Cocraft HD12 User manual

ENGLISHSVENSKANORSKSUOMIDEUTSCH
Important:
Read the entire instruction manual
carefully and make sure that you fully
understand it before you use the
equipment. Keep the manual for future
reference.
Viktig information:
Läs hela bruksanvisningen noggrant och
försäkra dig om att du har förstått den
innan du använder utrustningen. Spara
bruksanvisningen för framtida bruk.
Viktig informasjon:
Les disse anvisningene nøye og forsikre
deg om at du forstår dem, før du tar
produktet i bruk. Ta vare på anvisningene
for senere bruk.
Tärkeää tietoa:
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista,
että olet ymmärtänyt neennen kuin
alat käyttää laitetta. Säilytä ohjeet
myöhempää tarvetta varten.
Wichtiger Hinweis:
Vor Inbetriebnahme die komplette
Bedienungsanleitung sorgfältig
durchlesen und aufbewahren.
HD 12
12 V
41-2300
DRILL/DRIVER
SKRUVDRAGARE DRILL
PORAKONE SCHRAUBER
Ver. 20191022
Original instructions
Bruksanvisning i original
Originalbruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Original Bedienungsanleitung
Art.no Model
41-2300 CDT112EL

ENGLISH
2
Cocraft 12 V Drill Driver
Art. no 41-2300 Model CDT112EL
Please read the entire instruction manual before using the product and then save it for
future reference.We reserve the right for any errors in text or images and any neces-
sary changes made to technical data. In the event of technical problems or other
queries, please contact our Customer Services (see address details on the back).
Safety
General safety instructions for cordless power tools
Warning: Read all warnings, instructions, illustrations, and specifications
provided with this power tool. Failure to adhere to the following instructions may
lead to electric shock, fire or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the following text refers to your handheld mains operated or
battery operated tool.
1) Work area safety
a) Keep the work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in
thepresence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite thedust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating apower tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match theoutlet. Never modify theplug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce the risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is anincreased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering apower
tool will increase therisk of electric shock.
d) Do not abuse thecord. Never use thecord for carrying, pulling or unplugging
thepower tool. Keep the cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase therisk of electric shock.
e) When operating apower tool outdoors, use anextension cord suitable for
outdoor use. Use of acord suitable for outdoor use reduces therisk of electric shock.
f) If operating apower tool in adamp location is unavoidable, use aresidual
current device (RCD) protected supply. Use of anRCD reduces therisk of
electric shock.

ENGLISH
3
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating
apower tool. Do not use apower tool while you are tired or under theinfluence
of drugs, alcohol or medication. Amoment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust masks, non-slip safety shoes, hard hats, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure theswitch is in theoff-position before
connecting to a power source and/or battery pack, picking up or carrying
thetool. Carrying power tools with your finger on theswitch or energising power
tools that have theswitch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning thepower tool on. Awrench
or akey left attached to arotating part of thepower tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of thepower tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for theconnection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
equipment can reduce dust related hazards.
h) Do not let the fact that you are used to using power tools make you pay less
attention to applicable safety instructions. A moment’s carelessness can lead
to serious injury.
4) Use and maintenance of the power tool
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer if used at the feed rate for
which it was designed.
b) Never use the power tool if the power switch does not switch the tool on
and off. Any power tool that cannot be controlled by the power switch is
dangerous and must be repaired.
c) Unplug the lead from the wall socket and/or remove the battery (if it is
detatchable) before making any adjustments, changing accessories or
putting the power tool away for storage. These precautions reduce the risk of
the power tool starting unexpectedly.
d) Store power tools that are not being used out of children’s reach. Do not
allow people who are unfamiliar with the tool or its functions to operate it.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and their accessories. Check for any incorrect settings,
parts that catch, broken parts or anything else which may cause the power
tool to malfunction. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

