Cocraft HL 2500 User manual

ENGLISHSVENSKANORSKSUOMIDEUTSCH
Ver. 20180427
Original instructions
Bruksanvisning i original
Originalbruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Original Bedienungsanleitung
Art.no Model
18-4664 BV2503E
31-9050 BV2503E
Important!
Read the entire instruction manual
carefully and make sure that you fully
understand it before you use the
equipment. Keep the manual for future
reference.
Viktig information:
Läs hela bruksanvisningen noggrant och
försäkra dig om att du har förstått den
innan du använder utrustningen. Spara
bruksanvisningen för framtida bruk.
Viktig informasjon:
Les disse anvisningene nøye og forsikre
deg om at du forstår dem, før du tar
produktet i bruk. Ta vare på anvisningene
for seinere bruk.
Tärkeää tietoa:
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista
että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin
alat käyttää laitetta. Säilytä ohjeet
myöhempää tarvetta varten.
Wichtiger Hinweis:
Vor Inbetriebnahme die komplette
Bedienungsanleitung sorgfältig
durchlesen und aufbewahren.
HL 2500
18-4664 ∙31-9050
LEAF BLOWER/VACUUM
LÖVSUG/LÖVBLÅS
LØVSUGER/LØVBLÅSER
LEHTIPUHALLIN/LEHTI-IMURI
LAUBSAUGER/-BLÄSER
LEAVESCHOPPEDTO10:1&COLLECTEDINTHE45LLEAFBAG

ENGLISH
2
2500 W Leaf Blower Vac
Art.no 18-4664 Model BV2503E
31-9050 BV2503E
Please read theentire instruction manual before using theproduct and then save
it for future reference. We reserve theright for any errors in text or images and any
necessary changes made to technical data. If you have any questions concerning
technical problems please contact our Customer Services.
Safety
General Safety Instructions
Warning: Read all theinstructions.
Failure to adhere to thefollowing instructions may lead to electric shocks, fires and/or
serious injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Theterm “power tool” in thefollowing text refers to your handheld mains operated or
battery operated tool.
1) Work area safety
a) Keep thework area clean and well illuminated. Cluttered and poorly lit areas
invite accidents.
b) Do not use power tools in explosive environments, such as in thepresence
of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite
dust or fumes.
c) Keep children and other bystanders away from thearea where you are using
thepower tool. Distractions can cause you to lose your concentration and control.
2) Electrical safety
a) Theplug of thepower tool must fit correctly into thewall socket. Never modify
theplug in any way. Never use anadaptor plug together with earthed power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce therisk of electric shocks.
b) Avoid physical contact with earthed objects such as pipes, radiators, ovens
and refrigerators. There is anincreased risk of electric shock if your body is earthed.
c) Do not expose thepower tool to rain or other wet conditions. Water entering
apower tool will increase therisk of electric shock.
d) Do not abuse themains lead. Never use thelead for carrying, pulling or
unplugging thepower tool. Keep thelead away from heat, oil, sharp edges
and moving parts. Damaged or tangled leads increase therisk of electric shock.

ENGLISH
3
e) When using power tools outdoors, use anextension lead that is suitable for
this purpose. Theuse of anextension lead designed for outdoor use decreases
therisk of electric shocks.
f) If theuse of thepower tool in awet environment is unavoidable, awall
socket equipped with aresidual current device (RCD) should be used.
Theuse of anRCD (with atripping current of 30mA and which trips within 30ms)
significantly reduces therisk of electrocution.
3) Personal safety
a) Pay attention to what you are doing and use common sense when using
power tools. Never use power tools if you are tired or under theinfluence of
drugs, alcohol or medication. One moment of inattention while using apower
tool may result in aserious injury.
b) Wear protective clothing. Always wear safety glasses. Using protective
clothing such as dust masks, non-slip safety shoes, helmets and ear defenders
decreases therisk of injury.
c) Avoid accidental starts. Make sure that thepower switch is set to OFF before
plugging thepower tool into awall socket, fitting thebattery or picking up/
carrying thepower tool. Carrying apower tool with your finger on thepower
switch/trigger or connecting thepower tool to awall socket when thepower
switch is set to ON is inviting anaccident.
d) Remove all service tools/keys before switching on thepower tool. Aservice
tool left on arotating part of thepower tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of thepower tool in unexpected situations.
f) Wear suitable clothing. Do not wear loose-fitting clothing or jewellery.
Keep hair, clothes and gloves away from moving parts. Loose-fitting clothes,
jewellery or long hair could become caught in moving parts.
g) If equipment for theextraction and collection of dust is available, make sure
it is connected and used properly. Use of dust collection equipment can reduce
dust related hazards.
4) Use and maintenance of the power tool
a) Do not force thepower tool. Use thecorrect power tool for your application.
Thecorrect power tool will do thejob better and safer if used at therate for which
it was designed.
b) Never use thepower tool if thepower switch does not switch thetool on
and off properly. Any power tool that cannot be controlled by thepower switch is
dangerous and must be repaired.
c) Unplug thelead from thewall socket or remove thebattery before making
any adjustments, changing accessories or storing thepower tool. These
precautions reduce therisk of thepower tool starting unexpectedly.
d) Store power tools that are not being used out of children’s reach. Do not
allow people who are unfamiliar with thetool or these instructions to operate
thetool. Power tools are dangerous in thehands of untrained users.

