.
Beschrijving - afb. 1 -
A. Bovenstek amer
B. Rotor
C. As
D. Pomplichaam/ Onderste kamer
E. Inwendigemagneet-zuignap
F. Uitwendigemagneet-zuignap
G. Spiraal kabelbescherming
Attentie!!!
De familie pompen Koralia Nano is uitsluitend ontwikkeldvoor het gebruik in aquaria en mag niet als lterpomp gebruikt worden.
Voorelk gebruik dat afwijkt van het bovenstaande verzoeken wij u zich tot de verkoperte wenden.
Veiligheidsvoorschriften
Attentie:Alvorens het product aan te zetten moet eerst gecontroleerd wordenof alle onderdelen intact zijn en vooral of het snoer en de
pomp niet op de een of andere manier beschadigd zijn. Alvorensuw handen in het water te steken en vóór elk onderhoud moeten alle
ondergedompeldeelektrische apparaten eerst van het lichtnet afgekoppeld worden. Controleer of de spanning die op het product staat
overeenstemtmet de spanning van uw lichtnet.
• Dezepomp is uitsluitend bestemd voor gebruik binnenshuis in water met een temperatuur van max. 35°C (95°F).
• Depomp mag niet in werking gesteld worden als hij niet volledig in het water ondergedompeld is.
• Depomp mag niet in werking gesteld worden als er enkele onderdelen van ontbreken.
• Depomp mag niet zonder de bijbehorende meegeleverde magnetische steun in werking gesteld worden.
• Hetsnoer van de pomp kan niet vervangen of gerepareerd worden; in geval van beschadiging moet het hele blok vervangen worden.
• Hetsnoer mag niet doorgeknipt worden en er mag niet aan getrokken worden om het uit het stopcontact te halen.
• Destekker moet voorzichtig uit het stopcontact gehaald worden.
• Ermoet gecontroleerd worden of u droge handen heeft alvorens het apparaat vanhet lichtnet af te koppelen.
• Omhet risico van elektrische schokken te verminderen moet er voor gezorgd wordendat alle verbindingen droog blijven.
• Ermoet gecontroleerd worden of het stopcontact schoon is en vrij van vocht of zoutaanslag.
• Alsde pomp in werking is moet gecontroleerd worden of het oppervlak van de pomp niet verstopt is.
• Als de pomp in werking is moet gecontroleerd wordenof de pomp geen zand aanzuigt: Hierdoor kan het namelijk gebeuren dat de
delendie hier rechtstreeks mee in aanraking komen aanzienlijk beschadigd worden en hierdoor kan de garantie op het product ongeldig
worden(lees de paragraaf “Onderhoud”aandachtig).
• Door de hoge magnetische aantrekkingskrachtvan de twee delen van de steun moet de steun buiten het bereik van kinderen gehouden
worden.
• Ermoet vermeden worden dat de twee delen van de magnetische steun rechtstreeks met elkaar in aanraking komen.
• De steun mag alleen aan de zijkanten in de hand gehouden wordenzonder de handen of de vingers tussen de twee oppervlakken van
detegenpolen te steken.
• Opeen afstand van minder dan 5 cm(1,97 inch) trekt de magneet ophoge kracht metalen voorwerpen en anderemagneten aan: Er mag
nietin de buur t van messen of anderescherpe voor werpenof andere magneten gekomen worden om verwondingen te voorkomen.
• De magneet kan blijvende schade aan elektronische apparatuur en andere voorwerpen die gevoelig zijn voor magnetische velden
veroorzaken,zoals pacemakers, creditcards en sleutels: Er moet altijd een afstand vanminimaal 30 cm (12 inch) aangehouden worden.
• Tijdens het verplaatsenvan de magnetische steun moet altijd het kartonnen scheidingsschot dat erbij geleverd wordt ertussen gedaan
worden.
• Bijeen hogere temperatuur dan 50°C (112°F) kan de magneet een deel van of al zijn aantrekkingskracht verliezen.
• Hetopper vlak vande bak moet eerst schoongemaakt worden voordat de magnetische steun aangebracht wordt: Als het oppervlak vuil is
kande wrijving van de rubber zuignap verminderen en kan de pomp hierdoor op de bodem vallen waardoor er schade aan de pomp zelf
ofaan voor werpenin de buur t ervan kan ontstaan.
• Dezegebruiksaanwijzing moet op een droge en veilige plaats bewaard worden.
Installatie
Attentie: Alvorens het product aan te zettenmoet eerst gecontroleerd worden of alle onderdelen intact zijn. Koppel alle elektrische
apparatuur van het lichtnet af en controleerof de spanning die op het product staat overeenstemt met de spanning van uw lichtnet.
Om resonantie of trillingen te vermijden wordtgeadviseerd om de pomp niet tegen de zijvlakken in de buurt ervan aan of rechtop op
debodem van de bak te plaatsen.
• Rolhet elektrische snoer uit.
• Steekde cilinder van de draaibol van de inwendige steun in het speciale gat van de onderste kamer -afb. 2-.
• Als u het spiraal wilt gebruiken om de kabel te beschermen (ideaal wanneer in het aquarium zee-egels, kogelvissen, trekkervissen of
papegaaivissen aanwezigzijn), moet het omwikkeld worden zoals wordt aangeduid op afbeelding 3 zodat het deel van de kabel wordt
beschermddie in het water zit.Als 1 spiraal niet voldoendelang zou zijn, moet u meerderespiralen gebruiken. (beschikbaar voor aankoop
metcode XP2922)
• Dompelde pomp volledig onder in het water en draai de pomp in de verticale stand om de lucht uit de rotorkamer te laten gaan.
• Houd het blok met de inwendigesteun op de gewenste plaats tegen een wand van de bak aan -afb. 4- (maak het betreende gedeelte
vanhet glas schoon voordat u het oppervlak van de magnetische steun aanbrengt).
• Draaide pomp in de gewenste richting.
• Sluithem op het lichtnet aan.
Onderhoud
Attentie: Alvorens onderhoudswerkzaamheden uit te voeren of voordatu uw handen in het water steekt moet u altijd eerst alle
ondergedompeldeelektrische apparaten van het lichtnet afkoppelen.
• Regelmatigereiniging en onderhoud van de pomp waarborgt de goede werking ervan en garandeert een lange levensduur.
• Ondersteun het blok pomp en inwendige steun en schuif de uitwendige steunuit de buur t om de pomp van de aantrekkingskrachtte
ontdoen.
• Haalde pomp uit elkaar en houd daarbij het schema aan - afb. 5 -.
• Maak de rotor en de betreendebehuizing schoon en ver wijder eventuelekalkaanslag waarbij u een zacht borsteltje moet gebruiken;
gebruikgeen schoonmaakproducten of oplosmiddelen.
• Zet alle onderdelenin de omgekeerde volgorde weer in elkaar: Zorg ervoor dat de inkepingen in de bovenste kamper samenvallen met
de inkepingen in de onderste kamer en draai totdat de delen volledigvastgeklemd zijn zonder te forceren. Controleer of de as op de
daarvoor bestemdeplaats erin gegaan is.
• In geval van ongewone geluiden en/of duidelijke achteruitgang van de prestaties wat toe te schrijven is aan abnormale
spanningsschommelingenis het voldoende om de pomp opnieuw te starten.reserveonderdelen te gebruiken.