ENGLISH
4
f) Keep tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and similar according to the instructions
and in an appropriate way for the type of power tool used, taking into
consideration your work environment and the type of work to be done.
Use of the power tool for a purpose other than that for which it is intended could
result in dangerous situations.
h) Keep any handles and gripping surfaces dry, clean and free from oil and
grease. Slippery handles and gripping surfaces could contribute to unexpected
situations in which the power tool cannot be handled and controlled safely.
5) Use and maintenance of the battery
a) Only charge the battery using a charger specified by the manufacturer.
A charger suitable for one type of battery, can pose a fire hazard if used for another
type of battery.
b) Only use a battery which has the correct specifications, is designated for and
constructed for the power tool you are using. Using any other types of batteries
may create a risk of fire and injury.
c) When not in use, the battery pack should be stored away from other metal
objects such as paper clips, coins, keys, nails, screws or any small metal
object that could bridge the gap between the battery terminals. Shorting
the battery terminals together may cause burns or a fire.
d) If the battery is abused it can leak acid; avoid contact with this acid.
If contact accidentally occurs, flush with water. If the acid contacts eyes,
additionally seek medical help. Battery acid can cause irritation and burns.
e) Never use a power tool or tool battery that has been damaged or modified.
Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in
fire, explosion or risk of injury.
f) Never expose the battery to high temperatures or naked flames. Exposure to
fire or temperature above 130 °C (265 °F) may cause the battery to explode.
g) Follow all charging instructions and never charge the power tool or battery
outside the temperature range specified in this instruction manual. Charging
improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery
and increase the risk for fire.
6) Service
a) Repairs and service should only be performed by qualified tradesmen, and
only with original spare parts. This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
b) Never attempt to repair damaged batteries. Service of tool batteries should only
be performed by the manufacturer or authorised service technicians.

ENGLISH
5
Specic safety instructions for drilling and screwdriving
Always hold the power tool by the insulated gripping surfaces whenever there
is the risk of the drill bit or tool attachment coming in contact with energised
electrical cables including the flex of the drill itself. Drill attachments which contact
live wires may energise any metallic components on the housing of the power tool and
lead to an electric shock.
Safety instructions for working with long drill bits
• Never operate the drill at a higher speed than the maximum speed rating of
the drill bit. At higher speeds, the drill bit is likely to bend if allowed to rotate freely
without contact with the workpiece, which can lead to personal injury.
• Always start drilling at low speed and with the tip of the drill bit in contact
with the workpiece. At higher speeds, the drill bit is likely to bend if allowed to
rotate freely without contact with the workpiece, which can lead to personal injury.
• Only apply pressure in a direct line with the drill bit and do not apply exces-
sive pressure. Bits can break and cause loss of control resulting in personal injury.
Additional safety instructions
• Immediately switch the power tool off if the tool attachment jams. Be
prepared for high torque which will cause the power tool to twist. A cutting
tool/accessory could jam in the workpiece if it is clamped or if the power tool is
overloaded.
• Always grip the power tool firmly. Screwing fasteners in and out generates high
instances of torque.
• Secure the workpiece firmly. A workpiece that is held in a clamp or vice is more
secure than one which is held by hand.
• Use appropriate detectors to check the work area for concealed electrical
cables and gas or water pipes. Contact a professional if you need help.
Contact with live electrical wires may lead to fire or electric shock. Damaging a gas
pipe may cause an explosion. Damaged water pipes can cause extensive property
damage.
• Wait until the power tool stops completely before you lay it down. Attached
tool accessories may catch on objects and cause you to lose control of the tool.
• A damaged or abused battery may emit vapours. The battery could catch fire
or explode. Make sure that the workplace is well ventilated and seek medical advice
if you feel affected by the vapours. The vapours can cause respiratory tract irritation.
• Never open the battery. Doing so poses a risk for short-circuiting.
• The battery can be damaged by sharp objects such as nails, screwdrivers
or other external stress or impacts to the housing. Short-circuiting within the
housing may result which can lead to smoke, fire, explosion or overheating.
• Only use the battery in products from the manufacturer. This protects the
battery from dangerous overloading.
• Do not subject the battery to excessive heat such as continuous sunlight or fire.
Do not expose it to water or moisture either. Doing so poses a risk of explosion.

ENGLISH
6
Safety symbols on the product
Read theentire instruction manual.
Always use a face mask.
Always use safety glasses.
Always use ear protection.