ENGLISH
4
e) Properly maintain your power tools. Check for misalignment, binding of
moving parts, broken parts or anything else which might affect theoperation
of thepower tool. If damaged, have thepower tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use thepower tool, and any accessories in accordance with these instructions,
taking into account theworking conditions and thework to be performed.
Use of thepower tool for apurpose other than that for which it is intended could
result in adangerous situation.
5) Service
a) Repairs and service should only be performed by qualified tradesmen,
and only with original spare parts. This guarantees that thesafety of thepower
tool is maintained.
Specic safety instructions for leaf blowers/leaf vacuums
• Keep bystanders, especially children and pets away whilst operating theleaf blower/vac.
• Never use theleaf blower/vac if any of its safety devices is damaged or missing.
• Always direct themains lead to therear of theleaf blower/vac during use.
• Theleaf blower/vac must only be used by adults who have read theinstruction manual.
• Never have your hands or feet close to theair intake or exhaust chute when
starting theleaf blower/vac.
• Always disconnect theleaf blower/vac from themains supply whenever leaving
themachine unattended.
• Always unplug theleaf blower/vac before checking, cleaning or working on themachine.
• Keep theair vents of themotor free from grass and leaves.
• Store theleaf blower/vac out of children’s reach.
• Carry theleaf blower/vac by its handle, never by themains cable.
• Connect theleaf blower/vac to themains using aresidual current device (RCD or RCCB).
• Switch off theleaf blower/vac and unplug it:
- If themachine starts to vibrate abnormally, check if any of theparts is damaged
or loose.
- Before clearing ablockage, emptying or servicing it.
- Whenever leaving themachine unattended.
• If themains lead becomes damaged during use, unplug it immediately. Do not
touch thecable, grip and pull theplug itself.
• Use only genuine spare parts.
• Never drag anextension cable through water or wet grass and always check
theextension cable for damage before using it.
• Only operate theleaf blower/vac in daylight.
• Walk when using theleaf blower/vac and keep your balance, never run. Always be
sure of your footing when working on slopes.

ENGLISH
5
• Regularly check that all screws and nuts are securely tightened.
• Theoperator is ultimately responsible for any injuries caused to others or damage
to their property.
• Use aResidual Current Device on all 230 V power tools. This can help minimise
therisk of anelectric shock if anearth fault or short circuit occurs.
Leaf blowing
• Theblower can throw up objects which can result in personal injury.
• Never direct theexhaust air jet from theleaf blower/vac towards people or animals.
• Do not blow hard objects.
• Do not use theleaf blower/vac close to people or animals.
• Pay particular attention when operating theleaf blower on stairs or in other places
with sharp corners and edges.
• Wear safety goggles or avisor, ear defenders, full body clothing and footwear.
Leaf vacuuming
• Never operate theleaf blower/vac if theleaf collection bag is not fitted and closed.
• Do not vacuum sharp, pointed or hard objects such as stones and nails which
could penetrate and pass through thematerial of thecollection bag.
• Vacuum only soft objects such as leaves and grass. Hard objects can damage
thefan blades.
• Switch off and unplug theleaf blower/vac if it begins to vibrate abnormally.
• Check thecollection bag regularly and replace it if it is damaged.

