manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Hydor
  6. •
  7. Water Pump
  8. •
  9. Hydor Koralia 900/240 User manual

Hydor Koralia 900/240 User manual

Koralia 900/240
1600/425
User’s Guide
Assembly IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING - To guard against injury, basic safety precautions should be
observed, including the following:
READ AND FOLLOW ALL
SAFETY INSTRUCTIONS
DANGER - To avoidpossible elec tric shock, special care should be taken
in the use of aquarium equipment. For each of the following situations,
do not attempt repairs yourself; return the appliance to an authorized
service facility for service or discard the appliance.
1. A) If the appliance shows any sign of abnormal water leakage, imme-
diately unplug from the power source
B) Carefully examine the appliance after installation. It should not be
plugged in if there is water on parts not intended to be wet.
C) Do not operate any appliance if it has a damaged cord or plug, or if it
is malfunctioning or if it is dropped or damaged in any manner. Inspect
power cord insulation to be surethere are no cuts or exposed wire. If so,
discard and order a new replacement.
D) To avoid the possibility of the appliance plug or receptacle getting
wet, position aquarium stand and tank to one side of a wall mounted
receptacle to prevent water from dripping onto the receptacle or plug.A
“drip loop”, shown in the Figure at right, should be arranged bythe user
for each cord connecting an aquarium appliance to a receptacle. The
“driploop” isthat part of the cord below the levelof the receptacle or the
connector if an extension cord is used, to prevent water traveling along
the cord and coming in contact with the receptacle. If the plug or recep-
tacle does get wet, DON’T unplug the cord.Disconnect the fuse or circuit
breaker that supplies powerto the appliance. Then unplug and examine
for presence of water in the receptacle.
2. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children.
3. To avoidinjury, do not contact moving parts orhot par tssuch as heaters,
reectors, lamp bulbs, etc.
4. Always unplug an appliance from an outlet when not in use, beforeput-
ting on or taking o parts, and before cleaning. Never yank cord to pull
plug from outlet. Grasp the plug and pull to disconnect.
5. Do not use an appliance for other than intended use. The use of attach-
ments not recommended or sold by the appliance manufacturer may
cause an unsafe condition.
6. Do not install or store the appliance where it will be exposed to the we-
ather or to temperatures belowfreezing.
7. Make sure an appliance mounted on a tank is securely installed before
operating it.
8. Read and observe all the important notices on the appliance.
9. If an extension cord is necessary, a cord with a proper rating should be
used. A cord rated for less amperes or watts than the appliance rating
may over heat. Care should be taken to arrange the cord so that it will
not be tripped over or pulled.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Technical data
230-240~50Hz
model power
absorbed
flowrate fresh water
from... to...
marine water
from... to...
koralia 900 4.5 W 900 l/h 60-100 l 36-60 l
koralia 1600 4.5 W 1600 l/h 100-180 l 64-100 l
115~60Hz
koralia 240 3.5 W 240 gph 16-28 gal 10-15 gal
koralia 425 3.5 W 425 gph 28-50 gal 15-30 gal
100~50 Hz
koralia 900 4.5 W 900 l/h 60-100 l 36-60 l
koralia 1600 4.5 W 1600 l/h 100-180 l 64-100 l
100~60 Hz
koralia 900 3.5 W 900 l/h 60-100 l 36-60 l
koralia 1600 3.5 W 1600 l/h 100-180 l 64-100 l
EVERY MONTH EVERY 3 MONTHS EVERY 2 YEARS
check & clean
check & clean
check & clean
check & clean
check & clean/change
MAINTENANCE CHART
Koralia
900
Koralia
1600
Koralia
240
Koralia
425
xp1901 xp1901xp1909xp1909
xa0120xa0120 xa0119xa0119
xp1942 xp1940
xp2902 xp2901
xp1943xp1943 xp1941xp1941
xp1542xp1542 xp1509xp1509
xp2923xp2923 xp2922xp2922
SPARES ERSATZTEILE RECAMBIOS WISSEKSTUKKEN
RECHANGES RICAMBI
English English
Koralia 900/240 - 1600/425
Dear Hobbyist,
we thank You for choosing a Koralia Nano pump. Please read the following instructions very carefully for best
understanding of the characteristics of this new,unique and innovative product.
Introduction
Designed especially to work in small reefaquariums, Koralia Nano 900 lt / 240 gal and Koralia Nano 1600 l / 425 gal are part of
Koralia,the new innovative and unique range of circulation pumps for aquariums. The exclusiveHydor design and technology guarantee
a continuous and powerful water ow which can be directed freely thanks to the special sphereshaped connec tion tothe exclusive
combinationsuction cup + magnet suppor t. High performance, low energyconsumption, quick and easy maintenance.
Thecombination suction cup + magnet can safely hold Koralia Nano positioned in tanks with glass (or acrylic) up to 10mm - 3/4 in thick.
Description - g.1-
A. Upper chamber
B. Impeller
C. Shaft
D. Pumpbody / Lower chamber
E. Internal suction cup + magnet support
F. Externalsuc tion cup + magnet support
G. Cable protector
Attention!!!
Koralia pumps are specially designed for use in aquariums and tanks for watermovement. It is not a ltration pump. Please refer to
yourdealer for any other application.
Safety information
Attention:please verify that allcomponents of the pump are undamagedbefore putting it into function. Beforeany kind of intervention,
ALWAYSdisconnec telectric alsupply of the pump and anyother appliance placed in the water.Be surethat the voltage of the mainssupply
correspondsto the voltage shown on the unit’s label.
• Thepump is intended for indoor use only in uid with a temperature of max. 35°C (95°F).
• Donot connec t toelec trical supply if pump is not completely immersed in water.
• Donot connec t toelec trical supply if pump is missing parts.
• Donot connec t toelec trical supply if pump is not positioned using the supplied suction-cup + magnet support.
• Thecord of this pump cannot be replaced or repaired; in case of damage the entire unit must be substituted.
• Donot c ut or pull on the electrical cord.
• Alwaysdisconnect from mains gently and make sure hands are dry.
• Whenin function, make sure that the pump surface is not blocked.
• Whenin func tion, makesure that the pump does not take in sand, as this could seriously damage the unit and void the guarantee (read
carefullythe maintenance paragraph)
• Dueto the high attraction level between the magnets in the support, keep out of reach of children.
• Avoidattaching the magnets directly to one-another.
• Makesure you hold the magnets from the sides and avoid placing hands, ngers in between.
• Ata distance up to 5 cm (1,97 inches) the magnets attracts metal objects and other magnets with a high force: to prevent injuries, avoid
closenesswith blades, sharp objects or other magnets.
• Themagnet can cause permanent damage to electrical devices or articles that are aected by a magnetic eld such as pacemakers, credit
cards,or keys: always maintain them at a minimum distance of 30cm (12 inches).
• Whennot in use, always place the carton separator between magnets.
• Ifexposed to temperature higher than 50°C (122° F) the magnets can lose part or all the attracting power.
• Alwaysclean the aquarium side before placing the suctions cup + magnet support: any dir t on the surface might preventthe suction c up
fromattaching properly and the pump might slip on the bottom of the aquarium causing damage to things and itself.
• Pleasekeep these instructions in a safe and dr y place.
Installation
Attention:please verify that allcomponents of the pump are undamagedbefore putting it into function. Beforeany kind of intervention,
always disconnectelectrical supply of the pump andany other appliance placed in thewater. Be surethat the voltage of themains supply
correspondsto the voltage shown on the unit’s label.
Inorder to preventnoise and disturbance caused by vibrationwe suggest to position the pumpavoiding lateral contact with theaquarium
glassor in an upward position on the bottom.
• Unwindthe electric cable.
• Insert the cylinder on the sphere attachment tothe pump in the proper slot -Fig. 2-.
• Ifnecessary apply the cable protector (G)(ideal use is tanks with urchins,triggers, puers and/or parrot sh) asshown in Fig. 3, protecting
thesubmerged part of the cable. If the cable protector is too short, you can apply more then 1 (available for purchase codeXP 2922 - USA
codeXP 2923).
• Immersethe pump completely and turn it in a vertical position in order to allow any air to come out of the impeller chamber.
• Attachthe pump with the internal part of the suc tion cup + magnet support to the aquarium side as desired -Fig.4- remember to clean
thesur face beforeattaching the suppor t).
• Directthe water ow as desired.
• Connectto electrical supply.
Maintaneance
Attention:Before anykind ofintervention, ALWAYS disconnectelectrical supplyof thepump andany otherappliance placedin the water.
• Regularcleaning and maintenance will guarantee the pump better and longer performance.
• With one hand hold the pump assembly,with other hand remove the external magnet to release. (use the appendix on the outside of
thesuc tion cup tohelp you in this operation).
• Disassembleas shown (Fig.5)
• Cleanthe impeller assembly removing deposits with a soft brush. Do not use detergents or solvents.
• Reassembleever ything in reverseorder, make sure the notches on the pump chambers correspondand that the shaft is placed correctly.
• Incase of abnormal noise and /or reduced performance caused by sudden changes in electricity supply, it is sufficient to restart the pump.
European union disposal information
This symbol means that according to local laws and regulations your product should be disposed of separately from
householdwaste. When thisproduct reaches its end of life,take it to a collection point designatedby local authorities. Some
collection points accept products for free.The separate collection and recycling of your product at the time of disposal will
helpconser venatural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects human health and the environment
Deutsch Deutsch
Koralia 900/240 - 1600/425
Sehr geehrter Kunde,
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl!Damit Sie die Eigenschaften dieses Qualitätsprodukts optimal ausnützen
kön¬nen,bitten wir Sie folgende Hinweise auf¬merksam zu lesen.
Produktbeschreibung
Eigens für kleine Riaquarien erdacht,ge¬hört KORALIA nano zur Produktreihe KORALIA, eine neue Generation von Strö¬mungs-
bzw. Umwälzpumpen für Süss- und Meerwasseraquarien. Das Design und die Hydor-Technologie garantieren einen kraft¬vollen
Wasserstrahl, der sich dank des Ku¬gelgelenks,das auf dem exklusiven Magnet-Saugnapfhalter angebracht ist, frei richten lässt. Die
Zugkraft des Magnet-Saugnapfhal¬ters gewährleistet den Halt der KORALIA Pumpe an Aquarienscheiben vonbis zu 15 mm Stärke.
Höchstleistungen, niedriger En¬ergieverbrauchund einfache Wartung sind die Kennzeichen dieses Produkts. Sämtliche Baumaterialien
derPumpe KORALIA respektieren die Tier- und Innenwelt der Aquarienund geben keinerlei Schadstoe im Wasser ab.
Beschreibung -abb.1-
A. UnterePumpenkammer
B. Laufra
C. Welle
D. Pumpenkörper+ Obere Pumpenkammer (mit Kugelgelenk)
E. Interner Magnet-Saugnapfhalter (mit Kugelgelenk)
F. ExternerMagnet-S augnapfhalter
G. Kabelschutzspirale
Achtung!!!
DiePumpenreihe Koraliaist für die ausschließliche Anwendungim Aquaristik¬bereich konzipiert, kann jedochnicht als Fil¬terpumpe
eingesetztwerden. Bevor Sie diese Pumpe für andere Zwecke verwenden, lassen Sie sich bitte von Ihrem Fachhändlerberaten.
Sicherheitshinweise
Achtung: Vor Anschluss des Geräts, verge¬wissernSie sich der Unversehrtheit des Pro¬dukts. Insbesondere dürfen das Kabel und
die Pumpe keinerlei Beschädigungen aufweisen. Ziehen Sie unbedingt die Netzstecker aller ein¬getauchten Elektrogeräteab, bevor
Sie mit den Händen ins Wasser greifenund grundsätzlich vor jeder Wartung. Kontrollieren Sie, dass die auf dem Gerät angegebene
Netzspannung,der Ihres Stromnetzes entspricht.
• DiesePumpe dar f nur in geschlossenen Räumen und bei einerWassertemperatur bis zu Max. 35° C betrieben werden.
• Vordem Anschluss der Pumpe ist sicherzu¬stellen, dass sie vollständig eingetaucht ist.
• DiePumpe dar f bei fehlenden Bestandtei¬len nicht angeschlossen werden.
• Ohneden im Lieferumfang enthaltenen Magnet-Saugnapfhalter darf die Pumpe ebenfalls nicht angeschlossen werden.
• Das Kabel dieser Pumpe kann weder aus¬gewechselt noch repariert werden; bei Beschädigung muss das komplette Gerät ersetzt
werden.
• DasKabel ist weder durchzuschneiden noch ist daran zu ziehen um die Strom¬speisung zu unterbrechen.