ENGLISH
7
1
4
5
2
3
8
7
6
Product description
1. Keyless chuck
2. Forward/reverse selector and power trigger lock
3. Power trigger (variable speed control)
4. Battery status indicators
5. Light
6. Motor housing ventilation slits
7. Charger
8. Input socket for charger
Instructions for use
Charging
The battery should be charged at normal room temperature (18–24 °C). Do not charge
the battery if the ambient temperature is below 4 °C or higher than 40 °C.
1. Plug the charger into a wall socket.
2. Plug the DC connector on the cable from the charger into the socket on
the drill driver (8).
3. The battery charge status indicators (4) indicate as follows:
- The battery is fully discharged when the charger is connected: steady red light only
- As the battery is charging: steady red and yellow light. Then steady red, yellow
and green light.
- Fully charged battery: steady green light only

ENGLISH
8
Important
If the drill driver is hot or has been operated so that the battery has become too hot
to charge, the battery status indicators will flash red when the charger is connected.
Let the drill driver cool before beginning to charge the battery.
Overload protection and other safety features
Thebattery has anumber of safety features to prevent damage to thedrill driver and
battery during use.
• During short high-load situations theoverload protection may turn thedrill/driver
off. This protection resets automatically. Release thetrigger, wait afew seconds,
ensure that thedrill driver is under no load and then restart it. Thedrill driver should
now function normally again.
• If subjected to ahigh load for anextended period theoverheating protection
may turn thedrill driver off. This feature is self-resetting but thedrill driver cannot
be restarted until it has returned to normal operating temperature. Let thedrill
driver and battery cool properly before trying to start working again. Exposure to
continuous sunlight can give rise to detrimental temperatures and should therefore
be avoided.
• Thebattery has adeep discharge undervoltage protection device which operates
when thebattery becomes discharged. Theundervoltage protection device turns
thedrill driver off automatically and thebattery then needs to be recharged.
Functions
Power trigger
• The drill driver is started and stopped by squeezing or releasing the power trigger (3).
• The drill driver is equipped with a variable speed control, which makes it extremely
practical for screwdriving. The more the power trigger is squeezed, the higher the
speed of the chuck.
Work light
The drill driver is equipped with a light (5) which is positioned close to the battery
so that it can light up the work area without being obscured by the chuck. The light
comes on when the trigger is pulled and goes off about 4 seconds after the trigger has
been released.

ENGLISH
9
2
2
Forward/reverse selector, trigger lock
Choose the direction of rotation (forward or reverse) using the selector (2). The rotation
selector also has a middle setting which locks the power trigger. If the selector is set to
this middle position, the drill driver will not start.
Changing drill and screwdriver bits
The drill driver has a keyless chuck which enables
drill bits or screwdriver bits to be changed with
one hand. Twist the chuck to the left to tighten,
to the right to untighten. Make sure that the bit is
tight and centred in the chuck.
1. Set the selector (2) to the middle position to
lock the trigger.
1. Twist the chuck in the direction shown in the
picture to tighten/untighten respectively.
Drilling tips and advice
• When drilling into slippery materials, like tiles, you should place astrong piece of
tape on thearea in which you wish to drill to prevent thebit from wandering.
• When drilling into metal you should first use acentre punch to make asmall
indentation at thespot where you wish to drill. Thisindentation will help hold
thebit in place and prevents it from wandering when youdrill.
• When drilling into metal you should also use cutting oil to assist in drilling and to
preserve themachine and drillbit.
• Always use aclamp or vice to hold theworkpiece.
• When drilling into walls, make sure not to damage water pipes, electricity cables
or gaspipes.

ENGLISH
10
Care, maintenance and storage
Drill driver
• Clean the exterior of the drill driver with a soft brush or cloth. Never use water,
solvents or corrosive chemicals for cleaning.
• Regularly remove all dirt, especially from around the motor ventilation slits (6).
• Store the drill driver in a dry place out of children’s reach whenever it is not to be
used for a long time.
• Store the drill driver at room temperature and charge the battery fully every
6 months in order to maintain its capacity.
Charger
• Keep the housing of the charger clean. Wipe it clean with a dry cloth and vacuum
it clean if necessary. Dirt can cause electric shocks.
• Unplug the charger and store it in a dry, dust-free environment out of children’s
reach whenever it is not in use.
Troubleshooting guide
The drill driver
doesn’t start.
The battery is discharged. Charge the battery.
The drill driver is
sluggish and/or
cuts out.
• Too much force applied. Decrease the applied force.
• The battery might be overheated. Refer to the Overload
protection and other safety features section.
Poor battery
operating time.
The battery is not fully charged. A few charging cycles where
the battery is charged 100% might be needed before it
reaches full capacity.
The battery does not
charge.
• Check that the charger is properly plugged into
a wall socket.
• Is the wall socket energised?
• The battery is too hot, let it cool.
• Make sure that the charger and charging cable are intact
and that the input socket (8) on the drill driver is intact and
free from dirt and debris.
Poor battery capacity
after charging.
The battery is not fully charged. Charge the battery until
the green indicator (4) shines a steady green.