ENGLISH
6
Guide to product safety symbols
Always wear approved
safety glasses/
visor and hearing
protection.
Read theinstruction
manual.
Always switch off
and remove theplug
from themains
before cleaning or
maintenance.
Do not use in therain
or leave outdoors while
it is raining.
Keep bystanders away.
Warning: You can
become caught in
moving parts. Keep
hands away from
moving parts.
Warning: Stones and other debris
ejected by theleaf blower/vac could
cause injury. Keep your distance from
bystanders and animals.
Package contents
• Motor housing
• Chute (2-part)
• Shoulder strap
• Collection bag
• Screws for assembling thechute
• Instruction manual

ENGLISH
7
1 2 3
5
4
7
8
9
11
10
12
6
Parts
1. On/off switch
2. Rear handle
3. Mains lead with plug
4. Cable hanger
5. Blower/vacuum selector
6. Shoulder strap
7. Collection bag
8. Support wheels
9. Chute
10. Blower chute
11. Vacuum chute
12. Speed control

ENGLISH
8
Assembly instructions
Theproduct is sold partly assembled.
Warning: Remove this label and assemble and attach chute BEFORE operating this
blower/vac.
Warning: Make sure that theleaf blower/vac is switched off and unplugged before
assembling, cleaning or servicing.
Assembling the chute and leaf bag
Warning: Never operate theleaf blower/vac without theleaf collection bag.
Warning: Make sure that theleaf blower/vac is switched off and unplugged before
assembling.
1. Connect thetwo
sections of thechute
together and fix them
at thepoints indicated
by thearrows in
thefigure using two of
thesupplied screws.
2. Connect thechute
to themotor housing
and fix it at thepoints
indicated by thearrows
in thefigure using
theother two supplied
screws.
3. Fitting theleaf collection
bag: Push thetwo
lugs into theslots in
themotor housing until
they click into place.
Make sure that thebag
is fitted securely before
switching theleaf
blower/vac on.

ENGLISH
9
4. Attach thefront of thebag to theunderside of
thechute.
5. Hook theshoulder strap onto themotor housing.
Adjust thelength of thestrap to suit theoperator.
Preparations before use
• Secure theextension lead so that it will not
be disconnected accidentally. Use only
aweatherproof extension cable with aconductor
cross-sectional area of at least 1.5mm².
Make sure that theextension lead is fully
unwound.
• Loop themains lead over thecable hanger (4).
Thecable hanger prevents undue strain
on themains lead and will help prevent
theextension cable from becoming unplugged
if it snags on something or is stepped on accidentally. Tighten themains lead to
remove any slack where it passes through thecable hanger.
• Make sure that theleaf bag is fitted correctly and that theshoulder strap is
adjusted so theleaf blower/vac can be operated comfortably.
ALWAYS check these points before starting
• Wear safety goggles or avisor, ear defenders, full body clothing and sturdy
footwear. Aface mask might be required for dusty environments.
• Theleaf bag is fitted correctly and zipped up, thechute is assembled and fixed
and that there are no signs of damage to thehousing of themachine.
• Themains lead and extension lead are intact.

ENGLISH
10
Operating instructions
Switching the blower/vac on/off and adjusting the speed
Theon/off switch has two settings: Slide theon/
off switch forwards to switch theleaf blower/vac on.
Slide theon/off switch backwards to switch theleaf
blower/vac off.
Selecting the operating mode
Select theoperating mode using theblower/vacuum
selector (5).
Turn theselector anticlockwise for blower mode.
Turn theselector clockwise for vacuum mode.
Setting the speed
Set thespeed (max 6 and min 1) using thespeed control
dial (12) on therear handle. Turn thedial backwards for
more speed and forwards for less speed.
Guidelines for general use
• Theleaf blower/vac should not be pointed towards theground, any people or
animals when themotor is switched on.
• Vacuum only dry grass and dry leaves.
• Hold theleaf blower/vac firmly in both hands.
• Do not aim theblower tube at cars or other objects with painted or sensitive surfaces.
• Be careful, so that theair blown out doesn’t damage thebark of any trees or
plants that you want to keep.
• If necessary, first use arake to loosen any leaves stuck to theground before using
theleaf blower/vac.