Europese unie gescheiden inzameling
Gescheideninzameling: Dit symbool geeft aan dat dit product volgens de lokale regelgeving niet samen met huishoudelijk
afval mag wordenweggegooid. Wanneer dit product niet meer bruikbaar is, brengt u het naar een hiertoe door de lokale
autoriteiten aangewezen inzamelingspunt. Sommige inzamelingspunten vragen hiervoor geen vergoeding.Het apar t
inzamelen en recyclen van uw product betekentdat natuurlijke hulpbronnen niet onnodig worden aangesproken en dat
hetproduct zodanig wordt gerecycled dat het milieu en de gezondheid van de mens worden beschermd.
DanskeDanske
Koralia 900/240 - 1600/425
KæreKunde,
Vitakker Dem for at have foretrukket og valgt dette kvalitetsprodukt.
Vibeder Dem om at læse følgende vejledninger grundigt for fuldt ud at kunne værdsætte denne pumpes egenskaber.
Generelt overblik overproduktet
Produktet er netop designet til akvarier med koralrev i små størrelser, Koralia Nano 900 liter / 240 gal og Koralia
Nano 1600 liter / 425 gal og er en integrerende del af Koralia familien, der er en ny generation af cirkulations- og
vandbevægelsespumper til fersk-eller saltvand. Hydor design og teknologi garanterer en kraftig fuldstændig drejbar stråle takket være
denspecielle rotationskugle der er påsat den eksklusive magnet-sugekopholder. (til akvarier med en tykkelse op til 10mm). Udmærkede
ydelser,formindsket el-forbrug og nem vedligeholdelse.
Samtlige materialer der udgør Koralia Nano respekterer miljøet og akvarietsplanter og efterlader ikke skadelige eller farlige stoer i
vandet.
Beskrivelse - g.1 -
A. Pumpelegeme
B. Nedre rum
C. Rotor
D. Øvrerum
E. Indre magnetholder
F. Ydremagnetholder
G. Spiral til kabelbeskyttelse
Bemærk!!!
Koralia Nano pumpe-familien er udelukket designet til at blive anvendti akvarier og må ikke bruges som lterpumpe. For ethvert
andetbrug end det der nævens ovenfor, bedes man kontakte forhandleren.
Sikkerhedsnormer
Bemærk:inden man sætter produkteti funktion, skal man sikre sigat det er uskadt i allesine dele og frem for altat ledningen og pumpen
ikkeviser tegn på beskadigelse. Kobl samtlige elektriske neddyppede apparater fra inden man kommer hænderne i vandet og inden en
hvilkensom helst vedligeholdelse. Kontrollér at spændingen der vises på produktet svarertil D eresnets spænding.
• Pumpener udelukkende til indendørs brug i vand til op til 35°C (95°F).
• Start ikkepumpen hvis den ikke er fuldstændigt dyppet i vandet
• Start ikkepumpen uden alle dens dele
• Start ikkepumpen uden den der til bestemtemedleverede magnetholder
• Pumpensledning må ikke skiftes ud eller repareres; i tilfælde af beskadigelse skal man skifte hele enheden ud
• Skærikke forsyningsledningen over og træk ikke i den for at frakoble el-forsyningen
• Trækforsigtigt stikket ud af stikkontakten
• Værsikker på at have tørre hænder inden man kobler apparatetfra el-forsyningen
• Forat formindske risici for uheldige chok, skal man holde samtlige forbindelser tørre
• Kontrollérat stikket er rent og uden fugtighed eller saltaejringer
• Manskal altid kontrollere at pumpens overade ikke er tilstoppet, når pumpen er i brug
• Manskal altid kontrollere at pumpen ikke indsuger sand, når den er i brug: den sidstnævnte kunne nemlig alvorligt beskadige delene der
eri direkte kontakt og kunne også udelukke produktets garanti (læs omhyggeligt afsnittet“Vedligeholdelse”)
• Pga.holderens to deles store magnetiske tiltrækningskraft, skal man holde dem ernt fra børns rækkevidde.
• Undgådirekte kontakt mellem magnetholderens to dele
• Holdkun holderen ved at tage den på siderne uden at komme hænderne eller ngrene ind imellem de to modsatte poler
• Veden afstand der ermindre end 5 cm (1,97 inches) vilmagneten tiltrække metalgenstande og andremagneter med en stor kraft: undgå
atkomme i nærheden af knivblade eller andre skarpe genstande, eller andre magneter for at undgå uheldige skader
• Magneten kan give vedvarende skader på elektroniske apparater og andre genstande der er følsomme overfor magnetfelter, som
pacemakers,kreditkort og nøgler: hold altid en afstand på mindst 30cm (12 inches)
• Nårman skal transpor teremagnetholderen, skal man altid sætte det medleverede karton til adskillelse imellem
• Magnetenkan ved en temperatur på over 50°C (122° F) miste en del af eller al sin tiltrækningskraft
• Gørakvariets overader rene inden manplacerer magnetholderen: en snavset overadekunne forringe gummisugekoppens gnidning og
fåpumpen til at falde ned på bunden og der vedfå skader eller besk adige genstande der bender sig i nærheden.
• Opbevardenne vejledning på et tørt og sikkert sted
Installation
Bemærk: inden man sætterproduktet i funktion, skal man kontrollere at samtlige dele er ubeskadigede. Kobl samtlige el-apparater fra
el-forsyningenog kontrollér at spændingen der ndes på produktet svarer til den der ndes i Deres el-forsyning. Forat undgå resonanser
ellervibrationer anbefales det at stille pumpen i kontakt med sideoveraderne i nærheden af den eller oprejst på bunden af akvariet.
• Rulledningen ud
• Sætden lille bases rotationskugle i det dertil bestemte hul på den indre magnetholder. (Fig. 2)
• Hvisman ønske at bruge spiraltil kabelbeskyttelse (ideelt hvis der ndes søpindsvin,kuglesk, aftrækkersk eller papegøjesk i akvariet)
skal man sætte den rundt om som vist i gur 3, ved således atbeskytte kablets del der dækkes af vandet (hvis spiralens længde ikke er
tilstrækkelig,skal man bruge mere end 1 (der kan købes med koden XP2922)
• Dyppumpen fuldstændigt i vandet og drej den i lodret position for at få luften ud der ndes i rotorrummet
• Placér samlingen med den indreholder på en af akvariets sidevæge (Fig. 4) i den ønskede position (gør glasset rent inden man kommer
magnetholderenpå overaden)
• Med den ene hånd tager man fat om samlingen med den indre holder, og derefter skal man støtte den ydremagnetholder mod
akvarietsglas med en afstand på cirka 10cm (3.93 inches) fra den indre holders midte, skal man trække den indtil man mærker modsatte
magnetkraftog placér de to holderes centre på den samme akse
• Retpumpen i den ønskede retning
• Tilslutden el-forsyningen.
Vedligeholdelse
Bemærk: inden et hvilkensom helst vedligeholdelsesindgreb eller inden man dypper hænderne i vandet skal man altid koble samtlige
el-apparaterder ndes i vandet fra el-forsyningen.
• Enregelmæssig rengøring og vedligeholdelse garanterer en korrekt funktion og en lang varighed
• Hold om samlingen med den indre holder og pumpe og træk den langt væk fra den ydre holder for at frigøre pumpen fra
tiltrækningskraften.(mankan eventuelt anvende appendiksen der ndes på sugekoppens overade)
• Skilpumpen ad ved at følge skemaet (Fig. 5)
• Gør rotoren og dens plads ren for eventuellekalkaejringer ved at bruge en blød børste og samtidig undgå brug af rengøringsmidler
elleropløsninger
• Saml alle komponenterigen i omvendt rækkefølge: lad hakket der ndes på det øverste rum passe sammen med det der ndes på det
nederste.Kontrollér at den lille aksel bender sig på sin plads.