ENGLISH
11
Responsible disposal
This symbol indicates that the product should not be disposed of with general hous-
ehold waste. This applies throughout the entire EU. In order to prevent any harm to the
environment or health hazards caused by incorrect waste disposal, the product must
be handed in for recycling so that the material can be disposed of in a responsible
manner. When recycling your product, take it to your local collection facility or contact
the place of purchase. They will ensure that the product is disposed of in an environ-
mentally sound manner.
Specications
Drill driver
Battery 12 V (Nominal 11.1 V)
Battery capacity 1300 mAh
No-load speed 0–750 rpm
Chuck 10 mm
Charging time 5 hours
Drill bit capacity for wood 16mm
Drill bit capacity for steel 8mm
Weight 810g
Noise emission LpA 75.3 dB(A), Uncertainty K = 5 dB(A)
Noise emission LwA 86.3 dB(A), Uncertainty K = 5 dB(A)
Vibration data Drilling into metal ah,D= 3.63 m/s², Uncertainty K = 1.5 m/s²
Charger
Input 100–240 V AC 50/60 Hz, 10 W
Output 13.5 V DC, 300 mA.
Vibration
• Themeasurement of thevibration emission level (triaxial vector sum) and thenoise
level values declared in this instruction manual have been carried out in accordance
with astandardised test method described in EN62841 and can be used for
comparing one power tool with another.
• Themeasurement method may also be used for apreliminary assessment of
vibration exposure.
• Thedeclared vibration emission level applies when thepower tool is used in
accordance with this instruction manual. If however, thepower tool is used for
other purposes and with other accessories or has not been properly maintained,
thevibration emission level could increase significantly over thetotal working period.
• For anexact assessment of thevibration exposure, thetimes when thetool is
switched off or running idle should also be taken into account. This significantly
reduces thevibration exposure over thetotal working period. Decide upon safety
measures to protect theoperator from theeffects of vibration during all types of use.

SVENSKA
12
Skruvdragare Cocraft 12 V
Art.nr 41-2300 Modell CDT112EL
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtidabruk.
Vi reserverar oss förev. text- och bildfel samt ändringar av tekniskadata. Vid tekniska
problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter på baksidan).
Säkerhet
Generella säkerhetsinstruktioner för laddbara handverktyg
Varning! Läsalla varningar, instruktioner, illustrationer och specifikationer
som medföljer det här elektriska handverktyget. Omnedanstående instruktioner
inte följs kan detta leda till elektrisk stöt, brand eller allvarlig kroppsskada.
SPARA ALLA VARNINGAR OCH INSTRUKTIONER FÖR FRAMTIDA BRUK
Termen”elektriskt handverktyg” ivarningstexten nedan refererar till ditt nätanslutna
eller batteridrivna handverktyg.
1) Arbetsutrymmet
a) Håll arbetsutrymmet rent och väl upplyst. Belamrade och mörka utrymmen
inbjuder till olyckor.
b) Använd inte elektriska handverktyg iexplosiva miljöer, som inärheten av
lättantändliga vätskor, gaser eller damm. Elektriska handverktyg genererar
gnistor som kan antända damm ochångor.
c) Håll barn och åskådare på avstånd när du använder det elektriska handverktyget.
Störningsmoment kan göra att du tappar kontrollen över verktyget.
2) Elektrisk säkerhet
a) Det elektriska handverktygets stickpropp måste passa ivägguttaget.
Modifieraaldrig stickproppen på något vis. Användaldrig adapter
tillsammans med jordade elektriska handverktyg. Omodifierade stickproppar
och passande vägguttag minskar risken för elektrisk stöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade föremål, som rör, element, köksspis eller
kylskåp. Detinnebär ökad risk för elektrisk stöt om din kropp är jordad.
c) Utsätt inte det elektriska handverktyget för regn eller våta förhållanden.
Omvatten tränger in iettelektriskt handverktyg ökar det risken för elektrisk stöt.
d) Misshandla inte nätsladden. Användaldrig nätsladden för att bära eller dra
handverktyget eller för att rycka stickproppen ur vägguttaget. Hållundan
nätsladden från värme, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade eller
trassliga nätsladdar ökar risken för elektrisk stöt.
e) När du använder ettelektriskt handverktyg utomhus, använd enskarvsladd
anpassad för detta ändamål. Användning av enskarvsladd för utomhusbruk
minskar risken för elektrisk stöt.

