Cloer 5981 User manual

Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Filterkaee-Automat Art-5981 / Art-5990
Filter coee maker Art-5981 / Art-5990
Produktdetails
https://cloer.eu/coffee
ART-5981
ART-5990
5
1x4
5

2
SPRACHEN LANGUAGES LANGUES TALEN LINGUE
DE Bedienungsanleitung ........................................................................S.4
GB Instruction Manual..............................................................................S.7
FR Notice d´utilisation........................................................................... S.10
NL Gebruiksaanwijzing......................................................................... S.13
IT Istruzioni sull´uso.............................................................................. S.16
DK Brugsanvisning ................................................................................. S.19
NO Bruksanvisning................................................................................... S.22
SE Bruksanvisning .................................................................................. S.25
FI Käyttöohjeet ....................................................................................... S.28
GR Oδηγίε Xρήση ................................................................................ S.31

3
DE
1
2
3
4
5 6 10
9
8
7
DE
Beschreibung/Lieferumfang
1Tankdeckel
2Wassertank
3Gehäuse
4Netzstecker
5An-/Ausschalter
6Warmhalt eplatte
7Filterdeckel
8Filtereinsatz
9Glaskanne
10 Unterer Rand des Metallrings
= 5Tassen = MAX
GB
Description / Scope
1Water reservoir cover
2Water reservoir
3Body
4Power cord
5ON/OFF switch
6„Keep Warm“ plate
7Filter lid
8Filter insert
9Glass carafe
10 Bottom of the metal ring = 5 cups = MAX
FR
Description / Champ d‘application
1Bouchon du réservoir 2Réservoir d’eau
3Boitier 4Prise de courant
5Interrupteur marche/arrêt 6Plaque chauffante
7Couvercle du filtre 8Cartouche filtrante
9Cruche/Verseuse en verre 10 Bord inférieur de la
bague métallique. 5 tasses maximum
NL
Beschrijving / Scope
1Tankdeksel 2Watertank
3Behuizing 4Voedingsstekker
5Aan- / Uit-schakelaar 6Warmhoudplaat
7Filterdeksel 8Filterelement
9Glazen kan 10 Onderste rand van de meta-
len ring = 5 kopjes = MAX
IT
Descrizione / Scope
1Coperchio del serbatoio 2Serbatoio dell’acqua
3Alloggiamento 4Spina elettrica
5Interruttore on/off 6Piastra riscaldante
7Coperchio con filtro 8Portafiltro
9Brocca di vetro 10 Bordo inferiore dell’anel-
lo metallico = 5 tazze = MAX
DK
Beskrivelse / Anvendelsesområde
1Beholderlåg 2Vandbeholder
3Hus 4Netstik
5Tænd/sluk-kontakt
6Opvarmningsplade
7Filterlåg 8Filterindsats
9Glaskande 10 Den nederste kant af metal-
ringen = 5 kopper = MAX
NO
Beskrivelse / Scope
1Tankdeksel 2Vannbeholder
3Omsluttende kabinett 4Stikkontakt
5På-/av-bryter 6Plate til å holde kaffen varm
7Filterdeksel 8Filterinnsats
9Glasskanne 10 Metallringens nedre kant
= 5 kopper = MAKS
SE
Beskrivning / Omfattning
1Bränsletank 2Vattentank
3Hölje 4Anslutningskabel
5På/av strömbrytare 6Kokplatta
7Filterlock 8Filterpatron
9Glaskanna 10 Metallringens nedre kant
= 5 koppar = MAX
FI
Kuvaus / laajuus
1Säiliön kansi 2Vesisäiliö
3Runko-osa 4Verkkopistoke
5Päälle-/poiskytkin 6Lämpimänäpitolevy
7Suodatinkansi 8Suodatinosa
9Lasikannu 10 Metallirenkaan alareuna
= 5 kupillista = MAX
GR
περιγραφή
1Καπάκι περιέκτη νερού 2Περιέκτης νερού
3Πλαίσιο 4Φις ισχύος
5Διακόπτης ενεργοποίησης / απενεργοποίησης
6Θερμαντική πλάκα 7Καπάκι φίλτρου
8Στοιχείο φίλτρου 9Γυάλινη κανάτα
10 Κάτω πλευρά του μεταλλικού δακτυλίου
= 5 φλιτζάνια = ΜΑΧ

4
DE
Grundlegende Sicherheitshinweise
• Dieses Gerät ist ausschließlich dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen
verwendet zu werden, wie beispielsweise:
- in Küchen für Mitarbeiter in Läden und Büros,
- in landwirtschaftlichen Anwesen,
- von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen oder in Frühstückspensionen.
• Lassen Sie Reparaturen an Cloer Elektrogeräten nur von autorisierten Cloer Fachhändlern
oder vom Cloer Werkskundendienst durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können
erheblicheGefahrenfürdenBenutzerentstehen.ZudemerlischtdadurchIhrGarantieanspruch.
• Betreiben Sie das Gerät nur an haushaltsüblichen Steckdosen. Prüfen Sie, ob die auf dem
Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
• Das Gerät muss an eine Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen werden.
• Ist die Anschlussleitung beschädigt, muss sie durch einen autorisierten Cloer Fachhändler oder
den Cloer Werkskundendienst ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
- wenn eine Störung auftritt.
- wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird.
- vor jeder Reinigung.
• Ziehen Sie bitte nur am Stecker, niemals an der Zuleitung.
• Die Zuleitung nicht zu stramm spannen, nicht über scharfe Kanten ziehen, nicht zum Tragen
benutzen und vor Hitze (z.B. Herdplatte) schützen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der
Anschlussleitung fernzuhalten.
• Schützen Sie Ihr Gerät vor Feuchtigkeit (Spritzwasser / Regen).
• Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen oder verstauen.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch Kinder vorgenommen
werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.
• Nähere Infos zur Reinigung finden Sie auf den folgenden Seiten.
• ACHTUNG: Nach dem Gebrauch gibt die Heizplatte des Gerätes noch Restwärme ab,
Verbrennungsgefahr!
• Lassen Sie das Gerät im Betrieb niemals unbeaufsichtigt.
• Vermeiden Sie Verletzungen durch Fehlanwendung des Gerätes.
• Benutzen Sie den Kaffeeautomaten ausschließlich zum Kochen von Kaffee. Füllen Sie keine
anderen Flüssigkeiten oder Lebensmittel in das Gerät.