• I tilfælde af usædvanlig støj og/eller tydelige tegn på en ringere ydelse med anomale spændingssvingninger,skal man blot tænde
pumpenigen.
Eu oplysninger om bortskaelse
Dette symbol angiver,at produktet ikke må bortskaes som almindeligt husholdningsaald i henhold til den nationale
lovgivning og standarder.Aevér produktet på en genbrugsplads, der er godkendt af de lokale myndigheder, når det
ikke længere skal anvendes.Visse genbrugspladser tager imod produktet uden betaling. Kildesortering og genbrug af
produkteti forbindelse med bortskaelse hjælper med til at bevare naturens ressourcer og sikrer,at produktet genbruges
påsundheds- og miljørigtig vis.
日本日本日本
Koralia 900/240 - 1600/425
アクアリウム用 循 環 ポン プ
安全に関する注意事項
注意-使用上における怪我を避けるため、下記の安全に関する基本的な注意事項をお読み下さい。
全ての安全に関する注意事項をよく読み、遵守して下さい。
警告
を扱う場合は特別な注意を払って下さい。以下に示すどのような場合においても、お客様自身で修理せずに、機器
を販売店もしくは国内輸入総代理店である弊社までご連絡下さい。
A)機器から水漏れなどが発生した場合、すぐに電源からプラグを抜いてください。
B)機器組み立て後、注意して観察して下さい。濡れてはいけないパーツ上に水滴が確認された場合、プラグを差し
込まないで 下さい。
C)コードやプラグに傷が見られた場合、上手く機能しない場合、またパーツを落としたり、ダメージを与えてしまっ
た場合は機器を操作しないで下さい。パワーコードの切れ込みや、導線がむき出しになっていないか確認して下さ
い。もしそうであった場合、交換品をお買い求め下さい。
D)電源プラグやコンセントが濡れる可能性を避けて下さい。コンセントまたはプラグに水が滴らないように、水槽
と水槽台はコンセントが付いている壁と離して設置して下さい。コンセントに接続している水槽機器のすべてのコ
ードに、図 に示す「ドリップループ」を施して下 さい。「ドリップループ」とは 、コンセントまたはコネクターの 位置よりも
下にあるコードの 部分 のことです。水がコードを 伝わってコンセントに接触 するのを防ぐための もので、必 要に応じ
て、延長コードを使って下さい。プラグやコンセントが濡れてしまったときは、コードを抜かないで下さい。その機 器
に電源を供給するヒューズまたはブレーカーの接続を切った後に装置のコードを抜き、コンセントに水がついてい
ない かチェックしま す。
お子様が機器の近くにいる場合、細心の注意を払って下さい。
怪我を避けるため、作動中の部品に触れないようにして下さい。
ご使用にならない場合や機器を動かす時、パーツを取り外す時または清掃する時には、常にコンセントから電源を
外して下さい。その際、コードを引っ張らずにプラグをしっかり持って電源を抜いて下さい。
推奨される用途以外でのご使用は危険を招く恐れがあるためお控え下さい。
外気にさらされる場所や、氷点下の気温での機器のご使用はお止め下さい。
電源を入れる前に、機器が安全な場所に設置されているかご確認下さい。
機器に記載されている注意書きをよくお読み下さい。
延長コードが必要な場合、適切な定格のコードをご使用下さい。コードのアンペアやワットが機器の定格より低い
場合、オーバーヒートの原因となります。コードが引っ張られたり、抜けたりしないように注意して接続して下さい。
お客様へ
コラリアナノポンプをご購入いただき誠にありがとうございます。製品の構造を理解していただくために、説明書を
よくお読 み 下 さ い 。
はじめに
コラリアナノ900、1600は同社製品コラリアの開発技術を活かして小型水槽専用に特別設計された、斬新なデザ
インの水槽用循環ポンプです。ハイドールの独創的なデザインとテクノロジーにより継続的でパワフルな水流を作
り出します。特殊な回転球による連結部分やサクションカップ(吸盤)とマグネットを組み合わせた設置法により、自
由に方向を選べます。また、パフォーマンス性が高く、消費電力は少なく、メンテナンスを容易に行なうことが出来ま
す。サクションカップとマグネットを組み合わせたことで、厚さ10mmまでのガラス水槽(もしくはアクリル水槽)に安
全に 設 置 す ること が でき ます 。
各部名称 -図.1-
A チャンバー上部
B インペ ラー
C シャフ ト
D ポンプ本体+チャンバー下部
E サ ク シ ョン カ ップ 付 マ グ ネ ットサ ポ ー ト 内 側
F サクションカップ付マグネットサポート外側
G ケ ーブルプロ テクター
注意
コラリアは水槽内の水流を作るためのポンプとして特別に設計されており、濾過用ポンプではありません。不明な点
がございましたら、ハイドール商品販売店もしくは国内輸入総代理店である弊社までお問い合わせ下さい。
安全に関する注意事項
注意
使用前に全てのパーツに傷が付いていないことをご確認下さい。作 業を行なう前に、水中のポンプ、その他の水中電
子機器の電源が切れていることを必ず確かめて下さい。製品のラベルに表記された電圧とご使用になる地域の周
波数が対応していることをご確認下さい。
• ポンプは35℃以下の屋内における水中使用専用です。
• ポンプが完全に水に浸っていない状態で、電源を入れないで下さい。
• ポンプのパーツが不足している場合、電源を入れないで下さい。
• ポンプが「サクションカップ付マグネットサポート」で固定されていない場合、電 源を入れないで下さい。
• 電源コードの差し替え、修理は行なわないで下さい。万が一破損が見られたらポンプ本体一式を交換して下さい。
• 電源コ ードを切 断したり、引っ張 ったりしないで下さ い。
• 電源は必ず丁寧に外し、その際手が乾いていることをご確認下さい。
• 作動中、ポンプの吸水口と吐出口がふさがっていないことをご確認下さい。
• 作動中、ポンプに砂が巻き込まれていないかご確認下さい。これによりポンプは深刻なダメージを受ける可能性が
あります。またこの場合は保証の対象外となります。(詳しくはメンテナンスの欄をご覧下さい。)
• サポート内のマグネットは強力な磁力を持っているため、お子様の手の届かない所に置いて下さい。
• マグネット同士を直接接着することを避けて下さい。
• 必ずマグネットを横から持ち、マグネットの間に手や指を挟まないようにご注意下さい。
• マグネットは強力な磁場により、5cm以内にある金属類や他の磁石を引き付けます。怪我を避けるために、刃物や尖
った物、他の磁石を近くに置くことを避けて下さい。
• マグネットは、磁力の影響を受けるペースメーカーをはじめとする電子装置や、クレジットカード、カギ等の電子物に
常にダメージを与える恐れがあります。マグネットは必ずそれらの物から最低30cm以上離して下さい。
• 使用しない時は、必ずマグネットの間にダンボール紙を挟んで下さい。
• 気温が50℃を超える場所では、マグネットの持つ強力な磁力は 失われます。
• サクションカップ付マグネットサポート」を取り付ける際、水槽面を必ずきれいにして下さい。水槽表面が汚れている
場合サクションカップの性能が低下します。ポンプが水槽底面に滑り落ちると水槽内の物や、ポンプ本体にダメージ
を与え る結 果 にな ります。
• この取扱説明書は大切に保管して下さい。
組み立て
注意
組み立て前にポンプの全てのパーツに傷が付いていないことをご確認下さい。作 業を行なう前に、水中のポンプ、そ
の他の水中電子機器の電源が切れていることを必ず確かめて下さい。製品のラベルに表記された電圧とご使用に
なる地域の周波数が対応していることをご確認下さい。振動によって引き起こ
されるノイズや振動を避けるため、設置の際はポンプ側面と水槽面が触れないように、またポンプを水槽底面に取
り付 け ない ことを お 勧 めし ます 。
• 電源 コー ドをほ どきます。
• 球状連結部の軸をポンプの差し込み口に挿入します。-図.2参照-
• 必要に応じてケーブルプロテクター(G)を図.3 に示すように取り付けて下さい。(ウニモンガラカワハギ・フグ類・ブ
ダイなどの飼育水槽に効果的です)
• インペラー室の空気を逃がすため、ポンプ全体を水中に沈めて垂直方向に向けます。
• サクションカップ付マグネットサポート内側」を用いてポンプを水槽側面に取り付けます。-図.4参照-(サポートを取
り付ける前に水槽面をきれいにして下さい。)
• 水流の向きを調整します。
• 電 源 コ ー ド を コ ン セ ン ト に つ な ぎ ま す 。。