• ZiehenSie den Netzstecker mit angebrach¬ter Vorsicht aus der Steckdose.
• VergewissernSie sich, dass Ihre Hände troc¬ken sind, bevor Sie den Netzsteckerabziehen.
• UmUnfälle vorzubeugen achten Sie immer dar¬auf, dass die Stromanschlüsse trocken sind.
• StellenSie sicher, dass die Steckdose sau¬ber ist und keine Feuchtigkeitoder Salzab¬lagerungen aufweist.
• Wennsich die Pumpe in Betrieb bendet, ist sicher-zustellen, dass die Ansaugäche nicht verstopft ist.
• Wenn sich die Pumpe in Betrieb bendet, ist außerdem sicherzustellen, dass sie keinen Sand ansaugt, der die Innenteile ernsthaft
be¬schädigenund folglich zum Ausschluss des Produkts von der Garantie führen kann (lesen Sie hierzu auch den Abschnitt Wartung).
• Aufgrundder hohen magnetischen Zug¬kraft des zweigeteilten Halters ist er außer Rechweite von Kindern zu halten.
• VermeidenSie, dass die beiden Teiledes Magnethalters direkt aneinander liegen.
• Achten Sie darauf,dass Sie die beiden Teile immer seitlich halten und somit ver¬hindern, dass Ihre Finger oder die Hand dazwischen
gelangen.
• Bei einem Abstand unter 5 cm zieht der Magnet metallische Gegenstände oder andere Magnete mit großerKraft an: ver¬meiden Sie
deshalbdie Nähe zu Klingen, anderen Schneidobjekten oder Magneten um Verletzungen vorzubeugen.
• Der Magnet kann bei elektronischen und anderen Geräten, die auf Magnetfelder emp¬ndlich sind, wie z.B. Herzschrittmacher,
Kre¬ditkartenund S chlüssel,permanente Schäden verursachen: Halten Sie ihn deshalb immer auf einer Distanz von mindestens 30 cm.
• Wennder Magnethalter nicht im Einsatz ist, legen Sie immer die mitgelieferte Pla¬stiktrennscheibe dazwischen.
• Beieinem Temperatureinsatzbereichvon 50° C könnte der Magnet seine Zugkraft teilweise, wenn nicht sogar ganz, verlieren.
• ReinigenSie die betroene Stelle, bevor Sie den Magnethalter an der Aquari¬umscheibe befestigen: eine schmutzige Oberäche könnte
den Halt des Saugnapfs beinträchtigen und den Absturz der Pum¬pe auf den Bodengrund zur Folge haben. Dies kann wiederum zu
Folgeschädenan der Pumpe selbst oder an anderen, in der Nähe stehenden, Objekten führen.
• BewahrenSie die vorliegende Bedie¬nungsanleitung an einem sicheren und trockenen Ort auf.
Installation
Achtung:Bevor Sie das Gerätin Betrieb neh¬men, vergewissern Sie sichder Unversehrtheit des Produkts. ZiehenSie die Netzstecker aller
eingetauchtenElektrogeräte abund überprüfenSie, obdie aufdem Gerätangegebene Netz¬spannung,der IhresStromnetzes entspricht.
Um Resonanzen oder Vibrationen zu vermei¬den empfehlen wir die Pumpe so einzubauen, dass kein seitlicher Kontaktmit der
Aquari¬umscheibezustande kommt auch dann nicht, wenn sie senkrecht auf dem Boden steht.
• WickelnSie das elektrische Kabel aus.
• FührenSie den Zylinder des Kugelgelenksauf dem internen.Magnet-Saugnapfhalter in dem eigensdazu bestimmten Loch in der unteren
Pumpenkammerein. -Abb. 2-
• Wenn Sie die Kabelschutzspirale verwenden möchten (ideal, wenn sich im Aquarium z.B. Seeigel, Kugelsche,D rückersche oder
Papageischebenden), wickeln Sie sie wie in Abbildung 3 auf das ins Wasser eingetauchte Stück Kabel (falls die Länge der Spiralenicht
ausreichensollte, verwenden Sie mehr als eine (zum Kauf erhältlich mit dem Code XP2922)
• TauchenSie die Pumpe vollständig ins Wasserein und lassen
• Siedie in der Pumpenkammer enthaltene Luft entweichen, indem
• Siedie Pumpe in senkrechter Position halten.
• BefestigenS ie nun die Pumpemit dem internen Magnet-Saugnapfhalter an der gewünschten Stelle auf der Aquariumsscheibe -Abb. 4-.
VergessenSie aber nicht die betroene Stelle zu reinigen, bevor Sie den Magnet-Halter aufsetzen.
• DrehenSie die Pumpe in die gewünschte Richtung.
• SchließenSie den Netzstecker an.
Wartung
Achtung:Vor jeder Wartung oder bevor Sie mit den Händen ins Wassergreifen, ziehen Sie IMMER und unbedingt die Netzstecker aller
eingetauchtenElektrogeräte ab.
Regelmäßiges reinigen und warten sind unumgängliche Voraussetzungenfür ei¬nen einwandfreien Betrieb und die Lang¬lebigkeit
derPumpe.
Um die Pumpe von der magnetischen Zugkraftzu befreien, ist mit einer Hand der interne Magnet-Saugnapfhalter inklusive Pumpe zu
haltenund mit der anderen, der externe Magnet-Saugnapfhalter weg¬zuschieben (nehmen Sie sich gegebenen¬falls den Fortsatz auf
derAussenseite des Magnet-Saugnapfhalters zu Hilfe).
DiePumpe gemäss Zeichnung -Abb. 5- zerlegen.
Das Laufradund seinen S itz mit einer wei¬chenBürste von allfälligen Kalkrückständen befreien ohne jedoch auf Reinigungsmittel oder
Lösungsmittelzurückzugreifen.
Die verschiedenen Bestandteile wieder in umgekehrter Reihenfolge zusammenbau¬en. Achten Sie beim Zusammenschrauben der
unteren und oberen Pumpenkammer insbesonderedarauf, dass die Kerben auf beiden Teilen übereinstimmen und außer¬dem, dass
sichdie Welle in ihrem Sitz bendet .
Sollteein ungewöhnlicher Lärm hörbar und/oder einauälliger Nachlass der Leistungsstärke bemerkbarwerden, die auf einen allfälligen
Spannungssprungzu¬rückzuführen sind, genügt es die Pumpe neu zu starten.
Europäische union information zur entsorgung
Dieses Symbol weistdarauf hin, dass dieses Produkt entsprechend den geltenden gesetzlichen Vorschriften und getrennt
vomHausmüll entsorgt werden muss. Geben Sie dieses Produkt zur Entsorgung bei einer offiziellen Sammelstelle ab. Bei
einigen Sammelstellen können Produkte zur Entsorgungunentgeltlich abgegeben werden. Durch getrenntes Sammeln
und Recycling werden die Rohsto-Reserven geschont, und es ist sichergestellt,dass beim Rec ycling des Produktsalle
Bestimmungenzum S chutz vonGesundheit und Umwelt eingehalten werden.
FrançaiseFrançaise
Koralia 900/240 - 1600/425
Cher client,
Nous vous félicitons pour le choix que vous venez de faire et vous remercionsd’avoir donné votre préférence à ce
produit de qualité. Nous vous invitons à lire soigneusementles instruc tions suivantesan de pouvoir apprécier au
mieux les caractéristiques de cettepompe.
Description du produit
Etudiées expressément pour les petits aquariums récifaux, Koralia Nano 900 lt / 240 gal et Koralia Nano 1600 l / 425 gal font
partie de la famille Koralia, une nouvelle générationde pompes pour le brassage et la circulation d’eau douce ou marine. Le design et la
technologieHydor garantissent un jet vigoureux et complètement orientable grâce à un joint à rotule appliqué sur le support à ventouse
magnétique exclusif (pour aquariums avec une épaisseur jusqu’à15 mm). Prestations élevées, faible consommation énergétique et
simple entretien. Tousmatériaux qui composent Koralia Nano respectent l’ambiant et la faune des aquariums et ne relâchent aucune
substancenocive ou dangereuse dans l’eau.
Description -g.1-
A. Chambre supérieure
B. Rotor
C. Arbre
D. Corpsde pompe / Chambre inférieure
E. Magnéto-ventouseintérieure
F. Magnéto-ventouseextérieure
G. Gaine protège-câble
Attention!!!
La gamme de pompe Koraliaa été conçue exclusivement pour l’emploi dans le domaine des aquariums et ne peut pas êtreemployée
commepompe de ltration.
Pourtoutes utilisations diérentes par rapport à celle ci-dessus mentionnée nous vous prions de bien vouloir consulter le revendeur.
Normes de securit
Attention:Avant de mettre en fonction ce produit, vériez l’intégritéde toutes ses parties et sur tout que le câble et la pompe ne soient
pasendommagés. Débranchez tous lesappareils électriques appliqués dans l’aquariumavant d’immerger lesmains dans l’eauou avant de
procéderavec tous entretiens. Assurez-vous que la tension indiquée sur le produitcorrespond à celle de votre réseau électrique.
• Cettepompe est à utiliser exclusivement dans un lieu fermé et en eau avec une températuremax. de 35° C.
• Nebranchez pas la pompe au réseau électrique si elle n’est pas entièrementimmergée dans l’eau.
• Nebranchez pas la pompe au réseau électrique si elle est en absence de quelques-uns de ses composants.
• Nebranchez pas la pompe au réseau électrique si elle n’a pas été installée avec son support à ventouse magnétique en dotation.
• Lecâble de cette pompe ne peut ni être remplacé ni être réparé; en cas d’endommagementil faut donc remplacer l’unité entière.
• Ilne faut pas couper le câble d’alimentation et non plus le tirer pour couper l’alimentation.
• Sortez avecprudence la che de la prise de courant.
• Assurez-vousd’avoir les mains sèches avant que vous débranchiezl’appareil du circuit électrique.
• Pourréduire les risques de chocs accidentels, maintenez toutes les connexionssèches.
• Vériezque la prise de courant soit propre et sans résidus d’humidité ou dépôts de sel.
• Quanden fonc tion, vériezque la sur face de la pompe ne soit pas obstruée.
• Quanden fonction, contrôlez que lapompe n’aspire pasdu sable: ce dernier pourrait eneet endommager gravement les parties àcontact
directet pourrait conduire à l’exclusion du produitde la garantie (lire attentivement la section “entretien”).
• Acause de la force de traction magnétique élevée des deux parties du suppor t,il faut tenir ce dernier hors de la por tée des enfants.
• Evitezde mettre en contact direct les deux parties du support magnétique.
• Tenezles deux parties du support magnétique par leur bord en évitant de mettre vos mains ou vos doigts entre eux.
• A une distance inférieurede 5 cm le suppor t magnétique attireles objets métalliques et autres aimants avec une force élevée: évitez de
vousapprocher à des lames et autres objets coupants ou à autres aimants pour éviter des blessures accidentelles.
• Le support magnétique peut provoquer des dommages permanents aux appareils électroniques et à autres dispositifs sensibles au
champ magnétique comme par exemple les stimulateurs cardiaques,les car tes de créditet les clefs: maintenez toujours une distance
d’aumoins 30 cm.
• Quandle suppor t magnétique n’estpas utilisé, interposez toujours la plaque de séparation en plastique comprisedans la fourniture.
• Aune température supérieure de 50° C l’aimant pourrait perdre partie ou la totalité de sa forcede traction.
• Nettoyez la surface de l’aquarium avantd’y appliquer le suppor t magnétique: une surface sale pourrait empêcher l’adhésioncorrecte
du support à ventouse magnétique et faire ainsi tomber la pompe sur le fond,causant des dommages à elle -même ou à autresobjets
dansses environs.
• Conservezce manuel d’instructions dans un lieu sec et sûr.
Installation
Attention: Avant de mettre en fonction le produit, vériez l’intégrité de toutes ses parties. Débranchez du réseau tous appareils
électriques et vériez que la tension indiquée sur le produit correspondà celle de votre réseau électrique. Pour prévenir des résonances
ou des vibrations l’onrecommande d’éviter le positionnement de la pompe à contact avecles cotés de l’aquarium, cela même si l’on la
positionnede façon verticale sur le fond de la cuve.
• Déroulezle câble électrique.
• Insérezle cylindre du joint à rotule du support intérieur dans le trou prévu sur la chambre inférieure. -Fig.2-
• Si voussouhaitez utiliser la gaine protège-câble (idéale lorsque votre aquarium contient des oursins, des poissons armés, des balistes ou
despoissons-perroquets), enroulez-la comme indiqué surla gure 3, en protégeantla partie de câble immergée dans l’eau.Si la longueur
dela gaine n’est pas suffisante, ajoutez-en une autre(il est possible d’en commander avec la référenceXP2922).
• Immergezla pompe complètement dans l’eau en la tournanten position ver ticale pour fairesor tir l’airde la chambre du rotor.
• Appuyezl’ensemble avecle suppor t intérieurà une paroi de l’aquarium -Fig. 4- dans la position désirée (n’oubliezpas de nettoyer la partie
dela paroi concernée avant d’y appliquer la surface du support magnétique) tout en poussant les deux parties sur la paroi de l’aquarium.
• Orientezla pompe vers la direction souhaitée.
• Branchezla pompe au réseau électrique.
Entretien
Attention:Avant que vouseec tuiezdes interventions d’entretienou avant que vousimmergiez les mains dans l’eau,il fautTOUJOURS et
impérativementdébrancher de l’alimentation tous appareils électriques qu’y sont immergés.
• Lenettoyage et l’entretienrégulier de la pompe garantissent son fonctionnement correct et son longue duré.
• Tenirl’ensemblede pompe et support intérieuret éloigner le support extérieur en letraînant an de libérer lapompe de la force detrac tion
(servez-vouséventuellement de l’appendice prévu sur le côté extérieur du support magnétique).
• Démontezla pompe en suivant le schéma -Fig. 5-.
• Nettoyez le rotoret son siège en enlevant des éventuels dépôts de calcaire un utilisant une brosse souple, tout en évitant l’emploi de
détergentsou de solvants.
• Remonteztous composants en ordre inverse, en prêtant de l’attentionà faire coïncider les crans présents sur la chambre supérieure avec