5
5 Tassen
= MAX
• Bitte beachten Sie, dass Sie den Tank nicht über die
MAX-Markierung hinaus befüllen, da ansonsten Was-
ser durch das Überlaufloch amTank auslaufen kann.
• Setzen Sie nun den Filtereinsatz auf die leere Glaskanne.
• Legen Sie eine Papierfiltertüte der Größe 1x2 in den
Filtereinsatz und geben Sie die gewünschte Menge
Kaffeepulver hinzu.
• Setzen Sie den Filterdeckel auf den Filterein-satz.
• Stellen Sie anschließend die Glaskanne mit dem Fil-
tereinsatz auf die Warmhalteplatte und schalten Sie
das Gerät ein.
• Ab jetzt ist das Geräte 40 min (Kaffeekochen + Warm-
haltezeit) in Betrieb und schaltet sich danach auto-
matisch ab.
Warmhaltezeit
Gemäß Verordnung (EU) Nr. 801/2013 müssen Kaf-
feemaschinen mit nicht isolierten Behältern (z.B.
Glaskannen) höchstens 40 Minuten nach Abschluss
des Brühvorgangs abschalten.
Ihr Cloer Filterkaffee-Automaten hat daher eine
Betriebszeit (Kaffeekochen + Warmhaltezeit) von
insgesamt 40 Minuten. d.h. die Warmhalteplatte
heizt nach dem Kochen ca. 30-35 Minuten, je nach
Kaffeemenge. Wenn die Warmhaltezeit vorbei ist,
erlischt die Kontrolllampe am An-/Ausschalter.
Bitte beachten Sie, dass der An-/Ausschalter nicht
in die AUS-Position zurückspringt. Bitte stellen Sie
den Schalter immer zurück auf die AUS-Position,
wenn die Warmhaltezeit vorbei ist oder Sie das
Gerät nicht mehr benötigen.
• Der Kaffee ist fertig, wenn dieser komplett durchge-
laufen ist und wird anschließend auf der Warmhalt-
platte warm gehalten.
• Stellen Sie den An-/Ausschalter immer auf die-
AUS-Position zurück, wenn die Warmhaltezeit
vorbei ist.
• Sie können den Kaffeeautomaten alternativ auch ma-
nuell vor Ablauf der 40 Minuten abstellen, indem Sie
erneut den An-/Ausschalter drücken.
Hinweis
Der Filterdeckel passt sowohl auf den Filtereinsatz als
auch auf die Glaskanne, sodass Sie den Deckel nach
dem Brühvorgang auf die Glaskanne setzen können.
DE
Technische Daten
Typ Volt Hz Watt
598 230 50 800
599 800
Vor dem Erstgebrauch
• Lesen Sie vor dem Erstgebrauch diese Anleitung auf-
merksam durch.
• Entfernen Sie alle Verpackungsteile und evtl. Aufkle-
ber, nicht das Typenschild.
• Stellen Sie den Filterkaffee-Automaten auf eine tro-
ckene, rutschfeste und ebene Unterlage.
• Bevor Sie das erste Mal Kaffee zubereiten, sollten Sie
den Filterkaffee-Automaten 1-2 mal mitWasser durch-
laufen lassen (ohne Kaffeepulver und Filtertüte).
• Füllen Sie dazu kaltes Wasser in den Wassertank. Beach-
ten Sie, dass Sie nicht über die MAX-Markierung füllen.
• Stellen Sie die Kanne mit dem Filtereinsatz in Position
und betätigen Sie den An-/Ausschalter.
• Schalten Sie nach dem Reinigungsvorgang das Gerät
wieder aus und schütten Sie das Wasser weg.
CE-Kennzeichnung /
Sicherheitshinweise
Das Gerät entspricht den
Anforderungen der zutreffenden
EG-Richtlinien.
Das Gerät ist ausschließlich für den
Gebrauch in geschlossenen Räumen
bestimmt.
ACHTUNG: Füllen Sie den
Wasserbehälter nicht über die MAX-
Markierung hinaus mit Wasser. Durch
ein mögliches Übersprudeln besteht
Verbrühungsgefahr! Zusätzlich läuft
Wasser aus dem Überlaufloch.
ACHTUNG! Bei Nichtgebrauch
und vor jeder Reinigung des
Gerätes Netzstecker ziehen!
Inbetriebnahme
• Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
• Befüllen Sie den Tank mit kaltem Wasser.
- Entweder Sie nehmen dazu den Tank ab, halten den
Deckel mit dem Daumen geöffnet und füllen mit Hil-
fe der Wasserstandsanzeige im Tank die gewünschte
Menge Wasser ein. Stellen Sie sicher, dass der Tank
anschließend wieder richtig im Gehäuse sitzt.
- Oder Sie richten sich nach der Skala auf der
Glaskanne und befüllen damit den Wassertank.
• HINWEIS: Ihr Kaffeeautomat ist ausgerichtet für ma-
ximal 5 Tassen. Der untere Rand des Metallrings an
der Glaskanne entspricht der 5-Tassen-Markierung.

6
DE
Cloer Online-Shop
Weitere Cloer Produkte und viele interessante Infor-
mationen rund um Cloer, finden sie in unserem On-
line-Shop.
Cloer Online-Shop
https://cloer.eu
Gewährleistung
Cloer Elektrogeräte entsprechen den aktuel-
len EG-Richtlinien und Sicherheitsvorschriften.
Sollte es einmal vorkommen, dass Ihr Cloer-Gerät
einen Defekt hat oder nicht ordnungsgemäß funk-
tioniert, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Registrierten Stammkunden steht darüber hinaus
der Cloer-Werkskundendienst zur Verfügung.
Werkskundendienst
https://service.cloer.eu
Herstellergarantie
Bitte registrieren Sie Ihr Gerät innerhalb von 6 Mo-
naten nach dem Kauf, um in den Genuss unsere Her-
stellergarantie zu gelangen. Es gelten die Garantie-
bedingungen, die zum Zeitpunkt der Registrierung
veröffentlicht sind.
Produktregistrierung &
Garantiebedingungen
https://service.cloer.eu/register/
Entkalken
Bei kalkhaltigem Wasser sollte der Filterkaffee-Automat
in regelmäßigen Zeitabständen entkalkt werden (je nach
Härtegrad des Wassers, ca. alle 3-4 Wochen). Durch re-
gelmäßiges Entkalken wird der Stromverbrauch niedrig
gehalten und die Lebensdauer Ihres Kaffeeautomatens
verlängert. Verwenden Sie zum Entkalken ein handelsüb-
liches Entkalkungsmittel und beachten Sie dabei dessen
Gebrauchsanweisung.
Wir empfehlen die Verwendung von Durgol
DURGOL universal
Schnell-Entkalker
1 Produktmuster (125ml)
GRATIS
Registrieren Sie Ihr Produkt unter
https://service.cloer.eu und
erhalten Sie ein Produktmuster gratis.
Bitte beachten Sie bei der Verwendung von Dur-
gol unbedingt die Gebrauchsanweisung. Durgol
wird im Gegensatz zu anderen Entkalkern ohne
Aufkochen verwendet.
Bitte beachten Sie beim Entkalken mit Essig oder
Zitronensäure:
• Geben Sie ca. 3 Tassen Wasser und ca. 75 ml Zitronen-
säure oder Essig in den Kaffeeautomaten und schal-
ten Sie die Maschine ein.
• Nach dem Entkalkungsvorgang betreiben Sie die
Maschine 2 mal mit 3 Tassen klarem Wasser, um sie
durchzuspülen und schalten das Gerät wieder ab.
Hinweis
Der Kalkgehalt ist von Region zu Region unterschied-
lich. Bitte erfragen Sie bei Ihrem örtlichen Wasserwerk
oder Stadtwerk den Härtegrad Ihres Wassers nach.
• Bei fehlerhafter Funktionsweise aufgrund von
Verkalkung besteht kein Garantieanspruch!
Umweltfreundliche Entsorgung
Unsere Geräte haben für den Transport ausschließ-
lich umweltfreundliche Verpackungen. Geben Sie
Kartonagen und Papier in die Altpapiersammlung,
Kunststoffverpackungen in den Wertstoffmüll.
ACHTUNG!
Elektrogeräte gehören
nicht in den Hausmüll.
Elektrogeräte enthalten wertvolle Rohstoffe. Führen Sie
auch das ausgediente Gerät bitte dem anerkannten
Recyclingkreislauf zu. Über Entsorgungsmöglichkeiten
informiert Sie Ihre Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