メンテナン ス
注意
作業を行なう前に、水中のポンプ、その他の電子機器の電源が切れていることを必ず確かめて下さい。
• 定期的にポンプの清掃やメンテナンスを行なうことで、より効率的かつ長期的なパフォーマンスを維持することが
できます。
• 片手でポンプを持ち、もう片方の手で「サクションカップ付マグネットサポート外側」を取り外します。
• チャンバー上部、インペラー、シャフトを取り外します。-図.5参 照-
• 柔らかいブラシを使ってゴミを取り除きインペラーを清掃します。この時、洗剤や溶 液を使わないで下さい。
• 反対の手順で部品を組み立てます。ポンプ室の二つの切込みが対応しているか、シャフトが正しい位置にきている
か確 認 して下 さ い 。
突然の電力供給の変化により起こる異音や流量の低下は、ポンプの再起動で解決することができます。
保証
本製品には機器の材料もしくは製造上の欠陥に対してご購入日より12ヶ月の保証がついています。間違った組み
立てや操作での故障、手入れの不備、機器の誤使用、凍結、コケ、石灰沈着物によるもの、お客様自身の修理による
故障などは保証対象外となります。またインペラー等の消耗材、消耗の対象となる部品は普段の手入れと装置の清
掃で定期的に交換されるものであり、それらに対しても保証は致しかねます。保証書は販売店によって記入された
もので、返還の場合、機器と共にレシート、あるいは購入日を証明するレシートを持参して下さい。また、本製品の使
用による生体の死亡等には、一切の保証を行いません。
Guarantee Card
Garantieschein
Bon de Garantie
Bono de Garantia
Certicato di Garanzia
Waar Borgbon
保証
Date of sale
Verkaufsdatum
Date de vente
Fecha de venta
Data di vendita
Verkoopsdatum
販売日
Stamp and signature of seller
Stempel und unterschrift des händlers
Cachet et signature du revendeur
Sello y rma del vendedor
Timbro e rma del rivenditore
Stempel en handtekening verdeller
スタンプと売り手の署 名
koralia
CIRCULATION
AND WAVE
PUMP
PolskaPolska
Koralia 900/240 - 1600/425
Drogi Kliencie,
Dziękujemy za wybór pompy Koralia Nano. Prosimy uważnie przeczytać instrukcję jego obsługi, która pozwoli
Państwulepiej zrozumieć charakterystykę tego nowego, unikalnego i nowatorskiego urządzenia.
Opis produktu
Zaprojektowana specjalnie do wykorzystywania w małych akwariach zamieszkałych przez koralowce,pompy Koralia Nano 900l /
240galoraz Koralia Nano 1600l / 425 gal należą do grupy pomp cyrkulac yjnychnowej generacji. Wzornictwo i technologia produkcji
Hydor gwarantują silny strumień wody, który, dzięki specjalnie ukształtowanemu łącznikowi kulistemu z wyjątkową kombinacją
przyssawki i uchwytu magnetycznego może być swobodnie kierowany we właściwym kierunku. Pompa ma wyso¬ką wydajność,
charakteryzuje się niskimzuż yciemenergii i jest prosta w obsłudze i w konserwacji.
Kombinacja przyssawki i uchwytu magnetycznego może bezpiecznie utrzymywać pompy Koralia Nano na ściankach akwarium
wykonanychze szkła (lub akrylu) o grubości do 10 mm.
Opis - rys. 1-
A. Komora górna
B. Podstawa(z wirnikiem)
C. Komora dolna
D. Wirnik
E. Komora górna
F. Wewnętrznaprzyssawka + uchwyt magnetyczny.
G. Zewnętrzna przyssawka + uchwyt magnetyczny
Uwaga!!!
PompyKoralia zosta¬ły zaprojektowane wyłącznie do stosowania w akwariach i zbiornikach do powodowania ruchu wody.Nie może
byćuży wanajako pompa ltracyjna.
Wrazie zastosowań innych niż wskazane powyżej należy skontaktować się ze sprzedawcą.
Informcje o bezpieczeństwie
Uwaga! Przed uruchomieniem urządzenia należy spraw¬dzić, czy wszystkie części składowe nie są uszkodzone.Przed wykonaniem
wszelkichprac na pompie, należy zawsze wyłączyć zasilanie elektryczne pompy i wszystkich innych urządzeń elektrycznych zanurzonych
wwodzie. Należy także sprawdzić, czy napię¬cie wskazane na tabliczce znamionowej odpowiada wartości napięcia w Państwa sieci.
• Urządzeniemoże być używane jedynie w pomiesz¬czeniu zamkniętym, w którym temperatura wody nie przekracza 35° C.
• Niewolno podłączać pompy do sieci elektrycznej, jeśli pompa nie jest całkowicie zanurzona w wodzie.
• Niewolno podłączać pompy do sieci elektrycznej, jeśli brakuje jakichś elementów składowych.
• Niewolno podłączać pompy do sieci elektrycznej, jeśli nie została ona zainstalowana za pomocą przyssawek i uchwytu magnetycznego.
• Przewódzasilający nie może być naprawiany, lub za¬mieniany.W razie jakiejkolwiek awarii należy wymienić całą jednostkę.
• Niewolno przecinać przewodu zasilającego pompę, ani ciągnąć go w celu odłączenia z sieci.
• Wczasie funkcjonowania powierzchnia pompy nie może być zasłonięta.
• W czasie funkcjonowaniapompy należy sprawdzić, czy nie zasysa ona piasku. Piasek może spowodować poważnie uszko¬dzenie części
pompyi taka sytuacja może doprowadzić do wygaśnięcia gwarancji (przeczytać uważnie rozdział„Konserwacja”).
• Ze względu na dużą siłę przyciągania między magnesami uchwytu magnetycznego, należy trzymać ją w miejscu niedostęp¬nym dla
dzieci.