SVENSKA
13
f) Om du måste använda ettelektriskt handverktyg på enfuktig plats, anslut
verktyget till elnätet via enjordfelsbrytare. Användning av jordfelsbrytare
minskar risken för elektrisk stöt.
3) Personlig säkerhet
a) Var uppmärksam på vad du gör och använd sunt förnuft när du använder
ettelektriskt handverktyg. Användinte ettelektriskt handverktyg om du
är trött eller påverkad av droger, alkohol eller medicinering. Ettögonblicks
ouppmärksamhet när du använder ettelektriskt handverktyg kan resultera iallvarlig
personskada.
b) Använd skyddsutrustning. Bäralltid skyddsglasögon. Användning av skydds-
utrustning som andningsskydd, halksäkra skyddsskor, hjälm och hörselskydd vid
behov minskar risken för personskada.
c) Undvik oavsiktlig start. Setill att strömbrytaren är iläge OFF innan du ansluter
stickproppen till vägguttaget. Attbära ettelektriskt handverktyg med ettfinger
på strömbrytaren/avtryckaren eller att ansluta ettelektriskt handverktyg till elnätet
när strömbrytaren är iläge ON inbjuder till olyckor.
d) Ta bort alla serviceverktyg/nycklar innan du slår på det elektriska handverktyget.
Ettkvarglömt serviceverktyg på enroterande del av det elektriska handverktyget
kan resultera ipersonskada.
e) Sträck dig inte för långt. Setill att du står stadigt med god balans hela tiden.
Dettamöjliggör bättre kontroll ioväntade situationer.
f) Bär lämplig klädsel. Bärinte löst sittande kläder eller smycken. Hållundan
hår, kläder och handskar undan från rörliga delar. Lösakläder, smycken eller
långt hår kan fastna irörliga delar.
g) Om utrustning för utsugning och uppsamling av damm finns tillgänglig,
se till att denna är ansluten och används. Användning av dessa hjälpmedel
kan minska dammrelaterade faror.
h) Låt inte det faktum att du är van att använda elektriska handverktyg göra att
du blir mindre uppmärksam på de säkerhetsinstruktioner som gäller.
Oförsiktigt handhavande kan på bråkdelen av ensekund leda till svåra kroppskador.
4) Användning och underhåll av det elektriska handverktyget
a) Pressa inte det elektriska handverktyget. Använd ettelektriskt handverktyg
som är avsett för det arbetsmoment duutför. Korrekt elektriskt handverktyg gör
jobbet bättre och säkrare med rätt matningshastighet.
b) Använd inte det elektriska handverktyget om strömbrytaren inte slår på och
stänger av verktyget. Allaelektriska handverktyg som inte kan kontrolleras med
strömbrytaren är farliga och måste repareras.
c) Ta ut stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort batteriet (om det är
löstagbart) innan du utför några justeringar, byter tillbehör eller lägger undan
det elektriska handverktyget för förvaring. Dessaåtgärder iförebyggande syfte
minskar risken för att det elektriska handverktyget startas oavsiktligt.