7
GB
Basic Safety Instructions
• The appliance is intended to be used in household only and similar environments like:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments,
- in farm houses,
- by clients in hotels, motels and other residential type environments on bed and breakfast
type environments.
• Repairs of Cloer electronics appliances should be carried out only by the Cloer customer
service. Improper repairs can involve substantial dangers for the user. Moreover, this will void
your warranty claims.
• Operate the appliance only at household-usual power sockets. Check if the mains voltage
stated on the type plate is up to that of your power supply network.
• The appliance should be connected to a protective grounding conductor.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by Cloer customer service or an authorized
retailer of Cloer in order to avoid damage.
• Pull power plug of the power socket
- in case of a defect
- if the appliance is not used for a longer time
- before any cleaning.
• Only pull at the plug, never at the feed cable.
• Do not tighten the feed cable too tight as otherwise the appliance is likely to tip over.
• Do not stretch the feed cable over sharp edges.
• Do not use the feed cable for carrying and protect it from heat (hotplate / open flame).
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years old
• Do not leave children unattended to ensure they do not play with the appliance
• Protect your appliance from humidity (splash water / rain).
• Let the appliance cool off before cleaning or stowing away.
• Do not immerse the appliance in water or other liquids.
• You can find notes for proper cleaning on the following pages.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and
supervised.
• ATTENTION: After use, the heating element of the device will still give off residual heat, risk
of burns!
• Do not leave the appliance unattended.
• Avoid injuries due to misuse of the device.
• Only use the coffee machine to prepare coffee. Do not fill any other liquids or food in the
appliance.

8
GB
Technical Data
Type Volt Hz Watt
598 230 50 800
599 800
Before the first use
• Read these operating instructions carefully before
using the appliance for the first time.
• Remove all packaging elements and stickers, but not
the rating plate.
• Place the filter coffee maker on a dry, flat, nonslip surface.
• Prior to brewing coffee for the first time, run the cof-
fee maker only with water once or twice (omitting
coffee powder and filter insert).
• When filling the water tank with water, avoid the
MAX marking being exceeded.
• Place the carafe with the filter insert on the “Keep
Warm“ plate and press the ON/OFF button.
• Switch off the coffee maker after the brewing process
and pour away the water.
CE Label / Safety information
The appliance meets the requirements
of the applicable EC directives.
The appliance is designed for indoor
domestic use only.
CATUION: When filling the water
reservoir with water, avoid the MAX
marking being exceed. A possible
bubbling over can cause a danger of
a scald. Also, water might be running
out of the overflow hole.
ATTENTION! Always unplug the
appliance when not in use and before
cleaning.
Operation
• Plug cord into a standard electrical outlet.
• Fill the reservoir with cold water.
- Either you remove the water reservoir and keep it
open with your thumb. Fill the reservoir with desired
amount of water using its markings inside.
- Or you use the carafe‘s scale to fill the reservoir with
water.
• NOTE: Your coffee machine is designed for a maxi-
mum of 5 cups. The bottom of the metal ring corre-
sponds to the 5-cups-marking.
5 cups
= MAX
• When filling the water reservoir with water, avoid the
MAX marking being exceeded. A possible bubbling
over can cause a danger of scald. Also water might be
running out of the overflow hole.
• Place the filter insert on the empty glass carafe.
• Place a filter bag # 1x2 into the filter holder and add
the desired amount of ground coffee.
• Place the filter lid on the filter insert.
• After that place the glass carafe with the filter insert
on the“KeepWarm“ plate and switch on the appliance.
• Now the appliance is in operation for 40 minutes
(brewing coffee +„Keep Warm“ time) and then shuts
off automatically.
Heating time
Coffee machines used with non-insulated containers
(e.g. glass jugs) must be switched off within 40 minutes
of completing the brewing process in accordance with
Regulation (EU) No. 801/2013.
Your Cloer filter coffee machine therefore has an opera-
ting time (coffee brewing + heating time) of 40 minutes
in total, i.e. the heating plate stays on for approx. 30-35
minutes after brewing, depending on the amount of
coffee used. When the heating cycle is over, the on/off
switch indicator light turns off.
Please be aware that the on/off switch will not return
to the OFF position. Be sure to always reset the switch
to the OFF position when the heating period is over or
when you no longer need the appliance.
• The coffee is done when it has completely run through
and then is kept warm on the„Keep Warm“ plate.
• Always switch the ON/OFF button to the OFF posi-
tion when the„Keep Warm“ time is over.
• By pushing the ON/OFF button you can shut off the
coffee maker manually before the end of 40 minutes
keep warm function.
Information
The filter lid fits on the filter insert as well as on the
glass carafe. After finishing the brewing process
you can place the filter lid on the glass carafe.
Decalcification
It is advisable to decalcify to the coffee machine when
using calcareous water (depending on the degree of
hardness of the water, between 3-4 weeks). A regular
decalcification will assure constant quality, low electrical
consumption and a longer life of the machine. Use for this
a normal liquid descaler and read the safety instructions.
For the decalcification with citric acid or vinegar,
take into consideration:
• Fill the coffee maker with 3 cups of water and approx.
75ml citric acid or vinegar and turn the appliance on.
• After the decalcification, operate the appliance with
clear water twice in order to rinse the appliance.

9
GB
Information
The lime quantity in every region is different. You
can ask your water company to know the hardness
of water in your region.
• Our warranty does not cover incorrect operation
due to the decalcification!
Environmentally friendly disposal
We use environmentally friendly packaging for the
transport of our appliances. Please recycle cardbo-
ard/ paper and plastic packaging appropriately.
ATTENTION!
Electrical appliances should not be
disposed of with the household trash.
Electrical appliances contain valuable raw materials.
When an appliance is worn-out, please take it to a
recognised recycling facility. Consult the local autho-
rities for information on recycling appliances.
Warranty
Cloer electrical appliances are in conformity with the
currently required EC-guidelines and safety regula-
tions. If your Cloer electrical appliance has a defect
or it does not work properly, contact your specialist
dealer. Registered clients have at their disposal our
technical customer service.
Technical customer service
Mail: service-gb@cloer.eu
https://service.cloer.eu
Manufacturer warranty
Please register your appliances in the period of 6 months
since the purchase in order to benefit from our manu-
facturer warranty. The published conditions of warranty
in the moment of the registration are valid. You will find
conditions of warranty and product registration here:
Warranty conditions
https://cloer.eu/gb/guarantee/