ENGLISH
11
• Check theventilation openings of themotor regularly. Remove any material that
may cause themotor to overheat.
• Switch theleaf blower/vac off, unplug it and empty theleaf bag frequently (do not
leave leaves in thebag until next time). Detach thebag, turn it inside out and shake
out all thecontents. Wash thebag every year (by hand with amild detergent) and
let it air-dry.
Leaf blowing
Note: Themode selector should be easy to move between settings. If it is stiff,
thebag may be full and need emptying. Themode selector must always be set to
either blower or vacuum, not in between.
1. Turn theselector (5) anticlockwise for theblower mode.
2. Hold theleaf blower/vac firmly in both hands and push theon/off switch (1) forwards
to start. Adjust thespeed using thespeed control (12) on therear handle.
3. Blow leaves and debris forwards in front of you to collect them in one place.
Theblower can also be used to displace leaves from hard to reach places.
4. Slide theon/off switch (1) backwards to switch theleaf blower/vac off.
Leaf vacuuming
Warning: Do not vacuum water, glass, metal, hard objects, ash or hot embers, as
these can be harmful to theoperator and to themachine.
Vacuumed leaves are crushed in thefan and compacted to about 1/10 of their original
volume. Theleaf collection bag can therefore become quite heavy.
Note: Themode selector should be easy to move between settings. If it is stiff,
thebag may be full and need emptying. Themode selector must always be set to
either blower or vacuum, not in between.
1. Turn theselector (5) clockwise for thevacuum mode.
2. Hold theleaf blower/vac firmly in both hands and push theon/off switch (1)
forwards to start. Adjust thespeed using thespeed control (12) on therear handle.
3. Hold theleaf blower/vac about 5cm above theleaves to be vacuumed.
4. Move thechute from side to side, walk forwards and turn slowly. Stop working if
thebag feels heavy.
5. Slide theon/off switch (1) backwards to switch theleaf blower/vac off.

ENGLISH
12
Emptying the leaf collection bag
• Switch off theleaf blower/vac and unplug it:
• Undo thezip on theback of thebag and shake
out thecontents.
• Always remove thebag before putting theleaf
blower/vac away for storage. Press thetwo tabs
shown by thearrows in to release thebag.
• Detach thebag, turn it inside out and shake out
all thecontents. Make sure that thebag is dry
and intact before refitting it.
If thevacuum effect drops despite thebag not being full, check if thechute or fan is
blocked by leaves. Clear thechute or fan of leaves as follows:
1. Switch theleaf blower/vac off, unplug it and let it stop completely.
2. Detach thechute and theleaf bag.
3. Carefully remove theblockage and check that thefan blades and other parts are
not damaged.
4. Turn thefan blades carefully by hand to check that they can rotate freely.
5. Refit thechute and leaf bag.
Find a comfortable working position
Put theshoulder strap (6) over your shoulder and adjust thelength until you can carry
it comfortably.
Storage and maintenance
Warning: Make sure that theleaf blower/vac is switched off and unplugged before cleaning.
• Clean theventilation openings of themotor using asoft brush to stop themotor
overheating.
• Remove thechute and clean thefan blades regularly using asoft brush.
Check that thefan blades are undamaged.
• Store theleaf blower/vac indoors, in adry place out of children’s reach.
• Clean theexterior of theleaf blower/vac with asoft damp cloth and mild detergent.
Never clean theproduct using solvents or abrasive cleaning agents.
• Make sure that theleaf bag is dry and undamaged before storing theleaf blower/vac.
Warning: Switch off and unplug theleaf blower/vac before emptying thebag.
When theleaf bag is nearing capacity thesuctioning effect will be greatly
reduced and thebag must be emptied:

ENGLISH
13
Troubleshooting
Problem Possible cause Solution
Themotor
does not
start.
1. Thewall socket has no power.
2. Theextension cable is faulty.
3. Themotor or on/off switch
is faulty.
4. TheRCD has tripped.
1. Check thefuse
(min 10A, slow-blow).
2. Check theextension cable,
try another.
3. Contact our customer services.
4. Reset theRCD.
Poor
suction.
1. Leaf blockage.
2. Leaf bag full.
3. Speed set too low.
4. Extension lead too long or
too thin.
1. Empty theleaf bag.
2. Empty theleaf bag.
3. Increase thespeed.
4. Theextension lead may be
max 25m long and must have
acsa of at least 1.5mm².
Longer cable must have acsa
of at least 2.5 mm².
Reduced
blower air
flow.
Blower chute blocked. Unplug themachine and check
for blockages.
Responsible disposal
This symbol indicates that this product should not be disposed of with
general household waste. This applies throughout theentire EU. In order
to prevent any harm to theenvironment or health hazards caused by
incorrect waste disposal, theproduct must be handed in for recycling
so that thematerial can be disposed of in aresponsible manner. When
recycling your product, take it to your local collection facility or contact
theplace of purchase. They will ensure that theproduct is disposed of in
anenvironmentally sound manner.
Technical specications
Voltage 220−240 V AC, 50 Hz
Wattage 2500W
Insulation class II
No-load speed 6000–13000 rpm
Max speed (blowing) 270km/h
Max vacuum capacity 13m³/min
Collection bag 45l
Sound power (LwA) 103 dB(A), K = 3 dB(A)
Sound pressure (LpA) 86 dB(A), K = 3 dB(A)
Vibration at front handle 4.5m/s², K = 1.5m/s²
Vibration at rear handle 6.6m/s², K = 1.5m/s²
Weight 3.8 kg
Mulching ratio Approximately 10:1