SVENSKA
14
d) Förvara elektriska handverktyg som inte används utom räckhåll för barn och
låt inte personer som inte är förtrogna med det elektriska handverktyget eller
dessa instruktioner att användadet. Elektriska handverktyg är farliga om de
kommer ihänderna på ovana användare.
e) Underhåll elektriska handverktyg och dess tillbehör. Kontrollera om något är
felinställt, om rörliga delar kärvar, om delar har gått sönder eller om något
annat kan påverka funktionen av det elektriska handverktyget. Omnågot är
skadat måste det repareras före användning. Mångaolyckor beror på dåligt
underhållna elektriska handverktyg.
f) Håll verktygen vassa ochrena. Ordentligt underhållna skärverktyg med vassa
eggar är mindre benägna att kärva och lättare att kontrollera.
g) Använd det elektriska handverktyget och tillbehöretc. enligt instruktionerna
och på det sätt som är avsett för just den typen av elektriskt handverktyg.
Taäven hänsyn till arbetsförhållandena och den typ av arbete som ska utföras.
Användning av det elektriska handverktyget för arbeten andra än vad det är ämnat
för kan resultera ifarliga situationer.
h) Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från olja ochfett. Halahandtag
och greppytor bidrar till oförutsedda situationer där det elektriska handverktyget
inte kan hanteras på ettsäkertsätt.
5) Användning och underhåll av batteriet
a) Ladda endast med den laddare som rekommenderats av tillverkaren.
Enladdare som är avsedd för enviss typ av batterier kan utgöra enbrandrisk om
den används för att ladda andra typer av batterier.
b) Använd endast de batterier som har rätt specifikationer, är speciellt avsedda för
och som är konstruerade för just det elektriska handverktyg som du använder.
Omdu använder någon annan typ av batterier kan det leda till brand och kroppskada.
c) När batteriet inte används, förvara det på avstånd från andra metallföremål
som gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar eller andra små metallföremål som
kan skapa kontakt från ena batteripolen till denandra. Kortslutning av
batteripolerna kan orsaka brännskador ellerbrand.
d) Om batteriet misshandlats kan syra läcka från batteriet, undvik kontakt med
läckande batterier. Omdu av misstag kommer ikontakt med syran, spola rik-
ligt med vatten. Omsyran kommer ikontakt med ögonen, uppsök dessutom
läkare. Syrasom kommer från batteriet kan orsaka irritation och brännskador.
e) Använd aldrig ettelektriskt handverktyg eller ettbatteri som modifierats eller
skadats. Skadade eller modifierade batterier kan bete sig oberäkneligt vilket kan
leda till brand, explosion och kroppskada.
f) Utsätt aldrig batteriet för öppen eld eller höga temperaturer. Ombatteriet
utsätts för temperaturer över 130 °C (265 °F) kan det explodera.
g) Följ alla instruktioner gällande laddning och ladda aldrig batteriet eller det
elektriska handverktyget iandra temperaturer än de som anges iden här
bruksanvisningen. Laddning som utförs på fel sätt eller iandra temperaturer än
de som anges iden här bruksanvisningen kan skada batteriet och öka brandrisken.

SVENSKA
15
6 Service
a) Låt endast behörig personal utföra service och reparationer, och endast med
originalreservdelar. Dettagaranterar att säkerheten hos det elektriska
handverktygetbibehålls.
b) Försök aldrig reparera skadade batterier. Batterier som behöver service eller
underhåll får endast hanteras av tillverkaren eller av behörig personal.
Särskilda säkerhetsföreskrifter för borrning och
skruvdragning
Håll endast idet elektriska handverktygets isolerade handtag när du arbetar
imiljöer där skärverktyget eller fästelementet kan komma ikontakt med
strömförande elledningar eller den egna nätkabeln. Omfästelement kommer
ikontakt med strömförande elledningar kan detta leda till att verktygets metalldelar blir
strömförande, vilket kan leda till elektriskstöt.
Säkerhetsinstruktioner vid arbete med långa borrbits
• Arbeta aldrig med etthögre varvtal än borrbitsens högsta tillåtna varvtal.
• Vidhögre varvtal kan borrbitsen böjas, om den tillåts att rotera fritt utan att ha
kontakt med arbetsstycket, vilket kan leda till kroppsskada.
• Börja alltid borra med lågt varvtal och se till att borrbitsens spets har kontakt
med arbetsstycket. Vidhögre varvtal kan borrbitsen böjas, om den tillåts att
rotera fritt utan att ha kontakt med arbetsstycket, vilket kan leda till kroppsskada.
• Snedbelasta aldrig borrbitsen och tryck aldrig omotiverathårt. Borrbitsen kan
gå av vilket kan göra att du tappar kontrollen med kroppskada somföljd.
Ytterligare säkerhetsföreskrifter
• Slå omedelbart av det elektriska handverktyget om monterat skärverktyg/bits
fastnar. Varberedd på höga vridmoment vilket kan leda till oförutseddakast.
Skärverktyg/bits fastnar iarbetsstycket om det kläms fast eller om det elektriska
handverktyget överbelastas.
• Håll idet elektriska handverktyget ordentligt. Närskruvar dras ieller ur kan
höga vridmoment tillfälligt uppstå.
• Sätt fast arbetsstycket ordentligt. Ettarbetsstycke som spänts fast med
tvingetc. ellersom sitter iett skruvstycke sitter säkrare än om det hålls med hand-
kraft.
• Använd lämpliga detektorer för att upptäcka om el-, gas eller vattenledningar
finns iarbetsområdet. Kontakta vid behov lokal entreprenör. Kontakt med
elledningar kan leda till brand eller elektriskstöt. Attskada gasledningar kan orsaka
explosion. Skadade vattenledningar kan orsaka omfattande skada på egendom.
• Vänta tills det elektriska handverktyget stannat helt innan du lägger nerdet.
Monterat tillbehör kan fastna och göra att du förlorar kontrollen.
• Ett skadat eller misshandlat batteri kan avgeångor. Batteriet kan antändas
eller explodera. Försäkra dig om att arbetsplatsen är välventilerad och uppsök
läkare om du på något sätt skulle känna dig påverkad av ångorna. Ångorna kan
irritera luftvägarna.