• Unikaćbezpośredniego kontaktu dwóch magnesów uchwytu magnetycznego.
• Dwieczęści uchwytu magnet ycznegonależy tr zymać za brzegi, unikać wkładania pomiędzy nie rąk lub palców.
• Magnesy uchwytu magnetycznego przyciągają z dużą siłą przedmioty metalowe i inne magnesy z odległości 5 cm. Aby zapobiec
przypadkowym zranieniom należy uni¬kać zbliżania do magnesów ostrych i tnących przedmiotów
• Magnesy mogą spowodować trwałe uszko¬dzenia urządzeń elektrycznych, lub innych urządzeń wraż¬liwych na działanie pola
magnetycznego, jak na przykład rozrusznikiserca, kar ty kredytoweczy klucze. Nie należy zbliżać tych obiektów na odległość mniejszą
niż30 cm.
• Jeśliuchwyt magnet ycznynie jest uż ywany,to pomiędzy jego magnesami należy zawsze wkładać przekładkę kartonową.
• Wtemperaturze powyżej 50 °C magnesy mogą częściowo lub całkowicie stracić swoją siłę przyciągania.
• Przed zainstalowaniem przyssawki z uchwytem magnetycznym należy do¬kładnie wyczyścić powierzchnię ścianki akwarium.
Zanieczysz¬czenia mogłyby sprawić, że przyssawka nie będzie dokładnie przylegała do powierzchni. Pompa możezsunąć się na dno
akwariumniszcząc się, lub uszkadzając przedmioty znajdujące się w pobliżu.
• Instrukcjęobsługi przechowywać w bezpiecznym i suchym miejscu.
Instalacja
Uwaga!Przed uruchomieniem urządzenia na¬leży sprawdzić, czy wszystkie części pompy nie są uszkodzone. Przed wszelkimi pracami
na pompie należy odłączyć zasilanie prądu od wszystkich urządzeń elektrycznych umieszczonych w wodzie. Sprawdzić,czy napięcie
wskazanena tabliczce znamionowej odpowia¬da wartości napięcia w Państwa sieci.
• Odwinąćk abel elektryczny.
• Włożyćkołek kuli obrotowej wewnętrznego wspornika w odpowiedni otwór korpusu pompy -Rys. 2-.
• Jeśli chce się zastosować spiralę ochronną na przewód (idealną, gdy w akwarium znajdują się jeżowce,rozdymki, rogatnice lub ryby
papugi)należy owinąć ją jak zostałoto przedstawione na rysunku 3, zabezpieczającczęść zanurzonego przewodu w wodzie( jeżelidługość
spiralinie jest w ystarczająca,uż yćwięcej niż jednej (dostępna do zakupu z kodem XP2922).
• Zanurzyćkompletnie pompę w wodzie i obrócić ją w pozycję pionową, aby spowodować wyjście powietrza z komory wirnika.
• Oprzećzespół ze wspornikiem wewnętrznym naścianie zbiornika - Rys. 4 - wżądanej pozycji (wyczyścić z obu stron wybraną częśćszkła),
następnieumieścić zewnętrzny wspornik magnetyczny ustawiając go w linii ze wspornikiem wewnętrznym.
• Ustawićpompę w żądanym kierunku.
• Połączyćdo sieci elektrycznej.
Konserwacja
Uwaga!Przed każdąkonserwacją należyZAWSZE odłączyćz siecipompę orazwszystkie urzą¬dzenia elektryczneumieszczone wwodzie.
• Regularnakonserwacja i cz yszczeniepompy gwarantują prawidłowe i długotrwałe jej funkcjonowanie.
• Trzymającjedną ręką pompę z wewnętrznym uchwytem magnetycznym, drugą ręką odciągnąć magnes zewnętrzny doprowadzając do
uwolnieniapompy (dla ułatwienia użyć występu znajdującego się na zewnętrznej części uchwytu magnetycznego).
• Zdemontowaćpompę tak jak to pokazano na -Rys. 5-.
• Zapomocą miękkiej szczotki wyczyścić zespół wirnika, usuwając wszelkie osady. Nie stosować detergentów,ani rozpuszczalników.
• Złożyćwszystkie elementy w odwrotnej kolejności, zwracając uwagę, aby wszyst¬kie ząbki znajdujące się na górnej komorze przylegały
doząbków na komorze dolnej, a przede wszystkim, aby wał był umieszczony prawidło¬wo
• W przypadku gdyby zwiększył się hałas pracy pompy i / lub zmniejszyła się znacznie jej wydajność, spowo¬dowany nienormalnymi
skokaminapięcia, należy w yłączyć pompę i załączyć ją ponownie.
Unia europejska informacje odnośnie eliminowania
Tensymbol oznacza, że zgodnie z lokalnymi przepisami i normami, produkt nie powinien byćusuwany razem z odpadami
domowymi. Po zakończeniu eksploatacji produktu należy oddać go do punktu zbiórki, wyznaczonego przez lokalne
władze. Niektóre punkty zbiórki przyjmują sprzęt bezpłatnie. Zbiórka oddzielna i recykling produktu w momencie
eliminowaniapomagają oszczędzać zasoby naturalne i nie stwarzają zagrożenia dla środowiska i zdrowialudzi.
TürkTürk
Koralia 900/240 - 1600/425
Değerli Akvaryum sever,
KORALIA dalga ve sirkülasyon pompasını seçtiğiniz için size teşekkür ediyor; bu yeni, eşsiz ve yaratıcı ürünün
özelliklerinien iyi şekilde anlayıp değerlendirebilmeniz için aşağıdaki talimatları dikkatlice okumanızı rica ediyoruz.
BAŞLANGIÇ
Özellikle, kayalı - mercanlı küçük akvaryumlarda çalıştırılması için dizayn edilmiş Koralia Nano 900 l/240 gal ve Koralia
Nano1600 l/ 425 gal; yeni yaratıcı ve üstün Koralia dalga ve sirkülasyon pompaları serisinin parçalarıdır.Bu ayrıcalıklı Hydor tasarımı ve
teknolojisi,özel küresel şekli, mıknatısla desteklenmiş üstün vantuz kombinasyonu sayesinde serbestçeyönlendirilebilen sürekli ve güçlü
birsu dolaşımını garanti eder. Yüksekperformansa, düşük enerji tüketimine, çabuk ve kolay bakım özelliklerine sahiptir.
Mıknatısla desteklenmiş vantuz kombinasyonu sayesindeKORALIA Nano, 10 mm (3/4 inç) kalınlığa kadar olan tank camlarına (ya da
akrilikcamlara) güvenlice tutunabilir.
AÇIKLAMA - g. 1-
A. Pompagövdesi
B. Alt bölme
C. Pervane
D. Üstbölme
E. Mıknatıslı iç vantuz
F. Mıknatıslıdış vantuz
G. Kablo koruyucusu
DİKKAT!!!
KORALIA pompaları akvaryumlarda vesu tanklarında suyun hareketi için özel olarak dizayn edilmiştir, ltre pompası değildir.Diğer
uygulamalariçin bayiniz ile irtibata geçiniz.
GÜVENLİK BİLGİSİ
Dikkat: Pompayı çalıştırmadan önce tüm parçaların zarar görmediğinden emin olunuz. Her türlü müdahaleden önce, HER ZAMAN
pompanın ve suyun içerisindekidiğer teçhizatın güç kaynağıyla bağlantısını kesiniz. Voltaj değerinin, birimin üzerindeki etikettekivoltaj
değeriyleuyumlu olduğundan emin olunuz.