ceuxde la chambre inférieure mais surtout en vous assurant que l’arbre soit inséré dans son siège.
• Dansle cas où des bruits inhabituelsdevraient se produire et/ou vousdeviez noter des diminutions évidentes depor tée,dus à des sauts de
tensionanormaux, il suffira faire redémarrer la pompe.
Union europeenne informations sur l’élimination
Cesymbole signie que vous devez vous débarrasser de votre produit sans le mélanger avec les orduresménagères, selon
lesnormes et la législation de votrepays. Lorsque ceproduit n’estplus utilisable, portez-le dans un centrede traitement des
déchets agréé par les autoritéslocales. Certains centres acceptent les produits gratuitement. Le traitement et le recyclage
séparéde votre produit lors de son élimination aideront à préserver les ressources naturelleset à protéger l’environnement
etla santé des êtres humains.
EspañolEspañol
Koralia 900/240 - 1600/425
Estimado Cliente,
Le damos la enhorabuena por su elección y le agradecemos haber escogido este producto de calidad. Le pedimos
lea atentamente las breves instrucciones adjuntas para que pueda apreciarmás detalladamente las características
de esta bomba.
Visión general del producto
Pensadaexpresamente paralos pequeñosreef, KoraliaNano 900lt / 240gal yKoralia Nano 1600l /425 galson par teintegrante de
lafamilia de las Koralia, nueva generación de bombas para la recirculación/movimiento de agua dulce o marina. El diseño y la tecnología
Hydor garantizan un potente chorro completamente orientable gracias a la especial esfera de rotación aplicada sobreel exclusivo
soporte magneto-ventosa. (para acuarios con un espesor de hasta 10 mm). Elevadasprestaciones, reducido consumo energético y fácil
manutención.Todos los materiales que componen Koralia respetan el ambientey la fauna de los ac uarios y no dejan sustancias perjudi-
cialeso dañinas en el agua.
Descripción -Fig. 1-
A. Cámara superior
B. Rotor
C. Eje
D. Cuerpobomba / Cámara inferior
E. Magnetoventosainterna
F. Magnetoventosaexterna
G. Espiral protectorpara cables
¡Atención!
La familia de bombas Koralia ha sido creada paraser utilizada exclusivamente en acuarios y no puede ser utilizada como bomba de
ltrado.Para cualquier uso diferente rogamos se pongan en contacto con el vendedor.
Normas de seguridad
Atención:antes de poner en funcionamiento el producto, vericar la integridad de todas sus partes y sobre todo comprobarque el cable
y la bomba no estén dañados de ninguna manera. Desconectar de la red todos los aparatos eléctricos sumergidos antes de inmergir
lasmanos en agua y antes de cualquier manutención. Vericar que la tensión indicada en el producto corresponda a la deVuestra red.
• Estabomba es para exclusivo uso interno en agua hasta 35° C (95° F).
• Noaccionar la bomba si no está completamente sumergida en el agua.
• Noaccionar la bomba en ausencia de algunas de sus par tes.
• Noaccionar la bomba sin el relativo soporte magnético incluido.
• Elcable de esta bomba no puede ser sustituido o reparado; en caso de estar dañado, sustituir la unidad completa.
• Nocor tar el cable de alimentacióny no tirar del mismo para desconectarlo de la corriente.
• Extraercon precaución la clavija de la toma de corriente.
• Cerciorarsede tener las manos secas antes de desconectar el aparato del circuito eléctrico.
• Parareducir los riesgos de shock accidentales, mantener secas todas las conexiones.
• Vericarque la toma de corriente esté limpia y sin humedad ni incrustaciones de sales.
• Cuandoya esté funcionando, vericar que la supercie de la bomba no esté obstruida.
• Cuando ya esté funcionando,vericar que la bomba no aspire arena: ésta última, de hecho, podría dañar notablemente las partes en
contactodirecto e podría invalidar la garantía del producto (lean con atención la sección“Manutención”).
• Acausa de la elevada tracción magnética de las dos partes del sopor te,mantenerlo lejos del alcance de los niños.
• Evitarponer en contacto directo las dos partes del sopor temagnético.
• Altener el soporte en las manos,tocar sólo los lados del mismo,sin interponer las manos o losdedos entre las dos supercies de polaridad
opuesta.
• Auna distancia inferior a 5 cm (1,97pulgadas) el imán atrae objetos metálicosy otros imanes con una fuerzaelevada: evitar acercarse con
cuchillasu otros objetos cortantes, o con otros imanes para evitar heridas accidentales.
• El imán puede provocardaños permanentes a aparatos electrónicos y a otros objetos sensibles al campo magnético, como marcapasos
cardiacos,tarjetas de crédito y llaves: mantener siempre una distancia de al menos 30 cm (12 pulgadas).
• Cuandose transporta el sopor te magnético,interponer siempre el cartoncito divisorio incluido.
• Auna temperatura superior a 50° C (122° F) el imán podría perder parcial o totalmente su energía de tracción.
• Limpiarla supercie del acuario antes deposicionar el soporte magnético: una supercie sucia podríaaojar la fuerza de agarre del caucho
yhacer precipitar la bomba en el fondo causando daños a la misma o a otros objetos cercanos.
• Guardarel presente manual de instrucciones en un lugar seco y seguro.
Instalación
Atención: antes de poner en funcionamiento el producto,vericar la integridad de todas sus partes. Desconectar de la red todos los
aparatos eléctricos y vericar que la tensión indicada en el producto correspondaa la de su red. Para evitar resonancias o vibraciones,
recomendamosevitar posicionarla bomba encontacto conlas supercies lateralesadyacentes ala mismao de pieen elfondo del acuario.
• Desenrollarel cable eléc trico.
• Introducirel cilindro de la esfera de rotación del soporte interno en el correspondiente agujero de la cámara inferior.-Fig. 2-
• Si se desea utilizar el espiral protector para cables (ideal cuando en el acuario hay rizos, peces globo,pejepuercos o peces papagayos)
enrollarlocomo se muestra en lagura 3, protegiendo la parte decable sumergida en el agua (si lalongitud del espiral no fuera suciente,
utilizarmás de 1 (disponible para la compra con el código XP2922)
• Sumergircompletamente la bomba en el agua y girarla en posición vertical para que salga el aire de la cámara rotor.
• Apoyar el conjuntocon el sopor te internoa una pared del acuario -Fig. 4- en la posición deseada (limpiar la parte del cristal interesada
antesde apoyar la supercie del sopor te magnético).
• Orientarla bomba hacia la dirección deseada.
• Conectara la red eléctrica.
Manutención
Atención: antes de cualquier intervención de manutención o antes de inmergir las manos en el agua, desconectar siempre de la
alimentacióntodos los aparatos eléctricos sumergidos en el agua.
• Laregular limpieza y manutención de la bomba garantizan su correcto funcionamiento y su larga duración.
• Sostener el conjuntode bomba y sopor te internoy arrastrar lejos el sopor te externo paraliberar la bomba de la fuerza de tracción (si es
necesarioutilizar el apéndice presente sobre la supercie de la ventosa).
• Descomponerla bomba siguiendo el esquema. -Fig. 5-
• Limpiar el rotor y su alojamiento de eventuales incrustaciones calcáreasutilizando una brochita suave y evitando utilizar detergentes
odisolventes.
• Volver a ensamblar todos los componentesen orden inverso: hacer coincidir las muescas presentes en la cámara superior con las de
la cámara inferior y girar hasta que las partes encajen completamente, sin forzar demasiado.Vericar que el eje esté insertado en su
alojamiento.
• En caso de ruido inusual y/o disminuciones evidentes de prestaciones imputables a anormales saltos de tensión,es suciente volver a
poneren funcionamiento la bomba.
Unión europea información sobre el desecho de residuos:
Este símbolo indica que, de acuerdo con la legislación local, la eliminación de este producto debe realizarse de forma
separada de la de los residuos domésticos. Cuando esteproducto ya no pueda utilizarse, llévelo a uno de los puntos de
recogidaespecicados por las autoridades locales. Algunos de estos puntos de recogida prestan el servicio gratuitamente.
Larecogida selectiva y elreciclaje de su producto en elmomento de desecharlo contribuirán ala conservación de los recursos
naturalesy garantizaránun procesamientode los residuosrespetuoso conla saludde las personasy conel medio ambiente.
Italiano Italiano
Koralia 900/240 - 1600/425
Gentile Cliente,
ci congratuliamo con Lei per la scelta fatta e La ringraziamo per aver datola Sua preferenza a questo prodotto di
qualità.
Lechiediamo di leggere attentamente le brevi istruzioni che seguono per poter apprezzare al meglio le caratteristiche
di questa pompa.
Visione generale del prodotto
Pensataappositamente per i piccoli reef, Koralia Nano 900 lt / 240 gal e Koralia Nano 1600 l / 425 gal gal sono parte integrante
della famiglia delle Koralia, una nuova generazione di pompe per il ricircolo / movimentazioned’acqua dolce o marina. Il design e la
tecnologiaHydor garantiscono un potente getto completamente orientabile grazie alla speciale sfera di rotazione applicata sull’esclusivo
supporto a magneto-ventosa. (per acquari con uno spessore no a 10mm). Elevate prestazioni, ridotto consumoenergetico e facile
manutenzione.Tutti i materiali che compongono Koralia Nano rispettano l’ambiente e la fauna degli acquari e non rilasciano sostanze
nociveo dannose all’acqua.
Descrizione - g. 1-
A. Camera superiore
B. Rotore
C. Alberino
D. Corpopompa / Camera inferiore
E. Magnetoventosainterna
F. Magnetoventosaesterna
G. Spirale proteggicavo
Attenzione!!!
Lafamiglia di pompeKoralia Nanoè stata concepitaper un utilizzo esclusivamente inacquariologia e non può essere impiegatacome
pompadi ltraggio. Per qualsiasi utilizzo dierente dal sopraccitatosi prega di contattare il rivenditore.
Norme di sicurezza
Attenzione:prima di mettere infunzione il prodotto, vericarel’integrità ditutte le sue parti e soprattuttoche cavo e pompa non risultino
inqualche modo danneggiati. Scollegare dalla rete tutti gli apparecchi elettrici sommersi prima di immergere le mani in acqua e prima di
qualunquemanutenzione. Vericare che la tensione riportata sul prodotto corrisponda a quella dellaVostra rete.
• Questapompa è per esclusivo uso interno in acqua sino a 35°C (95°F).
• Nonazionare la pompa se non completamente immersa nell’acqua
• Nonazionare la pompa in assenza di alcune sue parti
• Nonazionare la pompa senza il relativo supporto magnetico in dotazione
• Ilcavo di questa pompa non può essere sostituito o riparato; in caso di danneggiamento sostituire l’interaunità
• Nontagliare il cavo di alimentazione e non tirarlo per rimuovere l’alimentazione
• Estrarrecon cautela la spina dalla presa di corrente
• Accertarsidi avere le mani asciutte prima di scollegare l’apparecchio dal circuitoelettrico
• Perridurre i rischi di shock accidentali, mantenere tutte le connessioni asciutte
• Vericareche la presa di corrente sia pulita e priva di umidità o depositi di sale
• Quandoin funzione, vericare che la supercie della pompa non sia ostruita
• Quando in funzione, vericare che la pompa non aspiri sabbia: quest’ultima infatti potrebbe danneggiare considerevolmentele parti
adiretto contatto e potrebbe condurre all’esclusionedalla garanzia del prodotto (leggere con attenzione la sezione“Manutenzione”)
• Acausa dell’elevata trazione magnetica delle due parti del supporto, tenere quest’ultimo lontano dalla portata dei bambini.
• Evitaredi porre a diretto contatto le due parti del supporto magnetico
• Tenereil supporto in mano solo tramite i lati di esso senza interporre le mani o le dita tra le due superci di polarità opposta
• Auna distanza inferiore ai 5cm (1,97 inches) il magnete attraeoggetti metallici e altri magneti con unaforza elevata: evitare di avvicinarsi
alame o ad oggetti taglienti, o ad altri magneti per evitare ferite accidentali
• Il magnete può provocaredanni permanenti a apparecchi elettronici e ad altri oggetti sensibili al campo magnetico, come pacemakers
cardiaci,car tedi credito e chiavi: mantenere sempre una distanza di almeno 30 cm (12 inches)
• Quandosi traspor ta il supporto magnetico,interporre sempre il divisorio di cartone fornito con esso
• Aduna temperatura superiore a 50°C (122°F) il magnete potrebbe perdere parte o tutta la sua energia di trazione
• Pulirela supercie della vasca prima di posizionare il suppor tomagnetico: una super cie sporca potrebbeallentare l’attrito della ventosa
ingomma e far precipitare la pompa sul fondo causando dei danni a se stessa o ad oggetti nelle vicinanze.
• Conservareil presente libretto di istruzioni in un luogo asciutto e sicuro
Installazione
Attenzione: prima di metterein funzione il prodotto, vericare l’integrità di tutte le sue parti. Scollegare dalla rete tutti gli apparecchi
elettricie vericare che la tensione riportata sul prodotto corrisponda a quella della Vostra rete.
