Cocraft CLR01-R3-42 User manual

ENGLISHSVENSKANORSKSUOMIDEUTSCH
Important!
Read the entire instruction manual
carefully and make sure that you fully
understand it before you use the
equipment. Keep the manual for future
reference.
Viktig information:
Läs hela bruksanvisningen noggrant och
försäkra dig om att du har förstått den
innan du använder utrustningen. Spara
bruksanvisningen för framtida bruk.
Viktig informasjon:
Les disse anvisningene nøye og forsikre
deg om at du forstår dem, før du tar
produktet i bruk. Ta vare på anvisningene
for seinere bruk.
Tärkeää tietoa:
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista
että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin
alat käyttää laitetta. Säilytä ohjeet
myöhempää tarvetta varten.
Wichtiger Hinweis:
Vor Inbetriebnahme die komplette
Bedienungsanleitung sorgfältig
durchlesen und aufbewahren.
PROEDITION
Ver. 20160414
Original instructions
Bruksanvisning i original
Originalbruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Original Bedienungsanleitung
Art.no Model
31-9051 CLR01-R3-42
31-9052 CLR01-R3-42
PRO LB36-T
LEAF BLOWER 36 V
31-9051 / 31-9052
LÖVBLÅS LØVBLÅSER
LEHTIPUHALLIN LAUBBLÄSER

ENGLISH
2
36 V Leaf Blower
Art.no 31-9051, 31-9052 Model CLR01-R3-42
Please read theentire instruction manual before using theproduct and then save
it for future reference. We reserve theright for any errors in text or images and any
necessary changes made to technicaldata. In theevent of technical problems or other
queries, please contact our Customer Services (see address details on theback).
Safety
General safety instructions for power tools
Warning: Readall theinstructions. Failure to adhere to thefollowing instructions
may lead to electric shocks, fires and/or serious injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Theterm “power tool” in thefollowing text refers to your handheld mains operated or
battery operatedtool.
1) Work area safety
a) Keep thework area clean and well illuminated. Cluttered and poorly lit areas
invite accidents.
b) Do not use power tools in explosive environments, such as in thepresence
of flammable liquids, gases ordust. Powertools create sparks which may ignite
dust orfumes.
c) Keep children and other bystanders away from thearea where you are using
thepowertool. Distractions can cause you to lose your concentration and control.
2) Electrical safety
a) Theplug of thepower tool must fit correctly into thewall socket.
Nevermodify theplug in anyway. Neveruse anadaptor plug together with
earthed powertools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce therisk
of electric shocks.
b) Avoid physical contact with earthed objects such as pipes, radiators, ovens
and refrigerators. Thereis anincreased risk of electric shock if your body is
earthed.
c) Do not expose thepower tool to rain or other wet conditions. Waterentering
apower tool will increase therisk of electricshock.
d) Do not abuse themainslead. Neveruse thelead for carrying, pulling or
unplugging thepowertool. Keepthelead away from heat, oil, sharp edges
and movingparts. Damaged or tangled leads increase therisk of electricshock.

ENGLISH
3
e) When using power tools outdoors, use anextension lead that is suitable for
this purpose. Theuse of anextension lead designed for outdoor use decreases
therisk of electric shocks.
f) If theuse of thepower tool in awet environment is unavoidable, awall
socket equipped with aresidual current device (RCD) should beused.
UseofanRCD significantly reduces therisk of electricshock.
3) Personal safety
a) Pay attention to what you are doing and use common sense when using
powertools. Neveruse power tools if you are tired or under theinfluence of
drugs, alcohol or medication. Onemoment of inattention while using apower
tool may result in aserious injury.
b) Wear protective clothing. Always wear safety glasses. Usingprotective
clothing such as dust masks, non-slip safety shoes, helmets and ear defenders
decreases therisk of injury.
c) Avoid accidental starts. Makesure that thepower switch is set to OFF before
plugging thepower tool into awall socket, fitting thebattery or picking up/
carrying thepowertool. Nevercarry apower tool with your finger on thetrigger
and never connect thepower tool to awall socket when theswitch is set to ON,
since it may result in injury.
d) Remove all service tools/keys before switching on thepowertool. Aservice
tool left on arotating part of thepower tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keepproper footing and balance at alltimes. This enables
better control of thepower tool in unexpected situations.
f) Wear suitable clothing. Donot wear loose-fitting clothing or jewellery.
Keephair, clothes and gloves away from movingparts. Loose-fitting clothes,
jewellery or long hair could become caught in movingparts.
g) If equipment for theextraction and collection of dust is available, make sure
it is connected and used properly. Useof dust collection equipment can reduce
dust related hazards.
4) Use and maintenance of the power tool
a) Do not force thepowertool. Usethecorrect power tool for your application.
Thecorrect power tool will do thejob better and safer if used at therate for which
it was designed.
b) Never use thepower tool if thepower switch does not switch thetool on
and off properly. Anypower tool that cannot be controlled by thepower switch is
dangerous and must be repaired.