10
FR
Consignes de base de sécurité
• Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique ainsi qu‘à des utilisations
similaires, comme par exemple :
- dans des cuisines pour collaborateurs dans des magasins et bureaux,
- dans les propriétés agricoles,
- par les clients des hôtels, motels et autres installations locatives ou bien dans les pensions
avec petit-déjeuner.
• Ne confiez les réparations de vos appareils électriques Cloer qu’au service après-vente de
la maison Cloer exclusivement. Des réparations incorrectement réalisées peuvent entraîner
d‘importants dommages pour l‘utilisateur. Votre droit à garantie devient alors caduc.
• Utilisez uniquement l‘appareil sur des prises de courant domestiques ordinaires. Vérifiez si
la tension réseau indiquée sur la plaque signalétique correspond à celle de votre réseau
électrique.
• L‘appareil doit être connecté à une prise mise à la terre.
• Si le cordon de raccordement est endommagé, il faut le faire remplacer par le service après-
vente de la maison Cloer, afin d’éviter tout risque inutile.
• Débranchez la fiche secteur de la prise de courant,
- si un dysfonctionnement se produit ;
- si l‘appareil n‘est pas utilisé pendant une longue période ;
- avant tout nettoyage.
• Veuillez tirer uniquement sur la fiche, jamais sur le cordon.
• Veillez à ne pas trop tendre les câbles d’alimentation, ne pas frotter contre des arêtes vives, ne
pas utiliser pour le transport et protéger de la chaleur (p. ex. le foyer de la cuisinière).
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées ou bien par des personnes manquant
de l‘expérience et des connaissances relatives à l‘appareil si elles sont surveillées ou si l‘on
leur indique comment utiliser l‘appareil de manière sûre, en s‘assurant qu‘elles ont compris les
dangers résultant d‘une utilisation incorrecte.
• Le nettoyage et la maintenance par l‘utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants, à
moins qu‘ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu‘ils soient surveillés.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil. Les enfants âgés de moins de 8 ans ne doivent
pas être en contact avec l‘appareil et son câble de connexion.
• Protégez l‘appareil de l‘humidité (éclaboussures / pluie).
• Laissez l‘appareil refroidir complètement avant de le nettoyer ou de le ranger. Pour de plus
amples informations sur le nettoyage, veuillez vous reporter aux pages suivantes.
• Ne plongez jamais l‘appareil dans de l‘eau ou dans autre liquide.
• ATTENTION : Après utilisation la plaque chauffante de l’appareil dégage encore de la chaleur
résiduelle. Risque de brulure!
• Ne laissez en aucun cas l‘appareil en fonctionnement sans surveillance.
• Eviter de se blesser pas mauvaise utilisation de l’appareil
• N’utiliser la machine uniquement pour la préparation du café Ne jamais mettre autre liquide
ou de la nourriture dans l’appareil

11
FR
Caractéristiques techniques
Type voltage hz watt
598 230 50 800
599 800
Avant la première utilisation
• Lisez cette notice avec soin avant la première utilisation.
• Retirez toutes les parties de l‘emballage, et évent. les
autocollants, pas la plaque signalétique.
• Déposer l’appareil sur une surface sèche, antidéra-
pante et plane.
• Faire fonctionner la machine une à deux fois avec de
l’eau simple sans poudre de café ni sac à filtre, avant a
première utilisation proprement dite
• À cet effet remplir la Réservoir d’eau avec de l’eau
froide. Attention: ne pas dépasser le MAXIMUM de
remplissage indiqué
• Mettre la cruche et la cartouche filtrante en position
et appuyer sur l’interrupteur de mise en marche
• Après le nettoyage, arrêtez encore la machine et ver-
sez l‘eau.
Marquage CE / consignes de sécurité
L’appareil répond aux exigences des
directives pertinentes de la CE.
L’appareil est destiné exclusivement
à une utilisation dans des locaux
fermés.
ATTENTION : Remplir le récipient
avec de l’eau sans dépasser le repère
marqué MAX. Il existe un risque
de brûlure en cas de débordement
éventuel ! En plus l’eau en surplus
s’écoule du trou de débordement.
ATTENTION ! En cas de non-utilisation
et avant tout nettoyage de l‘appareil,
retirez la prise d‘alimentation
électrique.
Mise en service
• Brancher l’appareil au secteur
• Remplissez le Réservoir avec l‘eau froide.
- Soit vous enlevez le réservoir, maintenez le couvercle
ouvert avec votre pouce et remplissez avec l’aide de
l’indicateur de niveau d’eau; la quantité d’eau voulue
Assurez-vous de bien replacer le réservoir dans le boitier
- Soit vous remplissez le réservoir à l’échelle
• REMARQUE : Votre machine est conçue pour un ma-
ximum de 5 tasses Le bord inférieur de la bague mé-
tallique de la cruche en verre correspond au repère
des 5 tasses
5 tasses
= MAX
• Bien vouloir ne pas remplir au delà du repère in-
diqué MAX, car alors l’eau s’écoulera par le trou de
trop plein du réservoir.
• Poser maintenant la cartouche filtrante sur la carafe
en verre vide
• Placer un sachet-filtre en papier de taille 1 X 2 dans
la cartouche filtrante et verser la quantité voulue de
poudre à café.
• Mettre le couvercle du filtre sur la cartouche filtrante
• Placer ensuite la cruche en verre avec l’élément fil-
trant sur la plaque chauffante et allumer l’appareil.
• À partir de maintenant, l‘appareil fonctionne pendant
40 min (préparation du café + durée de maintien de
la température), puis se désactive automatiquement.
Temps de maintien
Conformément au règlement (UE) no. 801/2013 de l’UE
les machines à café sans récipients isolés (par exemple.
Cruches en verre) doivent être éteints au plus 40 minu-
tes après l’ achèvement du processus de brassage.
Votre machine à café filtre a donc un temps de fonc-
tionnement ( cuisson du café + temps de maintien
) de 40 minutes en tout . C‘est à dire que la plaque
chauffante chauffe pendant environ 30 à 35 min après
la cuisson, selon la quantité de café . Si la période de
maintien de la chaleur est terminée, le voyant lumineux
de interrupteur marche / arrêt s’allume.
S‘il vous plaît, veiller que le commutateur marche /
arrêt n retourne pas à la position ARRET. S‘il vous plaît,
toujours remettre le commutateur à la position ARRET
lorsque la période de maintien de chaleur est terminée
ou que vous n’utilisez plus l‘appareil.
• Le café est prêt quand il est complètement passé (à
travers le filtre) est conservé au chaud sur la plaque
chauffante
• Toujours remettre l‘interrupteur Marche/arrêt sur
ARRÊT lorsque la durée de maintien de la tempé-
rature est écoulée.
• Si vous le voulez, vous pouvez arrêter la cafetière ma-
nuellement, avant l’écoulement des 40 minutes en
appuyant à nouveau sur l’interrupteur.
Remarque
Le couvercle du filtre s’adapte aussi bien sur la
cartouche filtrante que sur la cruche en verre, de
sorte que, après la distribution, l’on peut placer le
couvercle sur la cruche.