Perevitare risonanze o vibrazioni si raccomanda di EVITARE di posizionare la pompa a contatto con le superci laterali adiacenti ad essa
oin piedi sul fondo della vasca.
• Svolgereil cavo elettrico.
• Inserireil piolo della sfera di rotazione del supporto interno nell’apposito foro del corpo pompa -Fig.2-.
• Sesi desidera utilizzare la spiraleproteggi cavo (ideale quandoin acquario sono presenti ricci,pesci palla, pesci balestra o pescipappagallo)
avvolgerlacome da gura 3, proteggendola parte di cavo immersa inacqua (se la lunghezza della spiralenon fosse sufficiente, utilizzarne
piùdi 1 (disponibile per l’acquisto con codice XP2922).
• Immergerecompletamente la pompa in acqua e girarla in posizione verticale per far fuoriuscire l’aria dalla camera rotore.
• Appoggiare l’assieme con il supporto interno ad una parete della vasca- Fig. 4 - nella posizione desiderata (pulire la parte del vetro
interessatada entrambi i lati) dopodiché posizionare il supporto magnetico esterno allineandolo con quello interno.
• Orientarela pompa nella direzione desiderata.
• Collegarealla rete elettrica.
Manutenzione
Attenzione: prima di qualunque intervento di manutenzione o prima di immergere le mani in acqua scollegare sempre
dall’alimentazionetutti gli apparecchi elettrici immersi in essa.
• Laregolare pulizia e manutenzione della pompa ne garantiscono il corretto funzionamento ed una lunga durata
• Reggere l’assieme pompa e supporto interno e trascinare lontano il supporto esterno per liberare la pompa dalla forza di trazione.
(eventualmenteservirsi dell’appendice presente sulla supercie della ventosa)
• Scomporrela pompa seguendo lo schema -Fig. 5-
• Pulireil rotore e la sua sede da eventuali depositi calcarei utilizzando uno spazzolino morbido ed evitando l’uso di detergenti o solventi
• Riassemblare tutte le componenti in ordine inverso: far coincidere la tacca presentenella camera superiore con quella della camera
inferiore.Vericare che l’alberinosia inserito nella sua sede.
• Incaso di rumorosità inconsuete e/o cali evidenti di prestazioni imputabili ad anomali sbalzi di tensione, è sufficiente riavviare la pompa.
Unione europea informazioni per l’eliminazione
Questo simbolo signica che, in base alle leggi e alle norme locali, il prodottodovrebbe essere eliminato separatamente
dai riuti casalinghi. Quando il prodotto diventainutilizzabile, por talo nel puntodi raccolta stabilito dalle autorità locali.
Alcuni punti di raccolta accettanoi prodotti gratuitamente. La raccolta separata e il riciclaggio del prodotto al momento
dell’eliminazioneaiutano a conservare le risorse naturali e assicurano che venga riciclato in maniera tale da salvaguardare
lasalute umana e l’ambiente.
A quality product made by
Hydor
Via Voiron, 27 - 36061
Bassano del Grappa (VI) ITALY
www.hydor.com
Hydor USA Inc.
4740 Northgate Blvd, Suite 125,
95834 Sacramento - CA USA
www.hydor.com
NederlandseNederlandse
Koralia 900/240 - 1600/425
Beste klant,
Wij willen u graag feliciteren met de door u gemaakte keuze en wij dankenu har telijk datu de voorkeur aan dit
kwaliteitsproduct gegeven heeft. Wij verzoeken u vriendelijk om de korte aanwijzingen die hieronder volgen
aandachtig telezen zodat u de kenmerken van deze pomp beter kunt waarderen.
Algemeen beeld van het product
KoraliaNano 900lt /240 gal enKoralia Nano1600 l/ 425gal, die speciaal ontworpen zijn voorgebruik in kleine rifaquaria, behoren
totde Koralia serie, hetnieuwe innovatieve en uniekeassortiment pompen voor de circulatieen stroming van zoet- ofzeewater in aquaria.
Het design en de technologievan Hydor staan in voor een krachtige straal die volledig gedraaid kan worden dankzij de speciale draaibol
die op de exclusieve steun met magneet-zuignap aangebracht is (voor aquaria met een diktetot 15 mm). Hoogwaardige prestaties,
laagenergieverbruik en makkelijk onderhoud. Alle materialen waar Koralia Nano uit bestaat tasten de leefomgeving en de fauna van de
aquarianiet aan en laten geen schadelijke stoen in het water achter.
Beschrijving - afb. 1 -
A. Bovenstek amer
B. Rotor
C. As
D. Pomplichaam/ Onderste kamer
E. Inwendigemagneet-zuignap
F. Uitwendigemagneet-zuignap
G. Spiraal kabelbescherming
Attentie!!!
De familie pompen Koralia Nano is uitsluitend ontwikkeldvoor het gebruik in aquaria en mag niet als lterpomp gebruikt worden.
Voorelk gebruik dat afwijkt van het bovenstaande verzoeken wij u zich tot de verkoperte wenden.
Veiligheidsvoorschriften
Attentie:Alvorens het product aan te zetten moet eerst gecontroleerd wordenof alle onderdelen intact zijn en vooral of het snoer en de
pomp niet op de een of andere manier beschadigd zijn. Alvorensuw handen in het water te steken en vóór elk onderhoud moeten alle
ondergedompeldeelektrische apparaten eerst van het lichtnet afgekoppeld worden. Controleer of de spanning die op het product staat
overeenstemtmet de spanning van uw lichtnet.
• Dezepomp is uitsluitend bestemd voor gebruik binnenshuis in water met een temperatuur van max. 35°C (95°F).
• Depomp mag niet in werking gesteld worden als hij niet volledig in het water ondergedompeld is.
• Depomp mag niet in werking gesteld worden als er enkele onderdelen van ontbreken.
• Depomp mag niet zonder de bijbehorende meegeleverde magnetische steun in werking gesteld worden.
• Hetsnoer van de pomp kan niet vervangen of gerepareerd worden; in geval van beschadiging moet het hele blok vervangen worden.
• Hetsnoer mag niet doorgeknipt worden en er mag niet aan getrokken worden om het uit het stopcontact te halen.
• Destekker moet voorzichtig uit het stopcontact gehaald worden.
• Ermoet gecontroleerd worden of u droge handen heeft alvorens het apparaat vanhet lichtnet af te koppelen.
• Omhet risico van elektrische schokken te verminderen moet er voor gezorgd wordendat alle verbindingen droog blijven.
• Ermoet gecontroleerd worden of het stopcontact schoon is en vrij van vocht of zoutaanslag.
• Alsde pomp in werking is moet gecontroleerd worden of het oppervlak van de pomp niet verstopt is.
• Als de pomp in werking is moet gecontroleerd wordenof de pomp geen zand aanzuigt: Hierdoor kan het namelijk gebeuren dat de
delendie hier rechtstreeks mee in aanraking komen aanzienlijk beschadigd worden en hierdoor kan de garantie op het product ongeldig
worden(lees de paragraaf “Onderhoud”aandachtig).
• Door de hoge magnetische aantrekkingskrachtvan de twee delen van de steun moet de steun buiten het bereik van kinderen gehouden
worden.
• Ermoet vermeden worden dat de twee delen van de magnetische steun rechtstreeks met elkaar in aanraking komen.
• De steun mag alleen aan de zijkanten in de hand gehouden wordenzonder de handen of de vingers tussen de twee oppervlakken van
detegenpolen te steken.
• Opeen afstand van minder dan 5 cm(1,97 inch) trekt de magneet ophoge kracht metalen voorwerpen en anderemagneten aan: Er mag
nietin de buur t van messen of anderescherpe voor werpenof andere magneten gekomen worden om verwondingen te voorkomen.
• De magneet kan blijvende schade aan elektronische apparatuur en andere voorwerpen die gevoelig zijn voor magnetische velden
veroorzaken,zoals pacemakers, creditcards en sleutels: Er moet altijd een afstand vanminimaal 30 cm (12 inch) aangehouden worden.
• Tijdens het verplaatsenvan de magnetische steun moet altijd het kartonnen scheidingsschot dat erbij geleverd wordt ertussen gedaan
worden.
• Bijeen hogere temperatuur dan 50°C (112°F) kan de magneet een deel van of al zijn aantrekkingskracht verliezen.
• Hetopper vlak vande bak moet eerst schoongemaakt worden voordat de magnetische steun aangebracht wordt: Als het oppervlak vuil is
kande wrijving van de rubber zuignap verminderen en kan de pomp hierdoor op de bodem vallen waardoor er schade aan de pomp zelf
ofaan voor werpenin de buur t ervan kan ontstaan.
• Dezegebruiksaanwijzing moet op een droge en veilige plaats bewaard worden.
Installatie
Attentie: Alvorens het product aan te zettenmoet eerst gecontroleerd worden of alle onderdelen intact zijn. Koppel alle elektrische
apparatuur van het lichtnet af en controleerof de spanning die op het product staat overeenstemt met de spanning van uw lichtnet.
Om resonantie of trillingen te vermijden wordtgeadviseerd om de pomp niet tegen de zijvlakken in de buurt ervan aan of rechtop op
debodem van de bak te plaatsen.
• Rolhet elektrische snoer uit.
• Steekde cilinder van de draaibol van de inwendige steun in het speciale gat van de onderste kamer -afb. 2-.
• Als u het spiraal wilt gebruiken om de kabel te beschermen (ideaal wanneer in het aquarium zee-egels, kogelvissen, trekkervissen of
papegaaivissen aanwezigzijn), moet het omwikkeld worden zoals wordt aangeduid op afbeelding 3 zodat het deel van de kabel wordt
beschermddie in het water zit.Als 1 spiraal niet voldoendelang zou zijn, moet u meerderespiralen gebruiken. (beschikbaar voor aankoop
metcode XP2922)
• Dompelde pomp volledig onder in het water en draai de pomp in de verticale stand om de lucht uit de rotorkamer te laten gaan.
• Houd het blok met de inwendigesteun op de gewenste plaats tegen een wand van de bak aan -afb. 4- (maak het betreende gedeelte
vanhet glas schoon voordat u het oppervlak van de magnetische steun aanbrengt).
• Draaide pomp in de gewenste richting.
• Sluithem op het lichtnet aan.
Onderhoud
Attentie: Alvorens onderhoudswerkzaamheden uit te voeren of voordatu uw handen in het water steekt moet u altijd eerst alle
ondergedompeldeelektrische apparaten van het lichtnet afkoppelen.
• Regelmatigereiniging en onderhoud van de pomp waarborgt de goede werking ervan en garandeert een lange levensduur.
• Ondersteun het blok pomp en inwendige steun en schuif de uitwendige steunuit de buur t om de pomp van de aantrekkingskrachtte
ontdoen.
• Haalde pomp uit elkaar en houd daarbij het schema aan - afb. 5 -.
• Maak de rotor en de betreendebehuizing schoon en ver wijder eventuelekalkaanslag waarbij u een zacht borsteltje moet gebruiken;
gebruikgeen schoonmaakproducten of oplosmiddelen.
• Zet alle onderdelenin de omgekeerde volgorde weer in elkaar: Zorg ervoor dat de inkepingen in de bovenste kamper samenvallen met
de inkepingen in de onderste kamer en draai totdat de delen volledigvastgeklemd zijn zonder te forceren. Controleer of de as op de
daarvoor bestemdeplaats erin gegaan is.
• In geval van ongewone geluiden en/of duidelijke achteruitgang van de prestaties wat toe te schrijven is aan abnormale
spanningsschommelingenis het voldoende om de pomp opnieuw te starten.reserveonderdelen te gebruiken.
Europese unie gescheiden inzameling
Gescheideninzameling: Dit symbool geeft aan dat dit product volgens de lokale regelgeving niet samen met huishoudelijk
afval mag wordenweggegooid. Wanneer dit product niet meer bruikbaar is, brengt u het naar een hiertoe door de lokale
autoriteiten aangewezen inzamelingspunt. Sommige inzamelingspunten vragen hiervoor geen vergoeding.Het apar t
inzamelen en recyclen van uw product betekentdat natuurlijke hulpbronnen niet onnodig worden aangesproken en dat
hetproduct zodanig wordt gerecycled dat het milieu en de gezondheid van de mens worden beschermd.
DanskeDanske
Koralia 900/240 - 1600/425
KæreKunde,
Vitakker Dem for at have foretrukket og valgt dette kvalitetsprodukt.
Vibeder Dem om at læse følgende vejledninger grundigt for fuldt ud at kunne værdsætte denne pumpes egenskaber.
Generelt overblik overproduktet
Produktet er netop designet til akvarier med koralrev i små størrelser, Koralia Nano 900 liter / 240 gal og Koralia
Nano 1600 liter / 425 gal og er en integrerende del af Koralia familien, der er en ny generation af cirkulations- og
vandbevægelsespumper til fersk-eller saltvand. Hydor design og teknologi garanterer en kraftig fuldstændig drejbar stråle takket være
denspecielle rotationskugle der er påsat den eksklusive magnet-sugekopholder. (til akvarier med en tykkelse op til 10mm). Udmærkede
ydelser,formindsket el-forbrug og nem vedligeholdelse.
Samtlige materialer der udgør Koralia Nano respekterer miljøet og akvarietsplanter og efterlader ikke skadelige eller farlige stoer i
vandet.
Beskrivelse - g.1 -
A. Pumpelegeme
B. Nedre rum
C. Rotor
D. Øvrerum
E. Indre magnetholder
F. Ydremagnetholder
G. Spiral til kabelbeskyttelse
Bemærk!!!
Koralia Nano pumpe-familien er udelukket designet til at blive anvendti akvarier og må ikke bruges som lterpumpe. For ethvert
andetbrug end det der nævens ovenfor, bedes man kontakte forhandleren.
Sikkerhedsnormer
Bemærk:inden man sætter produkteti funktion, skal man sikre sigat det er uskadt i allesine dele og frem for altat ledningen og pumpen
ikkeviser tegn på beskadigelse. Kobl samtlige elektriske neddyppede apparater fra inden man kommer hænderne i vandet og inden en