ENGLISH
4
c) Unplug thelead from thewall socket or remove thebattery before
making any adjustments, changing accessories or storing thepowertool.
Theseprecautions reduce therisk of thepower tool starting unexpectedly.
d) Store power tools that are not being used out of children’sreach. Donot
allow people who are unfamiliar with thetool or these instructions to operate
thetool. Powertools are dangerous in thehands of untrainedusers.
e) Properly maintain your powertools. Checkfor misalignment, binding of
moving parts, broken parts or anything else which might affect theoperation
of thepowertool. Ifdamaged, have thepower tool repaired beforeuse.
Manyaccidents are caused by poorly maintained powertools.
f) Keep cutting tools sharp andclean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use thepower tool, and any accessories in accordance with these
instructions, taking into account theworking conditions and thework to be
performed. Use of thepower tool for apurpose other than that for which it is
intended could result in adangerous situation.
5) Battery tool use and care
a) Only charge thebattery pack using acharger specified by themanufacture.
Acharger suitable for one type of battery pack can pose apotential fire hazard if
used with another batterypack.
b) Use power tools only with specifically designated batterypacks. Theuse of
any other battery packs may create arisk of injury andfire.
c) When not in use, thebattery pack should be stored away from other metal
objects such as paper clips, coins, keys, nails, screws or any small metal
object that could bridge thegap between thebattery terminals. Shorting
thebattery terminals together may cause burns or afire.
d) If batteries are abused there is arisk of them leakingacid. Avoidcontact with
anyacid. Ifcontact accidentally occurs, flush withwater. Iftheacid comes
into contact with your eyes, consult adoctor. Battery acid can cause irritation
andburns.
6) Service
a) Repairs and service should only be performed by qualified tradesmen, and
only with original spareparts. Thisguarantees that thesafety of thepower tool is
maintained.

ENGLISH
5
Additional safety rules for leaf blowers
• Do not operate thetool near people, especially children orpets.
• Never operate theleaf blower if any of theparts is damaged or missing.
• Theleaf blower must only be used by adults who have read and understood
thecontents of this instruction manual.
• Never have your hands or feet close to theair intake when starting theleaf blower.
• Always remove thebattery before leaving theleaf blower unattended.
• Always remove thebattery before servicing or adjusting theleaf blower.
• Keep all theair intakes and theblower tube free from dust, grass and leaves.
• Store theleaf blower out of children’sreach.
• Switch theleaf blower off and remove thebattery if it starts to vibrate. Checkthat
none of theparts isloose.
• Only use theleaf blower during broad daylight.
• Do not run while using theleaf blower. Keepabalanced and stable stance while
using theleaf blower.
• Regularly check that all screws and nuts are securely tightened.
• Theoperator is ultimately responsible for any injuries caused to others or damage
to their property.
Leaf blowing
• Theblower can throw up objects which can result in personal injury.
• Never point theblower tube towards people or animals.
• Do not blow hard objects.
• Pay particular attention when operating theleaf blower on stairs or in other places
with sharp corners andedges.
• Wear safety goggles or avisor, ear defenders, full body clothing and footwear.
Product marking with safety symbols
Warning! Ifyou fail to read and think about this, theresult may be
lethal danger, anaccident or damage to theproduct.
Always used approved ear protection.
Read through theentire user guide before using theproduct and save
theguide for future reference.
Do not use themachine in therain or in any other wet environment.
Donot store it outdoors.