SVENSKA
16
• Öppna aldrig batteriet. Riskför kortslutning.
• Batteriet kan skadas av vassa föremål så som spikar, skruvmejslar eller an-
nan yttre påverkan mot höljet. Kortslutning innanför höljet kan uppstå vilket kan
leda till rökutveckling, brand, explosion eller överhettning.
• Använd endast batteriet iprodukter från tillverkaren. Dettaskyddar batteriet
mot farlig överbelastning.
• Utsätt inte batteriet för stark värme somt.ex. ihållande starkt solljus eller
öppeneld. Utsätt det inte heller för vatten ellerfukt. Riskför explosion.
Produktmärkning med säkerhetssymboler
Läs bruksanvisningen
Läs hela bruksanvisningen.
Använd alltid skyddsglasögon.
Använd alltid hörselskydd.

SVENSKA
17
1
4
5
2
3
8
7
6
Produktbeskrivning
1. Nyckellös chuck
2. Omkopplare för höger-/vänstergång, spärr för strömbrytare
3. Strömbrytare (steglös)
4. Indikatorer för batteristatus
5. Belysning
6. Motorns ventilationsöppningar
7. Laddare
8. Anslutning för laddare
Användning
Laddning
Batteriet mår bäst av att laddas inormal rumstemperatur (18–24 °C).
Laddainte batteriet itemperaturer lägre än 4 °C eller högre än 40 °C.
1. Anslut laddaren till ettvägguttag.
2. Anslut laddkabeln till skruvdragarens anslutning för laddare (8).
3. Laddindikatorn för batteristatus (4) indikerar enligt följande:
- Batteriet helt urladdat när laddaren ansluts: endast rött fast sken
- Allt eftersom batteriet laddas upp: rött och gult fastsken.
Sedanrött, gult, och grönt fastsken.
- Fulladdat batteri: endast grönt fast sken

SVENSKA
18
Viktigt!
Om skruvdragaren stått varmt eller körts så hårt att batteriet blivit för varmt för att
laddas blinkar laddindikatorn rött när laddaren ansluts. Låtskruvdragaren svalna innan
du laddar batteriet.
Överbelastning och skydd
Batteriet är utrustat med ettantal skydd för att undvika skada på skruvdragare och batteri.
• Vid kortvarig hög belastning kan överbelastningsskyddet stänga av skruvdragaren.
Skyddet är självåterställande. Släpp strömbrytaren och vänta några sekunder, se
till att skruvdragaren är utan belastning och starta den på nytt. Skruvdragaren ska
nu fungera normalt igen.
• Vid hög belastning under längre tid kan ettöverhettningsskydd stänga av
skruvdragaren. Skyddet är självåterställande men skruvdragaren går inte att starta
förrän temperaturen sjunkit till ensäker nivå. Låt skruvdragaren/batteriet svalna
innan du försöker starta. Skadliga temperaturer kan även uppstå vid ihållande
solljus vilket ska undvikas.
• Batteriet har ettunderspänningsskydd vilket träder in när batteriet blir urladdat.
Underspänningsskyddet stänger då av skruvdragaren automatiskt och batteriet
måste laddas.
Funktioner
Strömbrytaren
• Startaoch stoppa skruvdragaren genom att trycka in och släppa strömbrytaren (3).
• Skruvdragaren är utrustad med steglös varvtalsreglering vilket underlättar vid
skruvdragning. Jumer strömbrytaren trycks in, desto högre blir varvtalet.
Belysning
Skruvdragaren är utrustad med belysning (5) som för att ge bästa ljus är placerad vid
batteriet för att inte skymmas av chucken. Belysningen tänds när strömbrytaren trycks
in och släcks efter ca 4 sek från det att strömbrytaren släppts.