hvilkensom helst vedligeholdelse. Kontrollér at spændingen der vises på produktet svarertil D eresnets spænding.
• Pumpener udelukkende til indendørs brug i vand til op til 35°C (95°F).
• Start ikkepumpen hvis den ikke er fuldstændigt dyppet i vandet
• Start ikkepumpen uden alle dens dele
• Start ikkepumpen uden den der til bestemtemedleverede magnetholder
• Pumpensledning må ikke skiftes ud eller repareres; i tilfælde af beskadigelse skal man skifte hele enheden ud
• Skærikke forsyningsledningen over og træk ikke i den for at frakoble el-forsyningen
• Trækforsigtigt stikket ud af stikkontakten
• Værsikker på at have tørre hænder inden man kobler apparatetfra el-forsyningen
• Forat formindske risici for uheldige chok, skal man holde samtlige forbindelser tørre
• Kontrollérat stikket er rent og uden fugtighed eller saltaejringer
• Manskal altid kontrollere at pumpens overade ikke er tilstoppet, når pumpen er i brug
• Manskal altid kontrollere at pumpen ikke indsuger sand, når den er i brug: den sidstnævnte kunne nemlig alvorligt beskadige delene der
eri direkte kontakt og kunne også udelukke produktets garanti (læs omhyggeligt afsnittet“Vedligeholdelse”)
• Pga.holderens to deles store magnetiske tiltrækningskraft, skal man holde dem ernt fra børns rækkevidde.
• Undgådirekte kontakt mellem magnetholderens to dele
• Holdkun holderen ved at tage den på siderne uden at komme hænderne eller ngrene ind imellem de to modsatte poler
• Veden afstand der ermindre end 5 cm (1,97 inches) vilmagneten tiltrække metalgenstande og andremagneter med en stor kraft: undgå
atkomme i nærheden af knivblade eller andre skarpe genstande, eller andre magneter for at undgå uheldige skader
• Magneten kan give vedvarende skader på elektroniske apparater og andre genstande der er følsomme overfor magnetfelter, som
pacemakers,kreditkort og nøgler: hold altid en afstand på mindst 30cm (12 inches)
• Nårman skal transpor teremagnetholderen, skal man altid sætte det medleverede karton til adskillelse imellem
• Magnetenkan ved en temperatur på over 50°C (122° F) miste en del af eller al sin tiltrækningskraft
• Gørakvariets overader rene inden manplacerer magnetholderen: en snavset overadekunne forringe gummisugekoppens gnidning og
fåpumpen til at falde ned på bunden og der vedfå skader eller besk adige genstande der bender sig i nærheden.
• Opbevardenne vejledning på et tørt og sikkert sted
Installation
Bemærk: inden man sætterproduktet i funktion, skal man kontrollere at samtlige dele er ubeskadigede. Kobl samtlige el-apparater fra
el-forsyningenog kontrollér at spændingen der ndes på produktet svarer til den der ndes i Deres el-forsyning. Forat undgå resonanser
ellervibrationer anbefales det at stille pumpen i kontakt med sideoveraderne i nærheden af den eller oprejst på bunden af akvariet.
• Rulledningen ud
• Sætden lille bases rotationskugle i det dertil bestemte hul på den indre magnetholder. (Fig. 2)
• Hvisman ønske at bruge spiraltil kabelbeskyttelse (ideelt hvis der ndes søpindsvin,kuglesk, aftrækkersk eller papegøjesk i akvariet)
skal man sætte den rundt om som vist i gur 3, ved således atbeskytte kablets del der dækkes af vandet (hvis spiralens længde ikke er
tilstrækkelig,skal man bruge mere end 1 (der kan købes med koden XP2922)
• Dyppumpen fuldstændigt i vandet og drej den i lodret position for at få luften ud der ndes i rotorrummet
• Placér samlingen med den indreholder på en af akvariets sidevæge (Fig. 4) i den ønskede position (gør glasset rent inden man kommer
magnetholderenpå overaden)
• Med den ene hånd tager man fat om samlingen med den indre holder, og derefter skal man støtte den ydremagnetholder mod
akvarietsglas med en afstand på cirka 10cm (3.93 inches) fra den indre holders midte, skal man trække den indtil man mærker modsatte
magnetkraftog placér de to holderes centre på den samme akse
• Retpumpen i den ønskede retning
• Tilslutden el-forsyningen.
Vedligeholdelse
Bemærk: inden et hvilkensom helst vedligeholdelsesindgreb eller inden man dypper hænderne i vandet skal man altid koble samtlige
el-apparaterder ndes i vandet fra el-forsyningen.
• Enregelmæssig rengøring og vedligeholdelse garanterer en korrekt funktion og en lang varighed
• Hold om samlingen med den indre holder og pumpe og træk den langt væk fra den ydre holder for at frigøre pumpen fra
tiltrækningskraften.(mankan eventuelt anvende appendiksen der ndes på sugekoppens overade)
• Skilpumpen ad ved at følge skemaet (Fig. 5)
• Gør rotoren og dens plads ren for eventuellekalkaejringer ved at bruge en blød børste og samtidig undgå brug af rengøringsmidler
elleropløsninger
• Saml alle komponenterigen i omvendt rækkefølge: lad hakket der ndes på det øverste rum passe sammen med det der ndes på det
nederste.Kontrollér at den lille aksel bender sig på sin plads.
• I tilfælde af usædvanlig støj og/eller tydelige tegn på en ringere ydelse med anomale spændingssvingninger,skal man blot tænde
pumpenigen.
Eu oplysninger om bortskaelse
Dette symbol angiver,at produktet ikke må bortskaes som almindeligt husholdningsaald i henhold til den nationale
lovgivning og standarder.Aevér produktet på en genbrugsplads, der er godkendt af de lokale myndigheder, når det
ikke længere skal anvendes.Visse genbrugspladser tager imod produktet uden betaling. Kildesortering og genbrug af
produkteti forbindelse med bortskaelse hjælper med til at bevare naturens ressourcer og sikrer,at produktet genbruges
påsundheds- og miljørigtig vis.
日本日本日本
Koralia 900/240 - 1600/425
アクアリウム用 循 環 ポン プ
安全に関する注意事項
注意-使用上における怪我を避けるため、下記の安全に関する基本的な注意事項をお読み下さい。
全ての安全に関する注意事項をよく読み、遵守して下さい。
警告
を扱う場合は特別な注意を払って下さい。以下に示すどのような場合においても、お客様自身で修理せずに、機器
を販売店もしくは国内輸入総代理店である弊社までご連絡下さい。
A)機器から水漏れなどが発生した場合、すぐに電源からプラグを抜いてください。
B)機器組み立て後、注意して観察して下さい。濡れてはいけないパーツ上に水滴が確認された場合、プラグを差し
込まないで 下さい。
C)コードやプラグに傷が見られた場合、上手く機能しない場合、またパーツを落としたり、ダメージを与えてしまっ
た場合は機器を操作しないで下さい。パワーコードの切れ込みや、導線がむき出しになっていないか確認して下さ
い。もしそうであった場合、交換品をお買い求め下さい。
D)電源プラグやコンセントが濡れる可能性を避けて下さい。コンセントまたはプラグに水が滴らないように、水槽
と水槽台はコンセントが付いている壁と離して設置して下さい。コンセントに接続している水槽機器のすべてのコ
ードに、図 に示す「ドリップループ」を施して下 さい。「ドリップループ」とは 、コンセントまたはコネクターの 位置よりも
下にあるコードの 部分 のことです。水がコードを 伝わってコンセントに接触 するのを防ぐための もので、必 要に応じ
て、延長コードを使って下さい。プラグやコンセントが濡れてしまったときは、コードを抜かないで下さい。その機 器
に電源を供給するヒューズまたはブレーカーの接続を切った後に装置のコードを抜き、コンセントに水がついてい
ない かチェックしま す。
お子様が機器の近くにいる場合、細心の注意を払って下さい。
怪我を避けるため、作動中の部品に触れないようにして下さい。
ご使用にならない場合や機器を動かす時、パーツを取り外す時または清掃する時には、常にコンセントから電源を
外して下さい。その際、コードを引っ張らずにプラグをしっかり持って電源を抜いて下さい。
推奨される用途以外でのご使用は危険を招く恐れがあるためお控え下さい。
外気にさらされる場所や、氷点下の気温での機器のご使用はお止め下さい。
電源を入れる前に、機器が安全な場所に設置されているかご確認下さい。
機器に記載されている注意書きをよくお読み下さい。
延長コードが必要な場合、適切な定格のコードをご使用下さい。コードのアンペアやワットが機器の定格より低い
場合、オーバーヒートの原因となります。コードが引っ張られたり、抜けたりしないように注意して接続して下さい。
お客様へ
コラリアナノポンプをご購入いただき誠にありがとうございます。製品の構造を理解していただくために、説明書を
よくお読 み 下 さ い 。
はじめに
コラリアナノ900、1600は同社製品コラリアの開発技術を活かして小型水槽専用に特別設計された、斬新なデザ
インの水槽用循環ポンプです。ハイドールの独創的なデザインとテクノロジーにより継続的でパワフルな水流を作
り出します。特殊な回転球による連結部分やサクションカップ(吸盤)とマグネットを組み合わせた設置法により、自
由に方向を選べます。また、パフォーマンス性が高く、消費電力は少なく、メンテナンスを容易に行なうことが出来ま
す。サクションカップとマグネットを組み合わせたことで、厚さ10mmまでのガラス水槽(もしくはアクリル水槽)に安
全に 設 置 す ること が でき ます 。
各部名称 -図.1-
A チャンバー上部
B  インペ ラー
C   シャフ ト
D ポンプ本体+チャンバー下部
E   サ ク シ ョン カ ップ 付 マ グ ネ ットサ ポ ー ト 内 側
F サクションカップ付マグネットサポート外側
G ケ ーブルプロ テクター
注意
コラリアは水槽内の水流を作るためのポンプとして特別に設計されており、濾過用ポンプではありません。不明な点
がございましたら、ハイドール商品販売店もしくは国内輸入総代理店である弊社までお問い合わせ下さい。
安全に関する注意事項
注意
使用前に全てのパーツに傷が付いていないことをご確認下さい。作 業を行なう前に、水中のポンプ、その他の水中電
子機器の電源が切れていることを必ず確かめて下さい。製品のラベルに表記された電圧とご使用になる地域の周
波数が対応していることをご確認下さい。
• ポンプは35℃以下の屋内における水中使用専用です。
• ポンプが完全に水に浸っていない状態で、電源を入れないで下さい。
• ポンプのパーツが不足している場合、電源を入れないで下さい。
• ポンプが「サクションカップ付マグネットサポート」で固定されていない場合、電 源を入れないで下さい。
• 電源コードの差し替え、修理は行なわないで下さい。万が一破損が見られたらポンプ本体一式を交換して下さい。
• 電源コ ードを切 断したり、引っ張 ったりしないで下さ い。
• 電源は必ず丁寧に外し、その際手が乾いていることをご確認下さい。
• 作動中、ポンプの吸水口と吐出口がふさがっていないことをご確認下さい。
• 作動中、ポンプに砂が巻き込まれていないかご確認下さい。これによりポンプは深刻なダメージを受ける可能性が
あります。またこの場合は保証の対象外となります。(詳しくはメンテナンスの欄をご覧下さい。)
• サポート内のマグネットは強力な磁力を持っているため、お子様の手の届かない所に置いて下さい。
• マグネット同士を直接接着することを避けて下さい。
• 必ずマグネットを横から持ち、マグネットの間に手や指を挟まないようにご注意下さい。
• マグネットは強力な磁場により、5cm以内にある金属類や他の磁石を引き付けます。怪我を避けるために、刃物や尖
った物、他の磁石を近くに置くことを避けて下さい。
• マグネットは、磁力の影響を受けるペースメーカーをはじめとする電子装置や、クレジットカード、カギ等の電子物に
常にダメージを与える恐れがあります。マグネットは必ずそれらの物から最低30cm以上離して下さい。
• 使用しない時は、必ずマグネットの間にダンボール紙を挟んで下さい。
• 気温が50℃を超える場所では、マグネットの持つ強力な磁力は 失われます。
• サクションカップ付マグネットサポート」を取り付ける際、水槽面を必ずきれいにして下さい。水槽表面が汚れている
場合サクションカップの性能が低下します。ポンプが水槽底面に滑り落ちると水槽内の物や、ポンプ本体にダメージ
を与え る結 果 にな ります。
• この取扱説明書は大切に保管して下さい。
組み立て
注意
組み立て前にポンプの全てのパーツに傷が付いていないことをご確認下さい。作 業を行なう前に、水中のポンプ、そ
の他の水中電子機器の電源が切れていることを必ず確かめて下さい。製品のラベルに表記された電圧とご使用に
なる地域の周波数が対応していることをご確認下さい。振動によって引き起こ
されるノイズや振動を避けるため、設置の際はポンプ側面と水槽面が触れないように、またポンプを水槽底面に取
り付 け ない ことを お 勧 めし ます 。
• 電源 コー ドをほ どきます。
• 球状連結部の軸をポンプの差し込み口に挿入します。-図.2参照-
• 必要に応じてケーブルプロテクター(G)を図.3 に示すように取り付けて下さい。(ウニモンガラカワハギ・フグ類・ブ
ダイなどの飼育水槽に効果的です)
• インペラー室の空気を逃がすため、ポンプ全体を水中に沈めて垂直方向に向けます。
• サクションカップ付マグネットサポート内側」を用いてポンプを水槽側面に取り付けます。-図.4参照-(サポートを取
り付ける前に水槽面をきれいにして下さい。)
• 水流の向きを調整します。
• 電 源 コ ー ド を コ ン セ ン ト に つ な ぎ ま す 。。
メンテナン ス
注意
作業を行なう前に、水中のポンプ、その他の電子機器の電源が切れていることを必ず確かめて下さい。
• 定期的にポンプの清掃やメンテナンスを行なうことで、より効率的かつ長期的なパフォーマンスを維持することが
できます。
• 片手でポンプを持ち、もう片方の手で「サクションカップ付マグネットサポート外側」を取り外します。
• チャンバー上部、インペラー、シャフトを取り外します。-図.5参 照-
• 柔らかいブラシを使ってゴミを取り除きインペラーを清掃します。この時、洗剤や溶 液を使わないで下さい。
• 反対の手順で部品を組み立てます。ポンプ室の二つの切込みが対応しているか、シャフトが正しい位置にきている
か確 認 して下 さ い 。
突然の電力供給の変化により起こる異音や流量の低下は、ポンプの再起動で解決することができます。
保証
本製品には機器の材料もしくは製造上の欠陥に対してご購入日より12ヶ月の保証がついています。間違った組み
立てや操作での故障、手入れの不備、機器の誤使用、凍結、コケ、石灰沈着物によるもの、お客様自身の修理による
故障などは保証対象外となります。またインペラー等の消耗材、消耗の対象となる部品は普段の手入れと装置の清
掃で定期的に交換されるものであり、それらに対しても保証は致しかねます。保証書は販売店によって記入された
もので、返還の場合、機器と共にレシート、あるいは購入日を証明するレシートを持参して下さい。また、本製品の使
用による生体の死亡等には、一切の保証を行いません。
Guarantee Card
Garantieschein
Bon de Garantie
Bono de Garantia
Certicato di Garanzia
Waar Borgbon
保証
Date of sale
Verkaufsdatum
Date de vente
Fecha de venta
Data di vendita
Verkoopsdatum
販売日
Stamp and signature of seller
Stempel und unterschrift des händlers
Cachet et signature du revendeur
Sello y rma del vendedor
Timbro e rma del rivenditore
Stempel en handtekening verdeller
スタンプと売り手の署 名
koralia
CIRCULATION
AND WAVE
PUMP
PolskaPolska
Koralia 900/240 - 1600/425
Drogi Kliencie,
Dziękujemy za wybór pompy Koralia Nano. Prosimy uważnie przeczytać instrukcję jego obsługi, która pozwoli
Państwulepiej zrozumieć charakterystykę tego nowego, unikalnego i nowatorskiego urządzenia.
Opis produktu
Zaprojektowana specjalnie do wykorzystywania w małych akwariach zamieszkałych przez koralowce,pompy Koralia Nano 900l /
240galoraz Koralia Nano 1600l / 425 gal należą do grupy pomp cyrkulac yjnychnowej generacji. Wzornictwo i technologia produkcji
Hydor gwarantują silny strumień wody, który, dzięki specjalnie ukształtowanemu łącznikowi kulistemu z wyjątkową kombinacją
przyssawki i uchwytu magnetycznego może być swobodnie kierowany we właściwym kierunku. Pompa ma wyso¬ką wydajność,
charakteryzuje się niskimzuż yciemenergii i jest prosta w obsłudze i w konserwacji.
Kombinacja przyssawki i uchwytu magnetycznego może bezpiecznie utrzymywać pompy Koralia Nano na ściankach akwarium
wykonanychze szkła (lub akrylu) o grubości do 10 mm.
Opis - rys. 1-
A. Komora górna
B. Podstawa(z wirnikiem)
C. Komora dolna
D. Wirnik
E. Komora górna
F. Wewnętrznaprzyssawka + uchwyt magnetyczny.
G. Zewnętrzna przyssawka + uchwyt magnetyczny
Uwaga!!!
PompyKoralia zosta¬ły zaprojektowane wyłącznie do stosowania w akwariach i zbiornikach do powodowania ruchu wody.Nie może
byćuży wanajako pompa ltracyjna.
Wrazie zastosowań innych niż wskazane powyżej należy skontaktować się ze sprzedawcą.
Informcje o bezpieczeństwie
Uwaga! Przed uruchomieniem urządzenia należy spraw¬dzić, czy wszystkie części składowe nie są uszkodzone.Przed wykonaniem
wszelkichprac na pompie, należy zawsze wyłączyć zasilanie elektryczne pompy i wszystkich innych urządzeń elektrycznych zanurzonych
wwodzie. Należy także sprawdzić, czy napię¬cie wskazane na tabliczce znamionowej odpowiada wartości napięcia w Państwa sieci.
• Urządzeniemoże być używane jedynie w pomiesz¬czeniu zamkniętym, w którym temperatura wody nie przekracza 35° C.
• Niewolno podłączać pompy do sieci elektrycznej, jeśli pompa nie jest całkowicie zanurzona w wodzie.
• Niewolno podłączać pompy do sieci elektrycznej, jeśli brakuje jakichś elementów składowych.
• Niewolno podłączać pompy do sieci elektrycznej, jeśli nie została ona zainstalowana za pomocą przyssawek i uchwytu magnetycznego.
• Przewódzasilający nie może być naprawiany, lub za¬mieniany.W razie jakiejkolwiek awarii należy wymienić całą jednostkę.
• Niewolno przecinać przewodu zasilającego pompę, ani ciągnąć go w celu odłączenia z sieci.
• Wczasie funkcjonowania powierzchnia pompy nie może być zasłonięta.
• W czasie funkcjonowaniapompy należy sprawdzić, czy nie zasysa ona piasku. Piasek może spowodować poważnie uszko¬dzenie części