ENGLISH
6
Warning! Stonesand other ejected objects may cause damage.
Keeppeople and animals away from therisk area of themachine.
Always unplug thepower lead from thesocket before cleaning and
adjusting theproduct.
Always use approved safety glasses or avisor.
Warning! Thereis arisk of getting caught in theintake opening.
Keephands and feet away from theopenings of themachine when
themachine is running.
Warning! Rotatingfan. Keephands and feet away from theopenings
of themachine when themachine is running.

ENGLISH
7
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11
Product description
1. Trigger safety lock button
2. Power trigger
3. [TURBO ] Turbo mode (max power)
4. Speed adjusterknob
5. Blowertube
6. Charger
7. Full charge indicator
8. Charging indicator
9. Battery
10. Battery release buttons
11. Battery charge status indicator

ENGLISH
8
Operating instructions
Charging the battery
Temperature range for charging and storing thebattery: 0–40ºC.
1. Press in thebuttons (10) on thebattery and remove it from theleaf blower.
2. Connect thecharger to a230V, 50Hz power socket. Thefull charge indicator (7)
will flash green to show that thecharger is connected to themains.
3. Insert thebattery into thecharger, making sure
that it clicks intoplace.
4. Thecharging indicator (8) shines red when charging is in progress.
5. Thecharging indicator (8) goes out and thefull charge indicator (7) shines green
when thebattery is fully charged.
6. Press in thebuttons on thebattery and remove it from thecharger when it is
fullycharged.
7. Unplug thecharger from thewall socket when it is not inuse.
Battery charge status indication
Press in thered button on thebattery to check thecharge status. Ifall thegreen lights
come on thebattery is fully charged. Ifonly one green light comes on thebattery is
discharged and needs to be charged before theleaf blower isused.
Note:
• Thelithium-ion battery has abuilt-in electronic deep discharge protection which
prevents partial power from being delivered. Fullpower is provided at all times
until theelectronic protection engages, turning off thetrimmer and signifying that
thebattery needs to be recharged. Inthis case theleaf blower will switch off
automatically. Donot continue work after this point, as doing so may damage
thebattery. Abattery recharge is now required before any work is resumed.
• Thebattery also has abuilt-in electronic overload protection. Iftheleaf blower is
worked too hard, theelectronics automatically cut thepower and thetoolstops.
Release thetrigger and wait afew seconds before switching theleaf blower onagain.
• Thelithium-ion battery has no memory which means that it can be charged at any
time regardless of batterylevel.
• Charge thebattery for at least 6 hours thefirst and second time it is charged.
• For long-term storage thebattery should be fully charged at least every 6 months.

ENGLISH
9
Fitting the blower tube
Fitting the battery
Switching the blower on/off and adjusting the speed
1. Press in thetrigger lock button (1) with thepalm of your hand and then squeeze
thepower trigger (2) to start theleaf blower.
2. Adjust thespeed using thespeed adjuster knob (4).
3. Theturbo button (3) can also be used for short bursts of maximumpower.
4. Release thepower trigger to switch theleaf bloweroff.

ENGLISH
10
General advice
• Do not aim theblower tube at cars or other objects with painted or sensitive
surfaces.
• Take care that theleaf blower doesn’t damage thebark of trees or delicate plants.
• If necessary, first use arake to loosen any leaves stuck to theground before using
theleaf blower.
• Regularly check all theair intakes and ventilationslots. Remove any material that
may cause themotor to overheat.
Care and maintenance
Note: Remove thebattery from theleaf blower before performing any maintenance.
• Clean theexterior of theleaf blower by wiping it with adampcloth. Useonly mild
cleaning agents, never solvents or corrosive chemicals.
• Do not expose theleaf blower torain.
• Regularly check that thepower trigger and safety lock are undamaged and work
correctly.
• Remove thebattery and store theleaf blower in adry place out of reach of
children. Maintenance charge thebattery every 6 months if theleaf blower is
notused.
• Do not store thebattery in temperatures belowzero.
Troubleshooting guide
Theleaf blower
won’tstart.
• Thebattery is discharged.
• Make sure that you have fully depressed both thesafety
lock and power trigger.
Poor battery
operatingtime.
• Thebattery is not fully charged.
• Thebattery needs replacing.
Thebattery does
not charge.
• Check that themains lead is plugged in properly.
• Check that there is power at thewall socket.
• Check that thebattery is inserted correctly into thecharger.
• Thebattery or charger contacts aredirty.
• Note: Unplug thecharger from thewall socket before
cleaning thecontacts.
• Thecharger or its cable is damaged.
• Thebattery is defective and must be replaced.