12
FR
Détartrage
En cas de présence d’eau calcaire, la Machine-filtre
à café doit être détartrée à intervalles réguliers (en
fonction du degré de dureté de l’eau, environ toutes
les 3 à 3 semaines). Le détartrage permet de réduire
la consommation électrique et d’augmenter la durée
de vie de votre cafetière Pour le détartrage, utilisez
un détartrant courant disponible dans le commerce
et respectez ses instructions d’emploi pendant son
utilisation.
Veuillez prendre en compte les points suivants
lors du détartrage au moyen de vinaigre ou de
l’acide citrique:
• Mettre environ 3 tasses d’eau et environ 75 ml d’acide
citrique ou de vinaigre dans la cafetière et la mettre
en marche
• Après ce processus de décalcification, faire fonction-
ner l’appareil 2 fois avec 3 tasse d’eau propre rinçage,
et éteindre l’appareil.
Remarque
La teneur en calcaire varie selon les régions. Veuil-
lez-vous renseigner au sujet du degré de dureté de
votre eau auprès de votre compagnie des eaux ou
de votre service public.
• Des cas de fonctionnement défectueux en raison de
calcification ne sont pas couverts par la garantie.
Mise au rebut respectant l‘environ-
nement
Pour le transport, nos appareils sont exclusivement
équipés d‘emballages respectant l‘environnement.
Séparez les matériaux en fonction de leur nature, le
papier et le carton d‘une part et les emballages en
plastique d‘autre part. Mettez-les au rebut dans les
containers correspondants.
ATTENTION !
Les appareils électriques ne doivent pas
être jetés à la poubelle.
Les appareils électriques contiennent des matériaux
bruts de valeur. Veuillez remettre les appareils électri-
ques en fin de vie à votre déchetterie locale ou un centre
de recyclage agréé.Vous pouvez obtenir toutes les infor-
mations à propos du traitement de déchets auprès de
votre commune.
Garantie
Les appareils électriques correspondent aux direc-
tives actuelles et aux prescriptions en matière de
sécurité de l‘UE. Si votre appareil Cloer présente un
dysfonctionnement, ou qu‘il ne fonctionne pas cor-
rectement, veuillez consulter votre distributeur agréé
ou le service après-vente d’usine de Cloer. Les clients
habituels enregistrés disposent en outre de notre
service après-vente d‘usine.
Service après-vente d‘usine
Mail: service-fr@cloer.eu
https://service.cloer.eu
Garantie du fabricant
Veuillez enregistrer votre appareil dans les 6 mois
suivants son achat afin de pouvoir profiter de notre
garantie fabricant. Les conditions de garantie publié-
es au moment de l‘enregistrement s‘appliquent. Les
conditions de garantie des enregistrements de pro-
duits sont disponibles ici :
Garantie du fabricant
https://cloer.eu/fr/guarantee/

13
NL
Essentiële veiligheidsinstructies
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk en vergelijkbaar gebruik, zoals:
- in de personeelskeuken van een winkel of kantoor,
- in agrarische bedrijven,
- door gasten in hotels, motels en andere verblijfsaccommodatie of in B&B‘s.
• Reparaties aan elektrische apparatuur van Cloer dienen of door de reparatieservice van
Cloer. Onoordeelkundig uitgevoerde reparaties kunnen aanzienlijke risico‘s voor de gebruiker
veroorzaken. Bovendien vervalt daarmee de aanspraak op garantie.
• Sluit het apparaat uitsluitend op gewone stopcontacten aan. Controleer eerst of de spanning
die op het typeplaatje is aangegeven overeenkomt met die van uw elektriciteitsnet.
• Het apparaat moet worden aangesloten op een stopcontact met randaarding.
• Als de voedingskabel beschadigd is, moet u deze, om risico‘s te voorkomen, of door de
reparatieservice van Cloer laten vervangen.
• Trek de stekker uit het stopcontact
- in geval van storing.
- als het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt.
- iedere keer voordat het apparaat wordt schoongemaakt.
• Trek altijd alleen aan de stekker, nooit aan de kabel.
• Span de stroomkabel niet te strak, niet over scherpe randen trekken, niet gebruiken om te
dragen en bescherm deze tegen hitte (bijv. fornuis).
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met
een fysieke, zintuiglijke of geestelijke beperking of gebrek aan ervaring en kennis, maar alleen
onder toezicht van een volwassene of als zij zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik van het
apparaat en de daaraan verbonden risico‘s begrijpen.
• Reiniging enonderhoud dat door degebruiker mag worden gedaan,mag niet worden uitgevoerd
door kinderen, behalve als zij 8 jaar of ouder zijn en alleen onder toezicht van een volwassene.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Houd het apparaat en de aansluitkabel buiten
het bereik van kinderen, jonger dan 8 jaar.
• Bescherm het apparaat tegen vocht (spatwater/regen).
• Laat het apparaat helemaal afkoelen voordat u het schoonmaakt of opbergt. Meer informatie
over het schoonmaken vindt u op de volgende pagina‘s.
• Dompel het apparaat nooit in water of andere vloeistoffen.
• LET OP: Na het gebruik geeft de verwarmingsplaat van het apparaat noch restwarmte af,
gevaar voor verbrandingen!
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter tijdens gebruik.
• Voorkom letsel door verkeerd gebruik van het apparaat.
• Gebruik de koffieautomaat alleen om koffie te zetten. Vul het apparaat niet met andere
vloeistoffen of levensmiddelen.