• Pompaiç mekanlar için tasarlanmıştır; sadece maksimum su sıcaklığının 35° C (95° F) ‘denyüksek olmadığı sıvılarda kullanılmalıdır.
• Pompatamamen su içinde değilse; pompayı elektrik kaynağına bağlamayınız.
• Pompanıneksik parçası varsa; pompayı elektrik kaynağına bağlamayınız.
• Pompamıknatıs destekli vantuzlar ile akvaryuma yerleştirilmediyse; pompayı elektrik kaynağına bağlamayınız.
• Buürünün enerji kablosu yenilenemez ve tamir edilemez, arıza durumunda tüm birim değiştirilmelidir.
• Elektrikkablosunu kesmeyiniz ve çekmeyiniz
• Herzaman ana şebekeden yavaşça ve kuru ellerle bağlantısını kesiniz.
• Pompaçalışır durumda iken, yüzeyinin kapanmadığından emin olunuz.
• Pompaçalışır durumda iken, kumun içinde olmadığından emin olunuz; bu durum ürüne ciddi derecede zarar verir, garanti kapsamında
değildir(Bakım bölümünü dikkatlice inceleyiniz).
• Mıknatıslararasındaki yüksek çekim gücü nedeniyle ürünü çocuklardan uzak tutunuz.
• Mıknatıslarıbirbirleriyle direkt temas ettirmeyiniz.
• Mıknatıslarıtutarken ellerinizin ya da parmaklarınızın aralarında kalmamasına dikkat ediniz.
• 5cm (1,97 inç) uzaklığında, mıknatıslar metalobjeleri ve diğer mıknatısları yüksek birgüçle çekerler; mıknatısları -yaralanmaları önlemek
için-jilet, bıçak gibi keskin objelere yaklaştırmaktan kaçınınız.
• Mıknatıslar elektrikli aletlere ya da manyetik alandan etkilenebilecek kalp pilleri, kredi kartları, anahtarlar gibi objelere kalıcı zarar
verebilir;mıknatıslarla bu objeler arasında her zaman minimum 30 cm (12 inç) uzaklığını koruyunuz.
• Kullanılmadığızaman, mıknatıslar arasına her zaman karton ayırıcıyı yerleştiriniz.
• Mıknatıslar50° C (122° F) ‘denyüksek sıcaklıklara maruz kaldıkları zaman çekme gücünü kaybederler.
• Mıknatısdestekli vantuzları akvaryuma yerleştirmeden önce akvaryum camını temizleyiniz; yüzeydeki her çeşit kirlilik vantuzların uygun
birşekilde yapışmasını engeller; pompa akvaryumun tabanına doğru kayabilir ve bu durumda hem kendisine hem akvaryumunuza zarar
verebilir.
• Butalimatları kuru ve güvenli bir yerde saklayınız
KURULUM
Dikkat:Pompayı çalıştırmadan önce tüm parçaların zarar görmediğinden emin olunuz. Her türlü müdahaleden önce, HER ZAMAN suyun
içerisindeki teçhizatın elektrik kaynağıyla bağlantısını kesiniz. Voltajdeğerinin, birimin üzerindeki etiketteki voltaj değeriyle uyumlu
olduğundanemin olunuz.
Gürültüyü ve titreşimdenkaynaklı arızaları önlemek için pompanızın akvar yum camıyla yanal temasetmesinden ve dipte yukarı dönük
pozisyondaolmasından kaçınmanız önerilir.
• Elektrikkablosunu sökünüz.
• Dönenküreyi mıknatıslı iç vantuz üzerindeki uygun bölmeye yerleştiriniz. (g 2)
• Gerekirsekablo koruyucusunu Fig 3’teki gibi su altındaki kabloyu koruyacak
• şekilde uygulayınız (Deniz kestaneleri (urchin), trigger türleri ve puer türleri içerenakvaryumlar için idealdir). K ablo koruyucusukısa
gelirse1 den fazla koruyucu (XP 2922 satın alma kodu ile alınabilir) kullanabilirsiniz.
• Pompayıtamamen suyun içerisine batırınız ve pervane odacığından hava çıkışına izin vermek için dikey pozisyona getiriniz.
• Pompayıistenilen şekilde, mıknatıs destekli vantuzun iç kısmıyla akvaryumun yanına tutturunuz (Fig. 4) (vantuzu cama yapıştırmadan
önceyüzeyi temizlemeyi unutmayınız).
• Pompa akvaryumun içinde takılı iken mıknatıs desteğinin dış kısmını bir elinizle tutarak akvaryumun dışına, iç mıknatıs desteğinin
ortasından yaklaşık 10 cm (3.93 inç) uzaklığa yerleştiriniz. Mıknatısların arasındaki çekimi hissedene kadar dış desteği hareketettiriniz
vemıknatıslar aynı yükseklikte olacak şekilde konumlandırınız.
• 7Suakşını istenilen şekilde yönlendiriniz.
• Elektrikkablosunu bağlayınız
BAKIM
Dikkat: Her türlü müdahaleden önce, HER ZAMAN pompanın ve suyun içerisindeki diğer teçhizatın elektrik kaynağıyla bağlantısını
kesiniz.
• Düzenlitemizleme ve bakım, pompanın daha iyi ve daha uzun performansta çalışacağını garanti eder.
• Bir elinizle pompayıdiğer elinizle dış vantuzu tutarak akvaryum camından ayırınız (Size yardımcı olması için vantuzun dışındaki eklentiyi
kullanabilirsiniz).
• Parçalarışekilde gösterildiği gibi birbirinden ayırınız (Fig.5).
• Pervanedüzeneğini üzerindeki birikintileri yumuşak bir fırça ile temizleyiniz. Deterjan ya da çözücü maddeler kullanmayınız.
• Tüm parçaları ters yönde olacak şekilde birbirinden ayırınız, millerin doğru eksensel harekettebulunacak şekilde, doğru pozisyonda
olduğundanemin olunuz .
• Olağandışı bir gürültü olduğunda ya da ani elektriksel değişikliklerden kaynaklanan performans düşüklüklerinde pompanızı kapatıp
açarakyeniden başlatmanız yeterli olacaktır.
AVRUPABİRLİĞİ İMHA ETME BİLGİSİ
Yerelk anunlarave düzenlemelere göre bu sembolün anlamı; ürünün evsel atıklardan ayrı bir şekilde bertaraf edilmesi
gerekliliğidir. Bu ürün, kullanım süresini doldurduğunda, yerelyetkililer tarafından oluşturulmuş toplama noktalarına
bırakılmalıdır. Bazı toplama noktaları, ürünleri ücretsiz kabul etmektedir. İmha zamanı geldiğinde, ürününüzün ayrı
toplanması ve geri dönüştürülmesi, doğal kaynakları korumaya yardımcı olacak; ürününüz, insan sağlığını ve çevreyi
korumayayönelik olarak değerlendirilmiş olacaktır.
РуссоРуссо
Koralia 900/240 - 1600/425
Уважаемый аквариумист-любитель,
благодарим Вас за выбор помпы Koralia nano. Для наилучшего понимания характеристик этого нового,
уникальногои инновационного изделия,пожалуйста, внимательнопрочтите приведенныениже инструкции.