ENGLISH
11
Responsible disposal
This symbol indicates that this product should not be disposed of with
general householdwaste. Thisapplies throughout theentire EU. Inorder
to prevent any harm to theenvironment or health hazards caused by
incorrect waste disposal, theproduct must be handed in for recycling
so that thematerial can be disposed of in aresponsible manner.
Whenrecycling your product, take it to your local collection facility or
contact theplace of purchase. Theywill ensure that theproduct is
disposed of in anenvironmentally sound manner.
Specications
Maxpower 13.6 m³/min
Size 89×16×32cm
Weight 3kg
Sound pressure level, LpA 85dB(A), K = 3 dB(A)
Sound power level LwA 96dB(A), K = 3 dB(A)
Vibrationvalue 2.5m/s², K = 1.5 m/s²
Battery 36 V li-ion
Capacity 2.5 Ah
Chargingtime 1hour
Battery charger
Power supply 230V, 50/60Hz
Output voltage 36V DC
Output current 3.6A

SVENSKA
12
Lövblås 36 V
Art.nr 31-9051, 31-9052 Modell CLR01-R3-42
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för fram-
tidabruk. Vireserverar oss förev. text- och bildfel samt ändringar av tekniskadata.
Vidtekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter
påbaksidan).
Säkerhet
Generella säkerhetsinstruktioner för elektriska handverktyg
Varning! Läsalla instruktioner.
Om nedanstående instruktioner inte följs kan detta leda till elektrisk stöt, brand och/
eller allvarligskada.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER.
Termen ”elektriskt handverktyg” ivarningstexten nedan refererar till ditt nätanslutna
eller batteridrivna handverktyg.
1) Arbetsutrymmet
a) Håll arbetsutrymmet rent och väl upplyst. Belamrade och mörka utrymmen
inbjuder till olyckor.
b) Använd inte elektriska handverktyg iexplosiva miljöer, som inärheten av lätt-
antändliga vätskor, gaser ellerdamm. Elektriska handverktyg genererar gnistor
som kan antända damm ellerångor.
c) Håll undan barn och åskådare medan du använder det elektriska handverktyget.
Störningsmoment kan göra att du tappar kontrollen.
2) Elektrisk säkerhet
a) Det elektriska handverktygets stickpropp måste passa ivägguttaget.
Modifiera aldrig stickproppen på någotvis. Använd aldrig adapter
tillsammans med jordade elektriska handverktyg. Omodifierade stickproppar
och passande vägguttag minskar risken för elektriskstöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade föremål,t.ex. rör, element, köksspis och
kylskåp. Detinnebär ökad risk för elektrisk stöt om din kropp är jordad.
c) Utsätt inte det elektriska handverktyget för regn eller våta förhållanden.
Omvatten tränger in iettelektriskt handverktyg ökar det risken för elektriskstöt.
d) Misshandla inte nätsladden. Använd aldrig nätsladden för att bära, dra eller
rycka stickproppen ur vägguttaget. Hållundan nätsladden från värme, olja,
vassa kanter och rörligadelar. Skadade eller trassliga nätsladdar ökar risken för
elektriskstöt.