14
NL
Technische gegevens
Type volt Hz watt
598 230 50 800
599 800
Voor het eerste gebruik
• Lees voor het eerste gebruik deze handleiding aan-
dachtig door.
• Verwijder al het verpakkingsmateriaal en eventuele
stickers, behalve het typeplaatje.
• Zet de filterkoffieautomaat op een droge, slipvrije en
vlakke ondergrond.
• Voordat u de eerste keer koffie maakt, dient u de fil-
terkoffie-automaat 1-2 keer met water te laten door-
lopen (zonder koffiepoeder en filterzak).
• Vul de watertank hiervoor eerst met koud water. Let
erop dat u niet tot boven de MAX-markering vult.
• Zet de kan met het filterinzetstuk op de goede posi-
tie en druk op de aan-/uit schakelaar.
• Schakel na het reinigingsproces het apparaat opnie-
uw uit en gooi het water weg.
CE-markering / Veiligheidsinstructies
Het apparaat voldoet aan de eisen van
de van toepassing zijnde
EU-richtlijnen.
Het apparaat is uitsluitend geschikt
voor gebruik binnenshuis.
LET OP:Vul de waterkoker niet tot boven
de MAX-markering met water. Door
mogelijk overstromen bestaat er gevaar
voor verbranden! Het water loopt ook uit
de overloop-opening.
LET OP! Wanneer niet in gebruik
en voor iedere reiniging van het
apparaat moet de stekker uit het
stopcontact worden getrokken!
Ingebruikname
• Sluit het apparaat aan de netvoeding aan.
• Vul de tank met koud water.
- Hiervoor haalt u ofwel de koker eraf, houd het dek-
sel met de duim open en vult m.b.v. de indicatie van
het waterpeil in de tank de gewenste hoeveelheid
water erin. Let erop dat de koker daarna weer goed
in de behuizing zit.
- Of u let op de schaal op de glazen kan en vult hier-
mee de watertank.
• AANWIJZING: Uw koffieautomaat is voor maximaal
5 kopjes ingericht De onderste rand van de metalen
ring komt overeen met de 5 kopjes-markering.
5 kopjes
= MAX
• Let erop dat u de koker niet tot boven de
MAX-markering vult omdat er anders water door
de overloop-opening op de koker eruit kan lopen.
• Zet nu het filterinzetstuk op de lege glazen kan.
• Leg een papieren filterzakje met de maat 1x2 in het filte-
rinzetstuk en voeg de gewenste hoeveelheid koffiepoe-
der toe.
• Zet het filterdeksel op het filterinzetstuk.
• Zet de glazen kan met het filterinzetstuk daarna op de
warmhoudplaat en schakel het apparaat in.
• Vanaf nu is het apparaat 40 min. lang (koffiezetten +
warm houdtijd) in bedrijf en schakelt daarna automa-
tisch uit.
Warmhoudtijd
Volgens Verordening (EU) nr. 801/2013 moeten koffie-
automaten met niet-geïsoleerde reservoirs (bijv. glazen
kannen) uiterlijk 40 minuten na afloop van het koffie-
zetten worden uitgeschakeld.
Uw filterkoffiezetapparaat van Cloer heeft daarom een
totale bedrijfstijd (koffiebereiding + warmhoudtijd)
van 40 minuten, d.w.z. de warmhoudplaat verwarmt
afhankelijk van de hoeveelheid koffie gedurende ca.
30-35 minuten na het koffiezetten. Na afloop van
de opwarmtijd gaat het controlelampje op de aan-/
uitschakelaar uit.
De aan-/uitschakelaar springt niet terug naar de
UIT-positie. Zet de aan-/uit schakelaar altijd terug in de
UIT-positie wanneer de warmhoudtijd verstreken is of
als u het apparaat niet meer nodig heeft.
• Wanneer deze volledig is doorgelopen, is de koffie
klaar en wordt daarna warm gehouden op de
warm houd plaat.
• Zet de aan-/uit schakelaar altijd terug in de UIT-
positie wanneer de warm houdtijd verstreken is.
• Als alternatief kunt u de koffieautomaat ook
handmatig voor afloop van de 40 minuten
uitzetten door opnieuw op de aan-/ uitschakelaar
te drukken.
Opmerking
Het filterdeksel past zowel op het filterinzetstuk alsook
op de glazen kan zodat u het deksel na het kookproces
op de glazen kan kunt zetten.

Vrijwaring
Elektrische apparaten van Cloer voldoen aan de
geldende Europese richtlijnen en veiligheidsvoor-
schriften.
Als uw Cloer-apparaat onverhoopt defect is of niet
goed werkt, neem dan contact op met de verkoper.
Geregistreerde klanten kunnen ook gebruik maken
van de diensten van de reparatieservice van Cloer.
Reparatieservice van Cloer
Mail: service-nl@cloer.eu
https://service.cloer.eu
Fabrieksgarantie
Registreer uw apparaat a.u.b. binnen 6 maanden na
aankoop om aanspraak te kunnen maken op onze
fabrieksgarantie. Hiervoor zijn van toepassing de ga-
rantievoorwaarden die gepubliceerd zijn op het mo-
ment van registratie. Hier vindt u de garantievoor-
waarden en kunt u uw producten registreren:
Fabrieksgarantie
https://cloer.eu/nl/guarantee/
NL
Ontkalken
Bij kalkhoudend water moet de filterkoffieautomaat re-
gelmatig worden ontkalkt (afhankelijk van de hardheids-
graad van het water, ca. elke 3-4 weken). Door regelmatig
te ontkalken wordt het stroomverbruik laag gehouden
en de levensduur van uw koffieautomaat verlengd. Ge-
bruik voor het ontkalken een ontkalkingsmiddel wat op
de markt is en let hierbij op de gebruiksaanwijzing ervan.
Let bij het ontkalken met azijn of citroenzuur
hierop:
• Vul het apparaat met 3 kopjes water en ca. 75 ml ci-
troenzuur of azijn en schakel de machine in.
• Na het ontkalkingsproces bedient u de machine
2 keer met 3 kopjes helder water om deze door te
spoelen en schakelt u het apparaat daarna weer uit.
Opmerking
Het kalkgehalte verschilt van regio tot regio. Informeer
bij uw plaatselijke waterbedrijf of gemeentebedrijf
naar de hardheid van het water.
• Bij verkeerd functioneren vanwege verkalking
heeft u geen recht op garantie!
Milieuvriendelijke verwijdering
Al onze apparaten zijn milieuvriendelijk verpakt
voor het transport. Doe kartonnen verpakkingen en
papier in de papierbak en kunststof verpakkingen bij
het PMD-afval.
LET OP!
Elektrische apparaten horen niet bij het
huisvuil.
Elektrische apparaten bevatten waardevolle grondstof-
fen. Geef ook het apparaat aan het einde van zijn levens-
duur af bij een erkend recyclingpunt. Informeer bij uw
gemeente over de mogelijkheden voor verwijdering.

16
IT
Precauzioni di sicurezza
• Questo apparecchio è destinato all’uso domestico e ad usi similari, come ad esempio:
- nelle mense per il personale in negozi e uffici,
- nelle tenute agricole,
- o se utilizzato dai clienti presso hotel, motel e altre strutture ricettive o nei B&B.
• Per le riparazioni degli elettrodomestici Cloer rivolgersi esclusivamente al Servizio assistenza
clienti di Cloer. Le riparazioni improprie possono causare notevoli pericoli agli utenti. Inoltre
invalidano la garanzia.
• Azionare l‘apparecchio solo attraverso prese elettriche domestiche standard. Verificare se la
tensione di rete riportata sull’etichetta corrisponde alla fornitura di energia elettrica.
• L’apparecchio deve essere collegato ad una spina con un conduttore.
• Qualora il cavo di collegamento fosse danneggiato, farlo sostituire dal Servizio clienti Cloer, al
fine di evitare ulteriori rischi.
• Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa,
- se si verifica un guasto.
- se non si utilizza l’apparecchio per un tempo prolungato
- prima di ogni pulizia.
• Si prega di staccare la spina, senza tirare mai il cavo di alimentazione.
• Non tendere il cavo di alimentazione su spigoli troppo affilati e non tenderlo eccessivamente,
per evitare il rischio di far cadere il dispositivo. Non utilizzare il cavo per il trasporto e
proteggerlo dal calore (fornelli/ fiamma libera).
• I dispositivi possono essere utilizzati da bambini a partire dagli 8 anni e da persone con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte o mancanza di esperienza e conoscenza sotto supervisione
o a condizione che tali persone siano state istruite all‘uso sicuro dell‘apparecchio e ne abbiano
compreso i rischi derivanti.
• Non far giocare i bambini con il dispositivo. Tenere il dispositivo e il cavo di alimentazione
lontano dalla portata di bambini di età superiore agli 8 anni.
• Proteggere l’apparecchio dall’umidità (spruzzi /pioggia).
• Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen oder verstauen.
• Non immergere mai l‘apparecchio in acqua o altri liquidi.
• La pulizia e la manutenzione devono essere eseguite da bambini di età non inferiore a 8 anni
e sotto la supervisione di un adulto.
• Per maggiori informazioni sulla pulizia consultare le pagini seguenti.
• ATTENZIONE: Dopo l’utilizzo la piastra riscaldante del dispositivo è ancora bollente pertanto
sussiste il pericolo di ustione!
• Non lasciare mai l’apparecchio incustodito mentre è in funzione.
• Evitare lesione causate da un uso improprio del dispositivo.
• Usare la macchina esclusivamente per preparare il caffè. Non riempire con liquidi diversi
dall’acqua.