SVENSKA
14
Lövsug/lövblås 2500 W
Art.nr 18-4664 Modell BV2503E
31-9050 BV2503E
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk.
Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data.
Vid tekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst.
Säkerhet
Generella säkerhetsinstruktioner
Varning! Läs alla instruktioner.
Om nedanstående instruktioner inte följs kan detta leda till elektrisk stöt, brand och/
eller allvarlig skada.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER.
Termen ”elektriskt handverktyg” ivarningstexten nedan refererar till ditt nätanslutna
eller batteridrivna handverktyg.
1) Arbetsutrymmet
a) Håll arbetsutrymmet rent och väl upplyst. Belamrade och mörka utrymmen
inbjuder till olyckor.
b) Använd inte elektriska handverktyg iexplosiva miljöer, som inärheten av
lättantändliga vätskor, gaser eller damm. Elektriska handverktyg genererar
gnistor som kan antända damm eller ångor.
c) Håll undan barn och åskådare medan du använder det elektriska
handverktyget. Störningsmoment kan göra att du tappar kontrollen.
2) Elektrisk säkerhet
a) Det elektriska handverktygets stickpropp måste passa ivägguttaget.
Modifiera aldrig stickproppen på något vis. Använd aldrig adapter
tillsammans med jordade elektriska handverktyg. Ej ändrade stickproppar
och passande vägguttag minskar risken för elektrisk stöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade föremål, t.ex. rör, element, köksspis och
kylskåp. Det innebär ökad risk för elektrisk stöt om din kropp är jordad.
c) Utsätt inte det elektriska handverktyget för regn eller våta förhållanden.
Om vatten tränger in iettelektriskt handverktyg ökar det risken för elektrisk stöt.
d) Misshandla inte nätsladden. Använd aldrig nätsladden för att bära, dra eller
rycka stickproppen ur vägguttaget. Håll undan nätsladden från värme, olja,
vassa kanter och rörliga delar. Skadade eller trassliga nätsladdar ökar risken för
elektrisk stöt.

SVENSKA
15
e) När du använder ettelektriskt handverktyg utomhus, använd enskarvsladd
anpassad för detta ändamål. Användning av enskarvsladd för utomhusbruk
minskar risken för elektrisk stöt.
f) Om det inte går att undvika att det elektriska handverktyget används ifuktig
miljö, använd ettvägguttag utrustat med jordfelsbrytare. Användning av
jordfelsbrytare (utlösningsström max 30 mA inom max 30 ms) minskar risken för
elektrisk stöt.
3) Personlig säkerhet
a) Var uppmärksam på vad du gör och använd sunt förnuft när du använder
ettelektriskt handverktyg. Använd inte ettelektriskt handverktyg om du
är trött eller påverkad av droger, alkohol eller medicinering. Ettögonblicks
ouppmärksamhet när du använder ettelektriskt handverktyg kan resultera iallvarlig
personskada.
b) Använd skyddsutrustning. Bär alltid skyddsglasögon. Att vid behov använda
skyddsutrustning, t.ex. andningsskydd, halksäkra skyddsskor, hjälm och hörsel-
skydd minskar risken för personskada.
c) Undvik oavsiktlig start. Se till att strömbrytaren är iläge OFF innan du ansluter
stickproppen till vägguttaget, ansluter batteriet eller lyfter upp/bär det
elektriska handverktyget. Att bära ettelektriskt handverktyg med ettfinger på
strömbrytaren/avtryckaren eller att ansluta ettelektriskt handverktyg till elnätet när
strömbrytaren är iläge ON inbjuder till olyckor.
d) Ta bort alla serviceverktyg/nycklar innan du slår på det elektriska handverktyget.
Ettkvarglömt serviceverktyg på enroterande del av det elektriska handverktyget
kan resultera ipersonskada.
e) Sträck dig inte för långt. Se till att du står stadigt med god balans hela tiden.
Detta möjliggör bättre kontroll över det elektriska handverktyget ioväntade situationer.
f) Bär lämplig klädsel. Bär inte löst sittande kläder eller smycken. Håll hår,
kläder och handskar undan från rörliga delar. Lösa kläder, smycken och långt
hår kan fastna irörliga delar.
g) Om utrustning för utsugning och uppsamling av damm finns tillgänglig, se till
att denna är ansluten och används på ettkorrekt sätt. Användning av dessa
hjälpmedel kan minska dammrelaterade faror.
4) Användning och underhåll av det elektriska handverktyget
a) Pressa inte det elektriska handverktyget. Använd ettelektriskt handverktyg
som är avsett för det arbetsmoment du utför. Korrekt elektriskt handverktyg gör
jobbet bättre och säkrare med avsedd matningshastighet.
b) Använd inte det elektriska handverktyget om strömbrytaren inte slår på och
stänger av verktyget. Alla elektriska handverktyg som inte kan kontrolleras med
strömbrytaren är farliga och måste repareras.
c) Ta stickproppen ur vägguttaget eller ta ur batteriet innan du utför några
justeringar, byter tillbehör eller lägger undan det elektriska handverktyget för
förvaring. Dessa förebyggande skyddsåtgärder minskar risken för att starta det
elektriska handverktyget oavsiktligt.