SVENSKA
13
e) När du använder ettelektriskt handverktyg utomhus, använd enskarvsladd
anpassad för detta ändamål. Användning av enskarvsladd för utomhusbruk
minskar risken för elektriskstöt.
f) Om det inte går att undvika att det elektriska handverktyget används ifuktig
miljö, använd ettvägguttag utrustat med jordfelsbrytare. Användning av jord-
felsbrytare minskar risken för elektriskstöt.
3) Personlig säkerhet
a) Var uppmärksam på vad du gör och använd sunt förnuft när du använder
ettelektriskt handverktyg. Använd inte ettelektriskt handverktyg om du
är trött eller påverkad av droger, alkohol eller medicinering. Ettögonblicks
ouppmärksamhet när du använder ettelektriskt handverktyg kan resultera iallvarlig
personskada.
b) Använd skyddsutrustning. Bäralltid skyddsglasögon. Attvid behov använda
skyddsutrustning,t.ex. andningsskydd, halksäkra skyddsskor, hjälm och hörsel-
skydd minskar risken för personskada.
c) Undvik oavsiktligstart. Setill att strömbrytaren är iläge OFF innan du an-
sluter stickproppen till vägguttaget, ansluter batteriet eller lyfter upp/bär det
elektriska handverktyget. Attbära ettelektriskt handverktyg med ettfinger på
strömbrytaren/avtryckaren eller att ansluta ettelektriskt handverktyg till elnätet när
strömbrytaren är iläge ON inbjuder till olyckor.
d) Ta bort alla serviceverktyg/nycklar innan du slår på det elektriska handverk-
tyget. Ettkvarglömt serviceverktyg på enroterande del av det elektriska handverk-
tyget kan resultera ipersonskada.
e) Sträck dig inte förlångt. Setill att du står stadigt med god balans helatiden.
Dettamöjliggör bättre kontroll över det elektriska handverktyget ioväntade
situationer.
f) Bär lämplig klädsel. Bärinte löst sittande kläder eller smycken. Hållundan
hår, kläder och handskar från rörligadelar. Lösakläder, smycken och långt hår
kan fastna irörligadelar.
g) Om utrustning för utsugning och uppsamling av damm finns tillgänglig, se till
att denna är ansluten och används på ettkorrektsätt. Användning av dessa
hjälpmedel kan minska dammrelateradefaror.
4) Användning och underhåll av det elektriska handverktyget
a) Pressa inte det elektriska handverktyget. Använd ettelektriskt handverktyg
som är avsett för det arbetsmoment duutför. Korrekt elektriskt handverktyg gör
jobbet bättre och säkrare med avsedd matningshastighet.
b) Använd inte det elektriska handverktyget om strömbrytaren inte slår på och
stänger av verktyget. Allaelektriska handverktyg som inte kan kontrolleras med
strömbrytaren är farliga och måste repareras.

SVENSKA
14
c) Ta stickproppen ur vägguttaget eller ta ur batteriet innan du utför några
justeringar, byter tillbehör eller lägger undan det elektriska handverktyget för
förvaring. Dessaförebyggande skyddsåtgärder minskar risken för att starta det
elektriska handverktyget oavsiktligt.
d) Förvara elektriska handverktyg som inte används utom räckhåll för barn och
låt inte personer som inte är förtrogna med det elektriska handverktyget eller
dessa instruktioner användadet. Elektriska handverktyg är farliga om de kom-
mer ihänderna på ovana användare.
e) Underhåll elektriska handverktyg. Kontrollera om något är felinställt, om
rörliga delar kärvar, om delar har gått sönder eller om något annat har inträffat
som kan påverka funktionen hos det elektriska handverktyget. Omnågot är
skadat måste det repareras före användning. Mångaolyckor beror på dåligt
underhållna elektriska handverktyg.
f) Håll skärverktyg vassa ochrena. Ordentligt underhållna skärverktyg med vassa
eggar är mindre benägna att kärva och lättare att kontrollera.
g) Använd det elektriska handverktyget, tillbehöretc. enligt dessa instruktioner,
ta hänsyn till arbetsförhållanden och till det arbete som ska utföras.
Användning av det elektriska handverktyget för arbeten andra än vad det är ämnat
för kan resultera ienfarlig situation.
5) Användning och skötsel av batteridrivna handverktyg
a) Ladda batteriet endast med enladdare som är utvald av tillverkaren.
Enladdare som passar till entyp av batteri kan utgöra enbrandrisk om den
används till enannan typ av batteri.
b) Använd laddbara handverktyg endast tillsammans med därför ämnade
batterier. Användning av andra batterier kan orsaka skade- och brandrisk.
c) När batteriet inte används, förvara det på avstånd från andra metallföremål
som gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar eller andra små metallföremål som
kan skapa kontakt från den ena batteripolen till denandra. Kortslutning av
batteripolerna kan orsaka brännskador ellerbrand.
d) Om batteriet misshandlas kan syra läckaut. Undvik kontakt medsyran.
Omdu av misstag kommer ikontakt med syran, spola med vatten. Omsyran
kommer ikontakt med ögonen, uppsök läkare. Syrasom kommer från batteriet
kan orsaka irritation och brännskador.
6) Service
a) Låt behörig personal utföra service och reparationer, och endast med original-
reservdelar. Dettagaranterar att säkerheten på det elektriska handverktyget behålls.