17
IT
Caratteristiche tecniche
Tipo Volt Hz Watt
598 230 50 800
599 800
Prima del primo utilizzo
• Prima del primo utilizzo leggere attentamente le pre-
senti istruzioni.
• Rimuovere tutti i componenti dell‘imballo e gli even-
tuali adesivi, ma non la targhetta di omo logazione.
• Collocare la macchina per il caffè su una superficie
asciutta, piana e antiscivolo.
• Prima di preparare il caffè per la prima volta lasciar
funzionare la macchina da caffè
• americano con filtro 1-2 volte con 10 tazze d’acqua.
Procedere come descritto nella sezione “Preparazio-
ne del caffè”, soltanto senza inserire polvere di caffè
macinato e il filtro
• Posizionare la brocca con il portafiltro e premere l’in-
terruttore on/off.
• Dopo il ciclo di pulizia, spegnere l’apparecchio e get-
tare l’acqua rimasta.
Marcatura CE /
Indicazioni di sicurezza
L’elettrodomestico soddisfa i requisiti
delle vigenti direttive CE.
Utilizzare l’elettrodomestico
esclusivamente in ambienti chiusi.
ATTENZIONE: Non riempire il serbatoio
oltre il segno MAX. Pericolo di ustione
dovuto a impreviste fuoriuscite d’acqua!
L’acqua inoltre uscirebbe dal foro di
troppopieno.
ATTENZIONE! Staccare la spina
del dispositivo, se non si utilizza
l’apparecchio e ogni volta prima di
pulirlo!
Messa in funzione
• Collegare l’elettrodomestico alla corrente elettrica.
• Riempire il serbatoio di acqua fredda.
- Rimuovere il serbatoio, tenere il coperchio aperto e
riempire d’acqua nella quantità desiderata utilizzan-
do l’indicatore di livello. Accertarsi di ricollocare il ser-
batoio correttamente nell’alloggiamento.
- Oppure utilizzare la scala graduata della brocca di
vetro per riempire il serbatoio.
• AVVISO La macchina è progettata per massimo 5 taz-
ze di caffè. La parte inferiore dell’anello metallico sul-
la brocca in vetro corrisponde alla quantità di 5 tazze.
5 tazze
= MAX
• Assicurarsi di non riempire il serbatoio oltre il se-
gno MAX altrimenti l‘acqua potrebbe fuoriuscire
attraverso il foro di troppopieno.
• Posizionare quindi il portafiltro sulla brocca vuota.
• Collocare un filtro di carta della dimensione 1x2 nel
portafiltro e aggiungere la quantità di polvere di caffè
desiderata.
• Chiudere quindi il coperchio del portafiltro.
• Collocare la brocca di vetro con il portafiltro sulla pi-
astra e accendere l‘apparecchio.
• Da questo momento in poi la macchina rimane in fun-
zione per 40 minuti (preparazione caffè e tempo di man-
tenimento caldo) e poi si spegne automaticamente.
Tempo di mantenimento a caldo
Secondo il Regolamento (UE) n. 801/2013, le piastre
delle caffettiere con contenitori non isolati (ad es. broc-
che di vetro) devono spegnersi al massimo 40 minuti
dopo la preparazione del caffè.
La caffettiera automatica Cloer ha quindi un tempo
operativo (preparazione del caffè + tempo di manteni-
mento a caldo) di 40 minuti, vale a dire che, la piastra
rimane calda per circa 30-35 (in base alla quantità)
minuti dopo la preparazione del caffè. Al termine del
tempo di mantenimento a caldo, la spia luminosa
dell‘interruttore on/off si spegne.
Da notare che l‘interruttore on/off non ritorna auto-
maticamente alla posizione OFF. Riportare sempre
l‘interruttore in posizione OFF quando il tempo di
riscaldamento della piastra è terminato o quando il
riscaldamento non è più necessario.
• Il caffè è pronto quando tutta l’acqua è passata e suc-
cessivamente viene tenuto in caldo dalla piastra.
• Rimettere sempre l’interruttore in posizione OFF
quando il tempo di mantenimento è trascorso.
• In alternativa, è possibile spegnere manualmente la
macchina prima dello scadere dei 40 minuti premen-
do nuovamente l‘interruttore on/off.
Avviso
Il coperchio del filtro si adatta sia al portafiltro che
alla brocca di vetro, in modo da poter posizionare il
coperchio sulla brocca dopo la preparazione del caffè.

18
IT
Decalcificare
Se l‘acqua contiene molto calcare, la caffettiera automati-
ca deve essere decalcificata a intervalli regolari (ogni 3-4
settimane, a seconda della durezza dell‘acqua). La decal-
cificazione regolare limita il consumo elettrico e prolun-
ga la vita utile della vostra caffettiera automatica. Per la
decalcificazione utilizzare un comune prodotto decalcifi-
cante e seguirne le istruzioni per l‘uso.
In caso di decalcificazione con aceto o acido
citrico seguire la seguente procedura:
• Aggiungere circa 3 tazze d‘acqua e circa 75 ml di acido
citrico o aceto e accendere la caffettiera automatica.
• Dopo la decalcificazione, risciacquare la macchina
azionandola 2 volte con 3 tazze di acqua pulita, quin-
di spegnere nuovamente.
Avviso
Il contenuto di calcio varia da regione a regione. Si
prega di chiedere al proprio acquedotto comunale o
all‘ente municipale per il grado di durezza dell‘acqua.
• In caso di funzionamento difettoso dovuto alla
calcificazione, non c‘è garanzia!
Smaltimento sostenibile
I nostri apparecchi utilizzano esclusivamente confe-
zioni ecologiche per il trasporto. Conferire i cartoni e
la carta al servizio di raccolta per la carta, le confe-
zioni plastiche vanno smaltite nei rifiuti riciclabili con
materiali pregiati.
ATTENZIONE!
Gli apparecchi elettrici non vanno gettati
tra i rifiuti domestici.
Gli apparecchi elettrici contengono materie prime pre-
ziose. Consegnare l’apparecchio usato al servizio di ritiro
per il riciclaggio autorizzato. È possibile informarsi sulle
possibilità di smaltimento presso l’amministrazione co-
munale o cittadina.
Garanzia
Gli apparecchi elettrici Cloer corrispondono alle di-
rettive CE attuali e alle norme di sicurezza.
Qualora il vostro apparecchio Cloer presentasse un
difetto o non funzionasse regolarmente, vi suggeria-
mo di rivolgervi ai rivenditori autorizzati o al servizio
assistenza Cloer.
Il nostro servizio di assistenza è disponibile per i
clienti abituali registrati.
Servizio di assistenza presso lo
stabilimento
Mail: service-it@cloer.eu
https://service.cloer.eu
Garanzia del produttore
Registrare l’apparecchio entro 6 mesi dall’acquisto,
per beneficiare della garanzia del produttore. Valgo-
no le condizioni di garanzia pubblicate al momento
della registrazione. Le condizioni di garanzia e le re-
gistrazioni del prodotti sono reperibili qui di seguito:
Garanzia del produttore
https://cloer.eu/de/guarantee/