Введение
Созданнаяспециально дляработы внебольших “коралловыхаквариумах”,помпа Koralianano 240 гал/ 900 литров и Koralia
Nano 425 гал / 1600 литров относится к новой линии передовых и уникальных помп для аквариумов Koralia. Благодаря
уникальной конструкции и технологии фирмы Hydor обеспечивается непрерывный и мощный поток воды, направление
которого можно легко менять с помощью специального шаровогомеханизма соединения с запатентованным магнитным
креплением, состоящим из присоски и магнита. Высокая эффективность, низкое энергопотребление, легкость и быстрота
техническогообслуживания. Благодаря комбинации присоски и магнита обеспечивается безопасное крепление помпы Koralia
nanoв аквариумах с толщиной стеклянной (или из акрилового оргстекла) с тенкидо 10 мм.
Описание -рис. 1-
A. Верхняя камера
B. Крыльчатка
C. Вал
D. Корпуспомпы / Нижняя камера
E. Внутренняя магнитная присоска
F. Внешняямагнитная присоска
G. Спираль для защиты кабеля
Внимание!!!
Помпы Koralia специально разработаны для использования в аквариумах в целях создания циркуляции воды. Это не
фильтрационныйнасос. За более подробной информацией обращайтесь к своему поставщику или продавцу.
Информация по техникебе зопасности
Внимание: перед эксплуатацией убедитесь, что все компоненты помпы в работоспособном состоянии. Перед любым
вмешательством необходимо отсоединить помпу, а также любое другое погруженное в воду электрооборудование от
источника электропитания. Убедитесь, что напряжение сети электропитания соответствует значению номинального
напряжения,указанному на ярлыке устройс тва.
• Данная помпа предназначена для использования внутри помещений тольков жидкос тяхс максимальной температурой 35°C
(95°F).
• Если помпапо лностью не погружена в воду,запрещено подключать её к источнику электропитания.
• Если в помпене дос таетк аких-либо деталей,запрещено подключать её к источнику элек тропитания.
• Если помпа не прикреплена с помощью имеющегося в комплекте магнитного крепления (присоска + магнит), запрещено
подключатьеё к ис точникуэлек тропитания.
• Шнурпомпы не подлежит замене или ремонту; в случае его повреждения необходимо заменить все устройство целиком.
• Запрещенорезать или тянуть за шнур электропитания.
• Выниматьштепсель из сетевой розетки следует осторожно и обязательно сухими руками.
• Впроцессе работы следите, чтобы поверхность помпы не закупоривалась.
• В процессе работы следите, чтобы внутрь помпы не засасывался песок, поскольку это может привести к серьезному
повреждению устройства. Гарантияна такое повреждение не распрос траняется(внимательно прочтите раздел, касающийся
техническогообслуживания).
• Беречьот детей из-за высокой силы притяжения между магнитами крепления.
• Избегатьнепосредственного соприкосновения магнитов между собой.
• Братьмагниты можно только за грани. Избегайте попадания рук и пальцев между магнитами.
• Магниты с силой притягивают металлическиепредметы и другие магниты на расстоянии 5 см (1,97 дюймов): во избежание
травмированияс ледите,чтобы радом с магнитами не было лезвий, острых предметов и других магнитов.
• Данный магнит может стать причиной неустраняемого повреждения электроприборов или устройств, которые могут выйти
из строя под воздействием магнитного поля (например, электронные стимуляторы сердца, кредитные карты или ключи).
Держитеих от магнита на расстоянии минимум 30 см (12 дюймов).
• Вс лучае прекращения эксплуатацииобязательно поместите между магнитами картонную прокладку.
• Приповышении температурывыше 50 °C(122 °F)магниты могутчас тичноили полностьюпотерять притягивающуюмощность.
• Перед прикреплением помпы с помощью крепления присоска+магнит стенку аквариума надо обязательноочис тить:любое
загрязнениеповерхности может помешать надлежащему креплениюприсоски и, как следствие, привести к падению помпы на
дноаквариума и повреждению самой помпы и другого оборудования.
• Хранитеданные инструкции в су хоми безопасном мес те.
Установка
Внимание:перед началом использования убедитесь,что все компоненты помпыв работоспособном состоянии. Перед любым
вмешательством надо обязательно отсоединить помпу, а также любое другое погруженное в воду электрооборудование
от источника электропитания. Убедитесь, что напряжение сети электропитания соответствует значению номинального
напряжения, указанному на ярлыке устройства. Для предотвращения возникновения шума по причине вибраций мы
рекомендуем располагатьпомпу так, чтобы её корпус не касался стенок аквариума. Можно крепить помпу ко дну, чтобы она
быланаправлена вверх.
• Размотатьсетевой провод.
• Установитьстержень вращающегося шара внутреннего держателя в специальное отверстие корпуса насоса -Рис. 2-.
• При использовании спирали для защиты кабеля (идеально, когда в аквариуме присутствуют морские ежи, рыбы-ежи,
спинорогиили рыбы-попугаи) ее необходимо намотать на кабель, как показано на рисунке 3, чтобы защитить ту часть кабеля,
которая погружена в воду. Если длина спирали оказалось недостаточной, необходимо использовать несколько спиралей
(имеютсяв наличии, код товара - XP2922).
• Полностью погрузить насос в воду,размещая его в вертикальном положении, обеспечивая таким образом выход воздуха из
роторнойкамеры.
• Разместить вместе с внутренним держателем на подходящем месте на одной из стенок аквариума - Рис. 4 (очистить
выбраннуючас ть стекла с обеих сторон), после чего установить внешний магнитный держатель,совмещая его по одной линии
свнутренним.
• Повернутьнасос в выбранном направлении.
• Подсоединитьк электросети.
Техническоеобслуживание
Внимание:Перед любым вмешательством надо ОБЯЗАТЕЛЬНО отсоединить помпу,а также любое другое погруженное в воду
электрооборудованиеот источника электропитания.
• Регулярноевыполнение очистки итехнического обслуживаниягарантирует бесперебойнуюи продолжительнуюработу помпы.
• Удерживаяодной рукой помпу прижатой к внутренней стенке аквариума, другой рукой отведите внешний магнит в сторону
(дляэтого используйте выступ на внешней поверхности присоски)
• Разберите,как показано на -Рис. 5-.
• Спомощью мягкой щетки очистите крыльчатку от известкового налета. Не используйтерас творителиили моющие средства.
• Снова соберите все детали в обратном порядке. Следите, чтобы совпали два паза камер помпы, а также убедитесь в
правильномрасположении вала.
• Привозникновении необычного шума и/или снижения производительности из-за скачков напряжения в сети электропитания,
достаточноперезапустить помпу.
Европейский союз информация по утилизации
Этот символ означает, чтосогласно с местными законами и нормативами, изделие должно быть выброшено
отдельно от обычного, бытового мусора, Когда изделие становится непригодным, избавиться от него через
Ваш коммунальный пункт приема вторсырья. Некоторые пункты приема вторсырья принимают бесплатно.
Правильно утилизированные или сданные в переработку изделия, помогают экономить природные ресурсы и
гарантируют,чтоправильно выполненная у тилизация, оберегаетчеловеческое здоровье и природу
GB Guarantee
The device is guaranteed for a period of 24 months from the dateof purchase, against defects in
material and/or workmanship.Our guarantee does not apply to claims the cause of which is due to
installation and operation faults,lack of maintenance, misuse of the device, eects of frost, furring
and lime deposits or amateur repairattempts. The consumable materials and parts subject to wear
and tear,that must be periodically replaced for normal maintenance of the device, are not included
in our guarantee.The cer ticateof guarantee must be completed by the retailer and is to be sent
withthedevice in case ofreturn, together with thepurchase receipt recordingthe date of purchase.