SVENSKA
16
d) Förvara elektriska handverktyg som inte används utom räckhåll för barn och
låt inte personer som inte är förtrogna med det elektriska handverktyget
eller dessa instruktioner använda det. Elektriska handverktyg är farliga om de
kommer ihänderna på ovana användare.
e) Underhåll elektriska handverktyg. Kontrollera om något är felinställt, om
rörliga delar kärvar, om delar har gått sönder eller om något annat har
inträffat som kan påverka funktionen hos det elektriska handverktyget. Om
något är skadat måste det repareras före användning. Många olyckor beror på
dåligt underhållna elektriska handverktyg.
f) Håll skärverktyg vassa och rena. Ordentligt underhållna skärverktyg med vassa
eggar är mindre benägna att kärva och lättare att kontrollera.
g) Använd det elektriska handverktyget, tillbehör etc. enligt dessa instruktioner,
ta hänsyn till arbetsförhållanden och till det arbete som ska utföras.
Användning av det elektriska handverktyget för arbeten andra än vad det är ämnat
för kan resultera ienfarlig situation.
5) Service
a) Låt behörig personal utföra service och reparationer, och endast med
originalreservdelar. Detta garanterar att säkerheten på det elektriska
handverktyget behålls.
Särskilda säkerhetsregler för lövsug/lövblås
• Låt aldrig barn eller husdjur vistas inärheten när din lövsug/lövblås används.
• Använd aldrig din lövsug/lövblås om någon del av skydden saknas eller är skadade.
• Se till att sladden är riktad bakåt från din lövsug/lövblås under användning.
• Lövsugen/lövblåsen får endast användas av vuxna personer, och som har läst
bruksanvisningen.
• Ha aldrig händer eller fötter inärheten av luftintag eller utblås på lövsugen/
lövblåsen när motorn startas.
• Dra alltid ur stickproppen om du lämnar din lövsug/lövblås obevakad.
• Dra alltid ut nätsladdens stickpropp ur eluttaget vid service och justering av din
lövsug/lövblås.
• Håll rent runt motorns kylluftsöppningar, ta bort gräs och löv.
• Förvara din lövsug/lövblås utom räckhåll för barn.
• Bär din lövsug/lövblås ihandtagen, aldrig isladden.
• Anslut din lövsug/lövblås till elnätet via enjordfelsbrytare.
• Stäng av din lövsug/lövblås och dra ur stickproppen:
- Om den börjar vibrera kraftigt, kontrollera om något är skadat eller sitter löst!
- Innan rensning av fläkt och blås/sugrör, rengöring/tömning eller service.
- Alltid när du gör uppehåll iarbetet eller lämnar din lövsug/lövblås utom synhåll.
• Dra ur stickproppen direkt om skarvsladden skadas. Rör inte sladden, håll endast
istickproppen!
• Använd endast originalreservdelar.