19
DK
Grundlæggende sikkerhedsanvisninger
• Dette apparat er udelukkende beregnet til husholdningsbrug el.lign., eksempelvis:
- i køkkenet til medarbejderne i forretninger og på kontorer
- på landbrugsejendomme
- til logerende på hoteller, moteller og i andre boligformer eller bed and breakfast.
• Reparationafel-apparaterfraCloermåkunforetagesafCloersegenkundeservice.Usagkyndigt
foretagne reparationer kan indebære en betydelig fare for brugeren. Desuden vil garantien
miste sin gyldighed.
• Apparatet må kun tilsluttes stikkontakter, som de er gængse i en almindelig husholdning.
Kontroller, om netspændingen, der er angivet på mærkepladen, er i overensstemmelse med
det forhåndenværende strømforsyningsnet.
• Apparatet skal sluttes til en stikkontakt med jordleder.
• Hvis tilslutningsledningen er beskadiget, skal den udskiftes af Cloers egen kundeservice, for
at undgå enhver risiko.
• Træk stikket ud af stikkontakten
- hvis der skulle indtræde en forstyrrelse
- hvis apparatet ikke er i brug i længere tid
- inden rengøring.
• Hiv ikke i ledningen, men tag altid fat i selve stikket.
• Træk ikke ledningen hen over skarpe kanter, og stram den ikke for meget, da der er fare for, at
apparatet vælter.
• Bær ikke apparatet i ledningen, og beskyt den mod varme (kogeplade/åben ild).
• Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og derover samt af personer med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner og af personer, der ikke har erfaring og viden, såfremt det sker
under opsyn eller disse personer er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og er klar over
de farer, der er forbundet med brugen af apparatet.
• Børn må ikke lege med apparatet. Apparatet og dets ledning skal holdes uden for rækkevidde
af børn under 8 år.
• Beskyt apparatet mod fugt (stænkvand/regn).
• Lad apparatet køle helt af, inden du rengør det eller sætter det på plads.
• Dyp aldrig apparatet i vand eller andre væsker.
• Rengøring og vedligeholdelse må ikke gennemføres af børn, med mindre de er 8 år eller
ældre og under opsyn.
• Mere information om rengøring findes på de følgende sider.
• ADVARSEL: Efter brug afgiver apparatets varmeplade stadig restvarme, forbrændingsfare!
• Forlad aldrig apparatet uovervåget under brugen.
• Undgå personskader som følge af forkert brug af apparatet.
• Brug kaffemaskinen udelukkende til at lave kaffe. Fyld ikke apparatet med andre væsker eller
fødevarer.

20
DK
Tekniske data
Type Volt Hz Watt
598 230 50 800
599 800
Inden brug første gang
• Læs denne brugsanvisning, inden du tager apparatet
i brug første gang.
• Fjern al emballage og eventuelle mærkater, lad mær-
kepladen sidde.
• Stil filterkaffemaskinen på et tørt, skridsikkert og
plant underlag.
• Før du brygger kaffe for først gang, skal filterkaffemas-
kinen køres igennem 1-2 gange med vand (uden kaffe
og filterpose).
• Fyld derefter vandbeholderen med koldt vand. Sørg for
ikke at overstige MAX-mærket ved fyldning.
• Stil kanden med filterindsatsen på plads og tryk på
Tænd/sluk-kontakten.
• Sluk apparatet igen efter rengøringsprocessen og hæld
vandet ud.
CE-Kennzeichnung /
Sicherheitshinweise
Apparatet opfylder kravene, der
følger af relevante EF-direktiver.
Apparatet er udelukkende beregnet
til brug i lukkede rum.
ADVARSEL: Fyld ikke vandbeholderen
over MAX-mærket med vand. Der er
fare for skoldning på grund af et muligt
overløb! Derudover løber vand ud af
overløbsåbning.
VIGTIGT! Træk stikket ud af
stikkontakten, når apparatet ikke er i
brug, og inden det rengøres!
Ibrugtagning
• Tilslut apparatet til elnettet.
• Fyld beholderen med koldt vand.
- Enten tag beholderen ud, hold låget åbent med
tommelfingeren og fyld beholderen med den ønske-
de mængde vand ved hjælp af vandstandsmåleren.
Sørg for, at beholderen er placeret korrekt i maski-
nens hus.
- Eller juster den i henhold til skalaen på glaskanden
og dermed fyld vandtanken.
• HINT: Din kaffemaskine er egnet til maksimalt 5 kop-
per. Den nederste kant af metalringen på glaskanden
svarer til 5 kopper-mærket.
5 kopper
= MAX
• Sørg for ikke at fylde beholderen over MAX-mær-
ket, ellers kan vandet lække ud gennem beholde-
rens overløbsåbning.
• Sæt nu filterindsatsen på den tomme glaskande.
• Placer en papirfilterpose af størrelse 1x2 i filterindsat-
sen, og tilføj den ønskede mængde kaffepulver.
• Sæt filterlåget på filterindsatsen.
• Stil derefter glaskanden med filterindsatsen på op-
varmningspladen og tænd apparatet.
• Fra nu af, er apparatet i drift i 40 minutter (kaffetil-
beredelse + opvarmningstid) og slukkes derefter
automatisk.
Opvarmningstid:
Iht. forordning (EU) nr. 801/2013 skal kaffemaskiner
med ikke-isolerede beholdere (f.eks. glaskande) være
slukket senest 40 minutter efter brygningens afslutning.
Din Cloer-kaffemaskine har derfor en driftstid (kaffe-
brygning + opvarmningstid på 40 minutter), hvilket
vil sige, at varmepladen opvarmes efter tilberedning
ca. 30-35 minutter afhængigt af mængden af kaffe.
Når opvarmningstiden er forbi, slukker lyset på tænd/
sluk-knappen.
Bemærk, at tænd/sluk-knappen ikke vender tilbage til
OFF-positionen. Sæt altid kontakten tilbage i OFF-posi-
tionen, når den opvarmningstiden er overstået, eller
hvis du ikke længere har brug for enheden.
• Kaffen er klar, når den er gennemgået helle proces-
sen og holdes varm på opvarmningspladen.
• Sæt altid Tænd/sluk-kontakten til SLUKKET posi-
tion, når den opvarmningstid er udløbet.
• Du kan alternativt slukke kaffemaskinen manuelt in-
den de 40 minutter er udløbet ved at trykke igen på
Tænd/sluk-kontakten.
Hint
Filterlåget passer til både filterindsats og glaskande, så
du kan sætte låget på glaskanden efter kogeprocessen.
Afkalke
Ved kalkholdigt vand skal filterkaffemaskinen regelmæs-
sigt afkalkes (ved særligt hårdt vand ca. hver 3. - 4. uge).
Ved regelmæssig afkalkning reduceres strømforbruget,
og kaffemaskinens levetid forlænges. Benyt et kommer-
cielt tilgængeligt afkalkningsmiddel til afkalkning og følg
dennes brugsanvisning.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Cloer Coffee Maker manuals