pompyi taka sytuacja może doprowadzić do wygaśnięcia gwarancji (przeczytać uważnie rozdział„Konserwacja”).
• Ze względu na dużą siłę przyciągania między magnesami uchwytu magnetycznego, należy trzymać ją w miejscu niedostęp¬nym dla
dzieci.
• Unikaćbezpośredniego kontaktu dwóch magnesów uchwytu magnetycznego.
• Dwieczęści uchwytu magnet ycznegonależy tr zymać za brzegi, unikać wkładania pomiędzy nie rąk lub palców.
• Magnesy uchwytu magnetycznego przyciągają z dużą siłą przedmioty metalowe i inne magnesy z odległości 5 cm. Aby zapobiec
przypadkowym zranieniom należy uni¬kać zbliżania do magnesów ostrych i tnących przedmiotów
• Magnesy mogą spowodować trwałe uszko¬dzenia urządzeń elektrycznych, lub innych urządzeń wraż¬liwych na działanie pola
magnetycznego, jak na przykład rozrusznikiserca, kar ty kredytoweczy klucze. Nie należy zbliżać tych obiektów na odległość mniejszą
niż30 cm.
• Jeśliuchwyt magnet ycznynie jest uż ywany,to pomiędzy jego magnesami należy zawsze wkładać przekładkę kartonową.
• Wtemperaturze powyżej 50 °C magnesy mogą częściowo lub całkowicie stracić swoją siłę przyciągania.
• Przed zainstalowaniem przyssawki z uchwytem magnetycznym należy do¬kładnie wyczyścić powierzchnię ścianki akwarium.
Zanieczysz¬czenia mogłyby sprawić, że przyssawka nie będzie dokładnie przylegała do powierzchni. Pompa możezsunąć się na dno
akwariumniszcząc się, lub uszkadzając przedmioty znajdujące się w pobliżu.
• Instrukcjęobsługi przechowywać w bezpiecznym i suchym miejscu.
Instalacja
Uwaga!Przed uruchomieniem urządzenia na¬leży sprawdzić, czy wszystkie części pompy nie są uszkodzone. Przed wszelkimi pracami
na pompie należy odłączyć zasilanie prądu od wszystkich urządzeń elektrycznych umieszczonych w wodzie. Sprawdzić,czy napięcie
wskazanena tabliczce znamionowej odpowia¬da wartości napięcia w Państwa sieci.
• Odwinąćk abel elektryczny.
• Włożyćkołek kuli obrotowej wewnętrznego wspornika w odpowiedni otwór korpusu pompy -Rys. 2-.
• Jeśli chce się zastosować spiralę ochronną na przewód (idealną, gdy w akwarium znajdują się jeżowce,rozdymki, rogatnice lub ryby
papugi)należy owinąć ją jak zostałoto przedstawione na rysunku 3, zabezpieczającczęść zanurzonego przewodu w wodzie( jeżelidługość
spiralinie jest w ystarczająca,uż yćwięcej niż jednej (dostępna do zakupu z kodem XP2922).
• Zanurzyćkompletnie pompę w wodzie i obrócić ją w pozycję pionową, aby spowodować wyjście powietrza z komory wirnika.
• Oprzećzespół ze wspornikiem wewnętrznym naścianie zbiornika - Rys. 4 - wżądanej pozycji (wyczyścić z obu stron wybraną częśćszkła),
następnieumieścić zewnętrzny wspornik magnetyczny ustawiając go w linii ze wspornikiem wewnętrznym.
• Ustawićpompę w żądanym kierunku.
• Połączyćdo sieci elektrycznej.
Konserwacja
Uwaga!Przed każdąkonserwacją należyZAWSZE odłączyćz siecipompę orazwszystkie urzą¬dzenia elektryczneumieszczone wwodzie.
• Regularnakonserwacja i cz yszczeniepompy gwarantują prawidłowe i długotrwałe jej funkcjonowanie.
• Trzymającjedną ręką pompę z wewnętrznym uchwytem magnetycznym, drugą ręką odciągnąć magnes zewnętrzny doprowadzając do
uwolnieniapompy (dla ułatwienia użyć występu znajdującego się na zewnętrznej części uchwytu magnetycznego).
• Zdemontowaćpompę tak jak to pokazano na -Rys. 5-.
• Zapomocą miękkiej szczotki wyczyścić zespół wirnika, usuwając wszelkie osady. Nie stosować detergentów,ani rozpuszczalników.
• Złożyćwszystkie elementy w odwrotnej kolejności, zwracając uwagę, aby wszyst¬kie ząbki znajdujące się na górnej komorze przylegały
doząbków na komorze dolnej, a przede wszystkim, aby wał był umieszczony prawidło¬wo
• W przypadku gdyby zwiększył się hałas pracy pompy i / lub zmniejszyła się znacznie jej wydajność, spowo¬dowany nienormalnymi
skokaminapięcia, należy w yłączyć pompę i załączyć ją ponownie.
Unia europejska informacje odnośnie eliminowania
Tensymbol oznacza, że zgodnie z lokalnymi przepisami i normami, produkt nie powinien byćusuwany razem z odpadami
domowymi. Po zakończeniu eksploatacji produktu należy oddać go do punktu zbiórki, wyznaczonego przez lokalne
władze. Niektóre punkty zbiórki przyjmują sprzęt bezpłatnie. Zbiórka oddzielna i recykling produktu w momencie
eliminowaniapomagają oszczędzać zasoby naturalne i nie stwarzają zagrożenia dla środowiska i zdrowialudzi.
TürkTürk
Koralia 900/240 - 1600/425
Değerli Akvaryum sever,
KORALIA dalga ve sirkülasyon pompasını seçtiğiniz için size teşekkür ediyor; bu yeni, eşsiz ve yaratıcı ürünün
özelliklerinien iyi şekilde anlayıp değerlendirebilmeniz için aşağıdaki talimatları dikkatlice okumanızı rica ediyoruz.
BAŞLANGIÇ
Özellikle, kayalı - mercanlı küçük akvaryumlarda çalıştırılması için dizayn edilmiş Koralia Nano 900 l/240 gal ve Koralia
Nano1600 l/ 425 gal; yeni yaratıcı ve üstün Koralia dalga ve sirkülasyon pompaları serisinin parçalarıdır.Bu ayrıcalıklı Hydor tasarımı ve
teknolojisi,özel küresel şekli, mıknatısla desteklenmiş üstün vantuz kombinasyonu sayesinde serbestçeyönlendirilebilen sürekli ve güçlü
birsu dolaşımını garanti eder. Yüksekperformansa, düşük enerji tüketimine, çabuk ve kolay bakım özelliklerine sahiptir.
Mıknatısla desteklenmiş vantuz kombinasyonu sayesindeKORALIA Nano, 10 mm (3/4 inç) kalınlığa kadar olan tank camlarına (ya da
akrilikcamlara) güvenlice tutunabilir.
AÇIKLAMA - g. 1-
A. Pompagövdesi
B. Alt bölme
C. Pervane
D. Üstbölme
E. Mıknatıslı iç vantuz
F. Mıknatıslıdış vantuz
G. Kablo koruyucusu
DİKKAT!!!
KORALIA pompaları akvaryumlarda vesu tanklarında suyun hareketi için özel olarak dizayn edilmiştir, ltre pompası değildir.Diğer
uygulamalariçin bayiniz ile irtibata geçiniz.
GÜVENLİK BİLGİSİ
Dikkat: Pompayı çalıştırmadan önce tüm parçaların zarar görmediğinden emin olunuz. Her türlü müdahaleden önce, HER ZAMAN
pompanın ve suyun içerisindekidiğer teçhizatın güç kaynağıyla bağlantısını kesiniz. Voltaj değerinin, birimin üzerindeki etikettekivoltaj
değeriyleuyumlu olduğundan emin olunuz.
• Pompaiç mekanlar için tasarlanmıştır; sadece maksimum su sıcaklığının 35° C (95° F) ‘denyüksek olmadığı sıvılarda kullanılmalıdır.
• Pompatamamen su içinde değilse; pompayı elektrik kaynağına bağlamayınız.
• Pompanıneksik parçası varsa; pompayı elektrik kaynağına bağlamayınız.
• Pompamıknatıs destekli vantuzlar ile akvaryuma yerleştirilmediyse; pompayı elektrik kaynağına bağlamayınız.
• Buürünün enerji kablosu yenilenemez ve tamir edilemez, arıza durumunda tüm birim değiştirilmelidir.
• Elektrikkablosunu kesmeyiniz ve çekmeyiniz
• Herzaman ana şebekeden yavaşça ve kuru ellerle bağlantısını kesiniz.
• Pompaçalışır durumda iken, yüzeyinin kapanmadığından emin olunuz.
• Pompaçalışır durumda iken, kumun içinde olmadığından emin olunuz; bu durum ürüne ciddi derecede zarar verir, garanti kapsamında
değildir(Bakım bölümünü dikkatlice inceleyiniz).
• Mıknatıslararasındaki yüksek çekim gücü nedeniyle ürünü çocuklardan uzak tutunuz.
• Mıknatıslarıbirbirleriyle direkt temas ettirmeyiniz.
• Mıknatıslarıtutarken ellerinizin ya da parmaklarınızın aralarında kalmamasına dikkat ediniz.
• 5cm (1,97 inç) uzaklığında, mıknatıslar metalobjeleri ve diğer mıknatısları yüksek birgüçle çekerler; mıknatısları -yaralanmaları önlemek
için-jilet, bıçak gibi keskin objelere yaklaştırmaktan kaçınınız.
• Mıknatıslar elektrikli aletlere ya da manyetik alandan etkilenebilecek kalp pilleri, kredi kartları, anahtarlar gibi objelere kalıcı zarar
verebilir;mıknatıslarla bu objeler arasında her zaman minimum 30 cm (12 inç) uzaklığını koruyunuz.
• Kullanılmadığızaman, mıknatıslar arasına her zaman karton ayırıcıyı yerleştiriniz.
• Mıknatıslar50° C (122° F) ‘denyüksek sıcaklıklara maruz kaldıkları zaman çekme gücünü kaybederler.
• Mıknatısdestekli vantuzları akvaryuma yerleştirmeden önce akvaryum camını temizleyiniz; yüzeydeki her çeşit kirlilik vantuzların uygun
birşekilde yapışmasını engeller; pompa akvaryumun tabanına doğru kayabilir ve bu durumda hem kendisine hem akvaryumunuza zarar
verebilir.
• Butalimatları kuru ve güvenli bir yerde saklayınız
KURULUM
Dikkat:Pompayı çalıştırmadan önce tüm parçaların zarar görmediğinden emin olunuz. Her türlü müdahaleden önce, HER ZAMAN suyun
içerisindeki teçhizatın elektrik kaynağıyla bağlantısını kesiniz. Voltajdeğerinin, birimin üzerindeki etiketteki voltaj değeriyle uyumlu
olduğundanemin olunuz.
Gürültüyü ve titreşimdenkaynaklı arızaları önlemek için pompanızın akvar yum camıyla yanal temasetmesinden ve dipte yukarı dönük
pozisyondaolmasından kaçınmanız önerilir.
• Elektrikkablosunu sökünüz.
• Dönenküreyi mıknatıslı iç vantuz üzerindeki uygun bölmeye yerleştiriniz. (g 2)
• Gerekirsekablo koruyucusunu Fig 3’teki gibi su altındaki kabloyu koruyacak
• şekilde uygulayınız (Deniz kestaneleri (urchin), trigger türleri ve puer türleri içerenakvaryumlar için idealdir). K ablo koruyucusukısa
gelirse1 den fazla koruyucu (XP 2922 satın alma kodu ile alınabilir) kullanabilirsiniz.
• Pompayıtamamen suyun içerisine batırınız ve pervane odacığından hava çıkışına izin vermek için dikey pozisyona getiriniz.
• Pompayıistenilen şekilde, mıknatıs destekli vantuzun iç kısmıyla akvaryumun yanına tutturunuz (Fig. 4) (vantuzu cama yapıştırmadan
önceyüzeyi temizlemeyi unutmayınız).
• Pompa akvaryumun içinde takılı iken mıknatıs desteğinin dış kısmını bir elinizle tutarak akvaryumun dışına, iç mıknatıs desteğinin
ortasından yaklaşık 10 cm (3.93 inç) uzaklığa yerleştiriniz. Mıknatısların arasındaki çekimi hissedene kadar dış desteği hareketettiriniz
vemıknatıslar aynı yükseklikte olacak şekilde konumlandırınız.
• 7Suakşını istenilen şekilde yönlendiriniz.
• Elektrikkablosunu bağlayınız
BAKIM
Dikkat: Her türlü müdahaleden önce, HER ZAMAN pompanın ve suyun içerisindeki diğer teçhizatın elektrik kaynağıyla bağlantısını
kesiniz.
• Düzenlitemizleme ve bakım, pompanın daha iyi ve daha uzun performansta çalışacağını garanti eder.
• Bir elinizle pompayıdiğer elinizle dış vantuzu tutarak akvaryum camından ayırınız (Size yardımcı olması için vantuzun dışındaki eklentiyi
kullanabilirsiniz).
• Parçalarışekilde gösterildiği gibi birbirinden ayırınız (Fig.5).
• Pervanedüzeneğini üzerindeki birikintileri yumuşak bir fırça ile temizleyiniz. Deterjan ya da çözücü maddeler kullanmayınız.
• Tüm parçaları ters yönde olacak şekilde birbirinden ayırınız, millerin doğru eksensel harekettebulunacak şekilde, doğru pozisyonda
olduğundanemin olunuz .
• Olağandışı bir gürültü olduğunda ya da ani elektriksel değişikliklerden kaynaklanan performans düşüklüklerinde pompanızı kapatıp
açarakyeniden başlatmanız yeterli olacaktır.
AVRUPABİRLİĞİ İMHA ETME BİLGİSİ
Yerelk anunlarave düzenlemelere göre bu sembolün anlamı; ürünün evsel atıklardan ayrı bir şekilde bertaraf edilmesi
gerekliliğidir. Bu ürün, kullanım süresini doldurduğunda, yerelyetkililer tarafından oluşturulmuş toplama noktalarına
bırakılmalıdır. Bazı toplama noktaları, ürünleri ücretsiz kabul etmektedir. İmha zamanı geldiğinde, ürününüzün ayrı
toplanması ve geri dönüştürülmesi, doğal kaynakları korumaya yardımcı olacak; ürününüz, insan sağlığını ve çevreyi
korumayayönelik olarak değerlendirilmiş olacaktır.
РуссоРуссо
Koralia 900/240 - 1600/425
Уважаемый аквариумист-любитель,
благодарим Вас за выбор помпы Koralia nano. Для наилучшего понимания характеристик этого нового,
уникальногои инновационного изделия,пожалуйста, внимательнопрочтите приведенныениже инструкции.
Введение
Созданнаяспециально дляработы внебольших “коралловыхаквариумах”,помпа Koralianano 240 гал/ 900 литров и Koralia
Nano 425 гал / 1600 литров относится к новой линии передовых и уникальных помп для аквариумов Koralia. Благодаря
уникальной конструкции и технологии фирмы Hydor обеспечивается непрерывный и мощный поток воды, направление
которого можно легко менять с помощью специального шаровогомеханизма соединения с запатентованным магнитным
креплением, состоящим из присоски и магнита. Высокая эффективность, низкое энергопотребление, легкость и быстрота
техническогообслуживания. Благодаря комбинации присоски и магнита обеспечивается безопасное крепление помпы Koralia
nanoв аквариумах с толщиной стеклянной (или из акрилового оргстекла) с тенкидо 10 мм.
Описание -рис. 1-
A. Верхняя камера
B. Крыльчатка
C. Вал
D. Корпуспомпы / Нижняя камера
E. Внутренняя магнитная присоска
F. Внешняямагнитная присоска
G. Спираль для защиты кабеля
Внимание!!!
Помпы Koralia специально разработаны для использования в аквариумах в целях создания циркуляции воды. Это не
фильтрационныйнасос. За более подробной информацией обращайтесь к своему поставщику или продавцу.
Информация по техникебе зопасности
Внимание: перед эксплуатацией убедитесь, что все компоненты помпы в работоспособном состоянии. Перед любым
вмешательством необходимо отсоединить помпу, а также любое другое погруженное в воду электрооборудование от