SVENSKA
15
Särskilda säkerhetsregler för lövblås
• Låt aldrig barn eller djur vistas inärheten när lövblåsen används.
• Använd aldrig lövblåsen om någon del är skadad eller saknas.
• Lövblåsen får endast användas av vuxna som läst och förstått bruksanvisningen.
• Ha aldrig händer eller fötter inärheten av lövblåsens luftintag eller utblås när mo-
torn startas.
• Ta alltid ut batteriet om du lämnar lövblåsen obevakad.
• Ta alltid ut batteriet före service och justering av lövblåsen.
• Håll rent runt motorns ventilationsöppningar, ta bort gräs ochlöv.
• Förvara lövblåsen utom räckhåll förbarn.
• Stäng av lövblåsen och ta ut batteriet om vibrationer uppstår, kontrollera om något
är skadat eller sitterlöst.
• Använd endast lövblåsen idagsljus.
• Gå med lövblåsen under arbetets gång, springinte. Setill att du alltid har god balans.
• Kontrollera regelbundet att alla skruvar och muttrar är ordentligt åtdragna.
• Användaren är ansvarig för skador som tillfogas andra människor eller egendom.
Lövblåsning
• Luftströmmen kan kasta iväg föremål, vilket kan leda till personskada.
• Rikta inte lövblåsens luftström mot människor ellerdjur.
• Blås inte iväg hårda föremål.
• Var särskilt uppmärksam när du blåser itrappor eller på andra platser med vassa
hörn och kanter.
• Använd skyddsglasögon eller visir, hörselskydd, heltäckande klädsel ochskor.
Produktmärkning med säkerhetssymboler
Varning! Omdu undviker att läsa och tänka på detta kan det medföra
livsfara, olycksfall eller att produkten skadas.
Använd alltid godkända hörselskydd.
Läs hela bruksanvisningen innan användning och spara den för
framtidabruk.
Använd inte maskinen vid regn eller iannan fuktig miljö, förvara den inte
utomhus.

SVENSKA
16
Varning! Stenaroch andra kringflygande föremål kan orsakaskada.
Hållundan människor och djur från maskinens riskområde.
Dra alltid ut nätsladdens stickpropp ur eluttaget innan rengöring och
justering av produkten.
Använd alltid godkända skyddsglasögon/visir.
Varning! Riskför att fastna iinmatningsöppningen. Hållundan
händer och fötter från maskinens öppningar när den är idrift.
Varning! Roterandefläkt. Hållundan händer och fötter från
maskinens öppningar när den är idrift.

SVENSKA
17
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11
Produktbeskrivning
1. Spärr för startreglage
2. Startreglage
3. [TURBO ] Turbofunktion (maxeffekt)
4. Varvtalsinställning
5. Blåsrör
6. Laddare
7. Indikator för nätanslutning och fulladdat batteri
8. Indikator för pågående laddning
9. Batteri
10. Knappar för att lossa batteriet från laddare och lövblås
11. Indikering för batteristatus