DGarantiebedingungen
Wir garantierenfür 24 Monate ab Kaufdatum für fehlerhaftes Material und Fabrikationsfehler.Von
der Garantie ausgeschlossen sind Schäden, die auf Montage- oder Behandlungsfehler, fehlende
Wartung, Frostschäden, Kalkablagerungen oder unsachgemässe Reparationen zurückzuführen
sind sowieVerbrauchs- undVerschleissmaterial, das zur ordungsgemässenWartung und Reinigung
in regelmässigen Abständen ausgetauscht werden muss. Im Garantiefall schicken Sie bitte das
reklamierte Gerät mit der vom Händler ausgefülltenGarantiekar te und der datierten Kaufquittung
oder Rechnung ein.
FGarantie
Cet appareil est garanti une période de 24 mois à partir de la date d’àchat,contres tous vices de
fabrication.Notregarantie se limite aux defàuts de matériaux et de fabrication. Ne tombent pas
sous la garantie les réclamationsdues à une installation ou une utilisation non conformes,manque
d’entretien,eetsde gel, dépôts calcaires,interventions ou réparationsnon conformes. Ne tombent
pas sous le garantie les matériaux de ltration et toutes les piéces soumises à usurenormale,qui
doivent être périodiquement remplacés pour l’entretien et le nettoyage de cet appareil. Ce
certicat de garantie doit être complété par le revendeur et devra accompagner l’appareil en cas
de retour,avecun justicatif prouvant la date d’achat.
EGarantía
Este aparatoestá garantizado por un período de 24 meses desde la fecha de compra, para defectos
de fabricación y los materiales. No quedan cubiertos las reclamaciones provocadas por erroresde
montaje, mal uso o falta de mantenimiento, la acción del hielo, depósitos calcáreos o el intento
inapropiado de reparación. La garantía no cubre las partes sujetas a desgaste y los componentes
que se deben sustituir periódicamente por el propio mantenimiento del aparato.El certicado de
garantía debe ser rellenadopor el vendedor y deberá acompañarse con el aparato en el caso de que
se sustituya, junto conel recibo de compra.
IGaranzia
Questo apparecchio è garantito per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto, da difetti di
materiale e di fabbricazione. Non rientrano nella copertura della nostra garanzia i reclami le cui
cause sono dovute ad errori di montaggio,di manovra e di mancanza di manutenzione, all’azione
del gelo, a depositi calcarei o a tentativi non appropriati di riparazione. Non rientrano nella
copertura della garanzia anche i materiali di consumo e tutti i componenti soggetti ad usura che
devono essere sostituiti periodicamente per l’ordinaria manutenzione e pulizia dell’apparecchio.
Il certicato di garanzia deve essere compilato a cura del rivenditore e dovrà accompagnare
l’apparecchio nel caso venga restituito, assieme allo scontrino o ricevuta scale comprovante la
data di acquisto.
NL Garantie
De Koralia is gewaarborgd voor een periode van 24 maanden vanaf de aankoopdag, voor
materiaalgebrekken of bewerkingen. Het garantiebewijs moet door de verkoper ingevuld
worden en met het apparaat teruggestuurd worden in geval van herstelling, samen met het
aankoopsbewijs waarop de aankoopsdatum wordt aangetoond. De garantie bestaat uit gratis
vervanging van de beschadigde delen. Transport-en retourkosten zijn ten laste van de aankoper.
De garantie is niet geldig als de gebrekkente wijten zijn aan het openmaken, nalatigheid of onjuist
gebruik vanhet toestel. Er wordt geen verantwoordelijkheidaangenomen voor schade veroorzaakt
aan personen of delen van het apparaat.
DK Garanti
Apparatetgaranteres for materiale- og fabrikationsfejl i en periode på 24 måneder fra købsdatoen.
Reklamationer der begrundes monterings- og manøvrefejl, manglende vedligeholdelse,
udsættelse for frost, kalkaejringer eller upassende forsøg på reparationervil ikke dækkes af vores
garanti. Forbrugsmaterialerog komponenter der udsættes for slid der periodisk skal skiftes ud pga.
ordinær vedligeholdelse og apparatets rengøring,dækkes heller ikke af garantien. Garantibeviset
skal udfyldes af forhandleren og skal ledsage apparatet i tilfælde hvor bliver tilbageleveret,
sammen med bonen eller kvitteringen som bevismateriale af købsdatoen.
PL Gwaranca
Niniejsze urządzenie jest objęte okresemgwarancyjnym przez 24 miesiące od daty zakupy, od wad
materiałów i wad produkcyjnych.Nie są objęte naszą gwarancją reklamacje, których przyczyny są
wywołane przezbłędy montażowe,manewrowania ibrak konserwacji,w ywołanedziałaniem lodu,
osadów kamiennych i prób niezwiązanych z naprawą. Nie podlegają gwarancji także materiały
konsumpcyjne i wszystkie elementy narażone na zużycie, które muszą być wymieniane okresowo
w momencie podstawowej konserwacji i czyszczenia urządzenia. Świadectwo gwarancyjne musi
być wypełnione przez sprzedawcę i powinno znajdować się przy urządzeniu w momencie jego
oddania, wraz z paragonem lub pokwitowaniemskalnym potwierdzając ym datęzakupu.
RUS Гарантия
Данный прибор имеет гарантию на 24 месяца с даты покупки, котораяраспрос траняетсяна
дефекты материалов и на производственный брак. Гарантияне покрывает рекламации из-
за ошибок при монтаже, при эксплуатациии и з-за отсутствия техническогообслуживания,
в результате обледенения, образования известкового налета или поломок, не
подлежащих ремонту. Кроме того,гарантия не покрывает расходные материалы и детали,
подвергающиеся износу, которые должны заменяться периодически в ходе планового
технического обслуживания и чистки прибора. Гарантийный сертификат заполняется
продавцом и в случае замены должен быть приложен к прибору вместе с квитанцией об
оплате или чеком, подтверждающими дату покупки. При отсутствии чека о покупке, срок
гарантии исчисляется с моментапроизводс тваизделия.
TRC GARANTİ
Bu ürün alındığı günden itibaren, üründeki bir kusura ya da imalat hatalarına karşı 24 ay garanti
altına alınmıştır. Garanti, kurulum ve operasyon hatalarını, bakım yetersizliğini, ürünün yanlış
kullanımını, donma etkisini, kireçlenmeyi ve kireç birikintilerini ya da amatör tamir girişimlerini
kapsamaz. Tüketilen maddeler ve ürünün normal bakımı için periyodik olarak değiştirilmesi
gereken, yıpranıp aşınan parçalar garanti kapsamında değildir. Garanti belgesi satıcı tarafından
doldurulmalı ve geri gönderim halinde ürün, makbuzuyla birlikte gönderilmelidir.Tamamlanmış
garanti sertikası ve satış makbuzu ya da faturası, mali istekler için ne zaman alındığına dair kanıt
olduğundan, ürün geri döndüğünde ürünle beraber gönderilmelidir.
236409-04/01-2013
FOR NORTH AMERICA ONLY
For questions, missing parts or warranty issues:
Please e-mail customer service at