SVENSKA
19
2
2
Omkopplare för höger-/vänstergång, spärr
Välj höger- eller vänstergång med omkopplaren (2). Omkopplaren har även ettmittläge
som spärrar strömbrytaren. Näromkopplaren står imittläget kan skruvdragaren inte
startas.
Montering/byte av borr eller bits
Skruvdragaren har nyckellös chuck som gör det
enkelt att byta borr eller bits med enhand. Vridtill
vänster för att greppa, till höger för attlossa.
Försäkra dig om att borren/bitsen sitter ordentligt
fast och är centrerad ichucken.
1. Ställ omkopplaren (2) imittläge så att
strömbrytaren ärlåst.
2. Vrid chucken enligt bilderna för att låsaresp.
lossaborr/bits.
Råd och tips om borrning
• Vid borrning iglatta material, t.ex. klinker, bör du sätta enkraftig tejpbit där du ska
borra så att borren inte glider åtsidan.
• Vid borrning imetall bör du först använda enkörnare och göra enliten grop där du
ska borra. Dennalilla grop fixerar sedan borren på rätt ställe så att den inte glider
åtsidan.
• Vid borrning imetall bör du även använda gäng-/skärolja för att spara på verktygen.
• Använd alltid tving/skruvstycke för att hålla fast ämnet som ska bearbetas.
• Vid borrning ivägg, se till att inte skada vatten-, el-, gasledning etc.

SVENSKA
20
Skötsel, underhåll och förvaring
Skruvdragare
• Rengör skruvdragaren utvändigt med enmjuk borste ellertrasa. Använd inte
vatten, lösningsmedel eller frätande kemikalier.
• Avlägsna regelbundet alla föroreningar, speciellt från motorns ventilationsöppningar (6).
• Förvara skruvdragaren torrt och utom räckhåll för barn om den inte ska användas
under enlängre period.
• Förvara skruvdragaren irumstemperatur och ladda batteriet helt var 6:e månad för
att bibehålla kapaciteten.
Laddare
• Se till att hålla höljetrent. Torkaav det med entorr trasa och dammsug vidbehov.
Föroreningar kan leda till elektriskstöt.
• Dra ut laddaren ur vägguttaget och förvara den torrt och dammfritt utom räckhåll
för barn när den inte används.
Felsökningsschema
Skruvdragaren
startarinte.
Batteriet är urladdat. Laddabatteriet.
Skruvdragaren
går sakta och/eller
stängsav.
• För hård matning. Minska på matningen.
• Batteriet kan vara överhettat. Seavsnittet Överbelastning
ochskydd.
Dålig batteritid. Batteriet är inte fulladdat. Detkan behöva några laddcykler
där det laddas till 100 % innan det uppnår full kapacitet.
Batteriet laddasinte. • Kontrollera att laddaren är ordentligt ansluten
till vägguttaget.
• Finns det ström ivägguttaget?
• Batteriet är överhettat, låt det svalna.
• Kontrollera att laddaren och laddkabeln är oskadade och
se till att laddkabelns anslutning (8) på skruvdragare är
hel och fri från föroreningar.
Batteriet har dålig
batteritid efter att
det har laddats.
Batteriet är inte fulladdat. Laddatills den gröna indikatorn (4)
lyser med fast gröntsken.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Cocraft Drill manuals

Cocraft
Cocraft HR 710 User manual

Cocraft
Cocraft DJC159SZ-180-UK User manual

Cocraft
Cocraft LXC DD18 User manual

Cocraft
Cocraft 18V Lithium Series User manual

Cocraft
Cocraft HDE 12-LI User manual

Cocraft
Cocraft JOZ-SP01-1020 User manual

Cocraft
Cocraft HD 10.8-LI User manual

Cocraft
Cocraft PRO IT1050-M User manual
Popular Drill manuals by other brands

Hitachi
Hitachi DS 9DVB Handling instructions

DeWalt
DeWalt DC212 Original instructions

Drill Master
Drill Master 3670 Set up and operating instructions

Bosch
Bosch GBM 23-2 Professional Original instructions

Bosch
Bosch GBM Professional 13 Original operating instructions

Milwaukee
Milwaukee PFH 26 Original instructions