SVENSKA
18
Användning
Laddning av batteri
Temperaturintervall för laddning och förvaring av batteri: 0–40ºC.
1. Tryck in knapparna (10) på batteriet och dra ut det ur lövblåsen.
2. Anslut laddaren till ettvägguttag (230 V, 50 Hz). Indikatorn (7) blinkar med grönt
sken när laddaren är ansluten till elnätet.
3. Sätt ibatteriet iladdaren, se till att det klickar
fast ordentligt.
4. Indikatorn (8) lyser med rött sken när laddningpågår.
5. Indikatorn (8) släcks och indikatorn (7) övergår till fast grönt sken när batteriet är
fulladdat.
6. Tryck in knapparna på batteriet och dra ut det ur laddaren när det är fulladdat.
7. Dra ut laddarens nätkabel ur vägguttaget när laddaren inte används.
Indikering av batteristatus
Tryck in den röda knappen på batteriet för att kontrollera batteriets status. Omalla
gröna indikatorer tänds är batteriet fulladdat. Omendast engrön indikator tänds är
batteriet urladdat och måste laddas innan lövblåsen kan användas.
Obs!
• Litiumjonbatteriet har ettinbyggt elektroniskt skydd mot total urladdning vilket
betyder att det inte tappar effekt efter hand utan ger full effekt ända tills elektro-
niken bryter strömmen för att batteriet behöver laddas. Lövblåsen stannar då
direkt. Fortsätt inte arbetet när detta händer utan ladda batteriet för att det inte ska
skadas.
• Batteriet har också inbyggt elektroniskt skydd mot överbelastning. Omlövblåsen
pressas för hårt slår elektroniken ifrån och lövblåsen stannar. Släppdå startreglaget
och vänta några sekunder innan lövblåsen startasigen.
• Litiumjonbatteriet har ingen minnesfunktion vilket betyder att det kan laddas när
som helst oavsett laddstatus.
• Ladda batteriet minst 6 timmar de två första gångerna det laddas.
• Vid långtidsförvaring ska batteriet laddas upp fullt minst var 6:emånad.

SVENSKA
19
Montera blåsröret
Montera batteriet
Start, stopp och hastighetsreglering
1. Tryck in spärren för startreglaget (1) med handflatan och tryck sedan in
startreglaget (2) för att starta.
2. Reglera varvtalet med vridreglaget (4).
3. Tryck vid behov in turboknappen (3) för maxeffekt.
4. Släpp upp startreglaget för att slå av lövblåsen.

SVENSKA
20
Användningsråd
• Rikta inte luftstrålen mot bilar eller andra föremål som är lackerade eller har annan
känslig ytbehandling.
• Var försiktig så att inte luftstrålen skadar bark på träd eller känsliga växter.
• Använd vid behov enkratta eller liknande för att lossa löven från marken innan du
använder lövblåsen.
• Kontrollera med jämna mellanrum motorns ventilationsöppningar. Tabort löv och
annat som blockerar öppningarna så att inte motorn överhettas.
Skötsel och underhåll
Obs! Taut batteriet ur lövblåsen innan skötsel eller underhåll utförs.
• Rengör lövblåsen med enlätt fuktadtrasa. Använd ettmilt rengöringsmedel, aldrig
lösningsmedel eller frätande kemikalier.
• Utsätt inte lövblåsen förregn.
• Kontrollera regelbundet att spärren för startreglaget och startreglaget är oskadade
och fungerar på rättsätt.
• Ta ut batteriet och förvara lövblåsen inomhus, utom räckhåll för barn, om den
inte ska användas under enlängre period. Laddabatteriet var 6:e månad om inte
lövblåsen används.
• Förvara inte batteriet iminusgrader.
Felsökningsschema
Lövblåsen
startarinte.
• Batteriet är urladdat.
• Försäkra dig om att du trycker in både spärren för
startreglaget och startreglaget ordentligt.
Dålig batteritid. • Batteriet är inte fulladdat.
• Batteriet behöver bytasut.
Batteriet lad-
dasinte.
• Kontrollera att laddarens nätkabel sitter ordentligt
ivägguttaget.
• Kontrollera att det finns ström ivägguttaget.
• Kontrollera att batteriet sitter korrekt monterat iladdaren.
• Batteriets eller laddarens kontakter behöver rengöras.
• Obs! Draut laddarens nätkabel ur vägguttaget innan du
rengör kontakterna.
• Laddaren eller dess kabel är skadad.
• Batteriet är defekt och måste bytasut.
Table of contents
Languages:
Other Cocraft Blower manuals