SVENSKA
17
• Dra inte skarvsladden genom vatten eller fuktigt gräs, kontrollera regelbundet att
skarvsladden är hel och oskadad.
• Använd endast din lövsug/lövblås idagsljus.
• Gå med din lövsug/lövblås under arbetets gång, se till att du har god balans
och spring inte. Var försiktig och se till att du har god balans om du arbetar där
marken lutar.
• Kontrollera regelbundet att alla skruvar och muttrar är ordentligt åtdragna.
• Användaren är ansvarig för skador som tillfogas människor eller egendom.
• Elverktyg bör anslutas till elnätet via enjordfelsbrytare för personskydd.
Lövblåsning
• Luftströmmen kan kasta iväg föremål vilket kan leda till personskada.
• Rikta inte luftströmmen från din lövsug/lövblås mot människor eller djur.
• Blås inte iväg hårda föremål.
• Använd inte din lövsug/lövblås nära människor eller djur.
• Var särskilt uppmärksam när du blåser itrappor eller på andra platser med vassa
hörn och kanter.
• Använd skyddsglasögon eller visir, hörselskydd, heltäckande klädsel och skor.
Lövsugning
• Använd aldrig din lövsug/lövblås om inte lövsäcken är monterad och stängd.
• Sug inte upp vassa, spetsiga eller hårda föremål som stenar, spikar etc. som kan
kastas igenom lövsäckens tyg.
• Sug endast upp mjuka föremål som löv, gräs etc. Hårda föremål kan skada
fläkthjulet.
• Stäng av och dra ur stickproppen om din lövsug/lövblås börjar vibrera.
• Kontrollera lövsäcken regelbundet och byt ut den om den är skadad (använd
originaltillbehör).

SVENSKA
18
Produktmärkning med säkerhetssymboler
Använd alltid godkända
skyddsglasögon/visir
och hörselskydd.
Läs bruksanvisningen!
Dra alltid ut nätsladdens
stickpropp ur eluttaget
innan rengöring och
justering av lövsugen/
lövblåsen.
Använd inte lövsugen/
lövblåsen vid regn
eller iannan fuktig
miljö, förvara den inte
utomhus.
Se till att inga
människor vistas
ilövsugens/lövblåsens
riskområde.
Varning! Risk för att
fastna iinmatnings-
öppningen. Håll undan
händer och fötter från
lövsugens/lövblåsens
öppningar när den är
idrift.
Varning! Stenar och andra kringflygande
föremål kan orsaka skada. Håll undan
människor och djur från lövsugens/
lövblåsens riskområde.
Förpackningen innehåller
• Motorhus
• Sug-/blåsrör (2 delar)
• Axelband
• Lövsäck
• Skruvar för montering av sug-/blåsrör
• Bruksanvisning

SVENSKA
19
1 2 3
5
4
7
8
9
11
10
12
6
Benämningar
1. Strömbrytare ON – OFF
2. Bakre handtag
3. Nätsladd med stickpropp
4. Sladdfäste
5. Omställare för sug-/blåsfunktion
6. Axelrem
7. Lövsäck
8. Stödhjul
9. Sug-/blåsrör
10. Blåsrör
11. Sugrör
12. Varvtalsreglage

SVENSKA
20
Montering
Produkten levereras delvis omonterad.
Varning! Ta bort den här varningslappen och montera sug-/blåsröret på motorhuset
INNAN användning av lövsugen/lövblåsen.
Varning! Se till att lövsugen/lövblåsen är avstängd och att stickproppen är utdragen
innan montering, demontering eller rengöring av produkten.
Montering av sug-/blåsrör och lövsäck
Varning! Använd aldrig lövsugen/lövblåsen utan sug-/blåsrör och lövsäck.
Varning! Se till att lövsugen/lövblåsen är avstängd och att stickproppen är utdragen
innan montering!
1. Tryck ihop sug-/blås-
rörets ytterdel och inner-
del och fixera dem vid
pilarna på bilden med
2 av de medföljande
skruvarna.
2. Tryck fast sug-/blås-
röret på motorhuset
och skruva fast det vid
pilarna på bilden med
2 av de medföljande
skruvarna.
3. Montera lövsäcken
på motorhuset: Tryck
lövsäckens öppning mot
anslutningen på motor-
huset tills lövsäckens
båda snäpplås låser fast
den. Se till att lövsäcken
sitter fast ordentligt
innan du startar
lövsugen/lövblåsen.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Cocraft Blower manuals