источника электропитания. Убедитесь, что напряжение сети электропитания соответствует значению номинального
напряжения,указанному на ярлыке устройс тва.
• Данная помпа предназначена для использования внутри помещений тольков жидкос тяхс максимальной температурой 35°C
(95°F).
• Если помпапо лностью не погружена в воду,запрещено подключать её к источнику электропитания.
• Если в помпене дос таетк аких-либо деталей,запрещено подключать её к источнику элек тропитания.
• Если помпа не прикреплена с помощью имеющегося в комплекте магнитного крепления (присоска + магнит), запрещено
подключатьеё к ис точникуэлек тропитания.
• Шнурпомпы не подлежит замене или ремонту; в случае его повреждения необходимо заменить все устройство целиком.
• Запрещенорезать или тянуть за шнур электропитания.
• Выниматьштепсель из сетевой розетки следует осторожно и обязательно сухими руками.
• Впроцессе работы следите, чтобы поверхность помпы не закупоривалась.
• В процессе работы следите, чтобы внутрь помпы не засасывался песок, поскольку это может привести к серьезному
повреждению устройства. Гарантияна такое повреждение не распрос траняется(внимательно прочтите раздел, касающийся
техническогообслуживания).
• Беречьот детей из-за высокой силы притяжения между магнитами крепления.
• Избегатьнепосредственного соприкосновения магнитов между собой.
• Братьмагниты можно только за грани. Избегайте попадания рук и пальцев между магнитами.
• Магниты с силой притягивают металлическиепредметы и другие магниты на расстоянии 5 см (1,97 дюймов): во избежание
травмированияс ледите,чтобы радом с магнитами не было лезвий, острых предметов и других магнитов.
• Данный магнит может стать причиной неустраняемого повреждения электроприборов или устройств, которые могут выйти
из строя под воздействием магнитного поля (например, электронные стимуляторы сердца, кредитные карты или ключи).
Держитеих от магнита на расстоянии минимум 30 см (12 дюймов).
• Вс лучае прекращения эксплуатацииобязательно поместите между магнитами картонную прокладку.
• Приповышении температурывыше 50 °C(122 °F)магниты могутчас тичноили полностьюпотерять притягивающуюмощность.
• Перед прикреплением помпы с помощью крепления присоска+магнит стенку аквариума надо обязательноочис тить:любое
загрязнениеповерхности может помешать надлежащему креплениюприсоски и, как следствие, привести к падению помпы на
дноаквариума и повреждению самой помпы и другого оборудования.
• Хранитеданные инструкции в су хоми безопасном мес те.
Установка
Внимание:перед началом использования убедитесь,что все компоненты помпыв работоспособном состоянии. Перед любым
вмешательством надо обязательно отсоединить помпу, а также любое другое погруженное в воду электрооборудование
от источника электропитания. Убедитесь, что напряжение сети электропитания соответствует значению номинального
напряжения, указанному на ярлыке устройства. Для предотвращения возникновения шума по причине вибраций мы
рекомендуем располагатьпомпу так, чтобы её корпус не касался стенок аквариума. Можно крепить помпу ко дну, чтобы она
быланаправлена вверх.
• Размотатьсетевой провод.
• Установитьстержень вращающегося шара внутреннего держателя в специальное отверстие корпуса насоса -Рис. 2-.
• При использовании спирали для защиты кабеля (идеально, когда в аквариуме присутствуют морские ежи, рыбы-ежи,
спинорогиили рыбы-попугаи) ее необходимо намотать на кабель, как показано на рисунке 3, чтобы защитить ту часть кабеля,
которая погружена в воду. Если длина спирали оказалось недостаточной, необходимо использовать несколько спиралей
(имеютсяв наличии, код товара - XP2922).
• Полностью погрузить насос в воду,размещая его в вертикальном положении, обеспечивая таким образом выход воздуха из
роторнойкамеры.
• Разместить вместе с внутренним держателем на подходящем месте на одной из стенок аквариума - Рис. 4 (очистить
выбраннуючас ть стекла с обеих сторон), после чего установить внешний магнитный держатель,совмещая его по одной линии
свнутренним.
• Повернутьнасос в выбранном направлении.
• Подсоединитьк электросети.
Техническоеобслуживание
Внимание:Перед любым вмешательством надо ОБЯЗАТЕЛЬНО отсоединить помпу,а также любое другое погруженное в воду
электрооборудованиеот источника электропитания.
• Регулярноевыполнение очистки итехнического обслуживаниягарантирует бесперебойнуюи продолжительнуюработу помпы.
• Удерживаяодной рукой помпу прижатой к внутренней стенке аквариума, другой рукой отведите внешний магнит в сторону
(дляэтого используйте выступ на внешней поверхности присоски)
• Разберите,как показано на -Рис. 5-.
• Спомощью мягкой щетки очистите крыльчатку от известкового налета. Не используйтерас творителиили моющие средства.
• Снова соберите все детали в обратном порядке. Следите, чтобы совпали два паза камер помпы, а также убедитесь в
правильномрасположении вала.
• Привозникновении необычного шума и/или снижения производительности из-за скачков напряжения в сети электропитания,
достаточноперезапустить помпу.
Европейский союз информация по утилизации
Этот символ означает, чтосогласно с местными законами и нормативами, изделие должно быть выброшено
отдельно от обычного, бытового мусора, Когда изделие становится непригодным, избавиться от него через
Ваш коммунальный пункт приема вторсырья. Некоторые пункты приема вторсырья принимают бесплатно.
Правильно утилизированные или сданные в переработку изделия, помогают экономить природные ресурсы и
гарантируют,чтоправильно выполненная у тилизация, оберегаетчеловеческое здоровье и природу
GB Guarantee
The device is guaranteed for a period of 24 months from the dateof purchase, against defects in
material and/or workmanship.Our guarantee does not apply to claims the cause of which is due to
installation and operation faults,lack of maintenance, misuse of the device, eects of frost, furring
and lime deposits or amateur repairattempts. The consumable materials and parts subject to wear
and tear,that must be periodically replaced for normal maintenance of the device, are not included
in our guarantee.The cer ticateof guarantee must be completed by the retailer and is to be sent
withthedevice in case ofreturn, together with thepurchase receipt recordingthe date of purchase.
DGarantiebedingungen
Wir garantierenfür 24 Monate ab Kaufdatum für fehlerhaftes Material und Fabrikationsfehler.Von
der Garantie ausgeschlossen sind Schäden, die auf Montage- oder Behandlungsfehler, fehlende
Wartung, Frostschäden, Kalkablagerungen oder unsachgemässe Reparationen zurückzuführen
sind sowieVerbrauchs- undVerschleissmaterial, das zur ordungsgemässenWartung und Reinigung
in regelmässigen Abständen ausgetauscht werden muss. Im Garantiefall schicken Sie bitte das
reklamierte Gerät mit der vom Händler ausgefülltenGarantiekar te und der datierten Kaufquittung
oder Rechnung ein.
FGarantie
Cet appareil est garanti une période de 24 mois à partir de la date d’àchat,contres tous vices de
fabrication.Notregarantie se limite aux defàuts de matériaux et de fabrication. Ne tombent pas
sous la garantie les réclamationsdues à une installation ou une utilisation non conformes,manque
d’entretien,eetsde gel, dépôts calcaires,interventions ou réparationsnon conformes. Ne tombent
pas sous le garantie les matériaux de ltration et toutes les piéces soumises à usurenormale,qui
doivent être périodiquement remplacés pour l’entretien et le nettoyage de cet appareil. Ce
certicat de garantie doit être complété par le revendeur et devra accompagner l’appareil en cas
de retour,avecun justicatif prouvant la date d’achat.
EGarantía
Este aparatoestá garantizado por un período de 24 meses desde la fecha de compra, para defectos
de fabricación y los materiales. No quedan cubiertos las reclamaciones provocadas por erroresde
montaje, mal uso o falta de mantenimiento, la acción del hielo, depósitos calcáreos o el intento
inapropiado de reparación. La garantía no cubre las partes sujetas a desgaste y los componentes
que se deben sustituir periódicamente por el propio mantenimiento del aparato.El certicado de
garantía debe ser rellenadopor el vendedor y deberá acompañarse con el aparato en el caso de que
se sustituya, junto conel recibo de compra.
IGaranzia
Questo apparecchio è garantito per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto, da difetti di
materiale e di fabbricazione. Non rientrano nella copertura della nostra garanzia i reclami le cui
cause sono dovute ad errori di montaggio,di manovra e di mancanza di manutenzione, all’azione
del gelo, a depositi calcarei o a tentativi non appropriati di riparazione. Non rientrano nella
copertura della garanzia anche i materiali di consumo e tutti i componenti soggetti ad usura che
devono essere sostituiti periodicamente per l’ordinaria manutenzione e pulizia dell’apparecchio.
Il certicato di garanzia deve essere compilato a cura del rivenditore e dovrà accompagnare
l’apparecchio nel caso venga restituito, assieme allo scontrino o ricevuta scale comprovante la
data di acquisto.
NL Garantie
De Koralia is gewaarborgd voor een periode van 24 maanden vanaf de aankoopdag, voor
materiaalgebrekken of bewerkingen. Het garantiebewijs moet door de verkoper ingevuld
worden en met het apparaat teruggestuurd worden in geval van herstelling, samen met het
aankoopsbewijs waarop de aankoopsdatum wordt aangetoond. De garantie bestaat uit gratis
vervanging van de beschadigde delen. Transport-en retourkosten zijn ten laste van de aankoper.
De garantie is niet geldig als de gebrekkente wijten zijn aan het openmaken, nalatigheid of onjuist
gebruik vanhet toestel. Er wordt geen verantwoordelijkheidaangenomen voor schade veroorzaakt
aan personen of delen van het apparaat.
DK Garanti
Apparatetgaranteres for materiale- og fabrikationsfejl i en periode på 24 måneder fra købsdatoen.
Reklamationer der begrundes monterings- og manøvrefejl, manglende vedligeholdelse,
udsættelse for frost, kalkaejringer eller upassende forsøg på reparationervil ikke dækkes af vores
garanti. Forbrugsmaterialerog komponenter der udsættes for slid der periodisk skal skiftes ud pga.
ordinær vedligeholdelse og apparatets rengøring,dækkes heller ikke af garantien. Garantibeviset
skal udfyldes af forhandleren og skal ledsage apparatet i tilfælde hvor bliver tilbageleveret,
sammen med bonen eller kvitteringen som bevismateriale af købsdatoen.
PL Gwaranca
Niniejsze urządzenie jest objęte okresemgwarancyjnym przez 24 miesiące od daty zakupy, od wad
materiałów i wad produkcyjnych.Nie są objęte naszą gwarancją reklamacje, których przyczyny są
wywołane przezbłędy montażowe,manewrowania ibrak konserwacji,w ywołanedziałaniem lodu,
osadów kamiennych i prób niezwiązanych z naprawą. Nie podlegają gwarancji także materiały
konsumpcyjne i wszystkie elementy narażone na zużycie, które muszą być wymieniane okresowo
w momencie podstawowej konserwacji i czyszczenia urządzenia. Świadectwo gwarancyjne musi
być wypełnione przez sprzedawcę i powinno znajdować się przy urządzeniu w momencie jego
oddania, wraz z paragonem lub pokwitowaniemskalnym potwierdzając ym datęzakupu.
RUS Гарантия
Данный прибор имеет гарантию на 24 месяца с даты покупки, котораяраспрос траняетсяна
дефекты материалов и на производственный брак. Гарантияне покрывает рекламации из-
за ошибок при монтаже, при эксплуатациии и з-за отсутствия техническогообслуживания,
в результате обледенения, образования известкового налета или поломок, не
подлежащих ремонту. Кроме того,гарантия не покрывает расходные материалы и детали,
подвергающиеся износу, которые должны заменяться периодически в ходе планового
технического обслуживания и чистки прибора. Гарантийный сертификат заполняется
продавцом и в случае замены должен быть приложен к прибору вместе с квитанцией об
оплате или чеком, подтверждающими дату покупки. При отсутствии чека о покупке, срок
гарантии исчисляется с моментапроизводс тваизделия.
TRC GARANTİ
Bu ürün alındığı günden itibaren, üründeki bir kusura ya da imalat hatalarına karşı 24 ay garanti
altına alınmıştır. Garanti, kurulum ve operasyon hatalarını, bakım yetersizliğini, ürünün yanlış
kullanımını, donma etkisini, kireçlenmeyi ve kireç birikintilerini ya da amatör tamir girişimlerini
kapsamaz. Tüketilen maddeler ve ürünün normal bakımı için periyodik olarak değiştirilmesi
gereken, yıpranıp aşınan parçalar garanti kapsamında değildir. Garanti belgesi satıcı tarafından
doldurulmalı ve geri gönderim halinde ürün, makbuzuyla birlikte gönderilmelidir.Tamamlanmış
garanti sertikası ve satış makbuzu ya da faturası, mali istekler için ne zaman alındığına dair kanıt
olduğundan, ürün geri döndüğünde ürünle beraber gönderilmelidir.
236409-04/01-2013
FOR NORTH AMERICA ONLY
For questions, missing parts or warranty issues:
Please e-mail customer service at
hydorusa.offi[email protected]

This manual suits for next models

1

Other Hydor Water Pump manuals

Hydor AQAMAI KP Series User manual

Hydor

Hydor AQAMAI KP Series User manual

Hydor KORALIA NANO User manual

Hydor

Hydor KORALIA NANO User manual

Hydor 650 User manual

Hydor

Hydor 650 User manual

Hydor Koralia 600 User manual

Hydor

Hydor Koralia 600 User manual

Hydor 700 User manual

Hydor

Hydor 700 User manual

Popular Water Pump manuals by other brands

Clarke ISP10A Operating & maintenance instructions

Clarke

Clarke ISP10A Operating & maintenance instructions

Meec tools 015268 operating instructions

Meec tools

Meec tools 015268 operating instructions

Rockwell Labs Foamer Simpson Instructions for use

Rockwell Labs

Rockwell Labs Foamer Simpson Instructions for use

Raider RD-WP24 user manual

Raider

Raider RD-WP24 user manual

Pentair AURORA 382 Instruction and repair manual

Pentair

Pentair AURORA 382 Instruction and repair manual

LONGER G600-1J operating manual

LONGER

LONGER G600-1J operating manual

Johnson Pump SPX FLOW TopGear GS instruction manual

Johnson Pump

Johnson Pump SPX FLOW TopGear GS instruction manual

Larius Storm 5 Operating and maintenance instruction

Larius

Larius Storm 5 Operating and maintenance instruction

MRC VP-40 Operation manual

MRC

MRC VP-40 Operation manual

All-Flo A100 Operation & maintenance manual

All-Flo

All-Flo A100 Operation & maintenance manual

EBARA Ego Operating and maintenance manual

EBARA

EBARA Ego Operating and maintenance manual

ITT Goulds Pumps XHD Installation, operation and maintenance manual

ITT

ITT Goulds Pumps XHD Installation, operation and maintenance manual

Homa Saniboy I Series Installation and operation instruction manual

Homa

Homa Saniboy I Series Installation and operation instruction manual

Grundfos JP Basic Booster Installation and operating instructions

Grundfos

Grundfos JP Basic Booster Installation and operating instructions

Proline Power 1000 operating instructions

Proline

Proline Power 1000 operating instructions

Pondmate PM2 7 500C Operation manual

Pondmate

Pondmate PM2 7 500C Operation manual

Dentsply Neytech MaxVac 9494198 Owner's/operator's manual

Dentsply Neytech

Dentsply Neytech MaxVac 9494198 Owner's/operator's manual

Viking pump 4197 Series Technical & service manual

Viking pump

Viking pump 4197 Series Technical & service manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.