Cocraft 18V Lithium Series User manual

ENGLISHSVENSKANORSKSUOMIDEUTSCH
Important:
Read the entire instruction manual
carefully and make sure that you fully
understand it before you use the
equipment. Keep the manual for future
reference.
Viktig information:
Läs hela bruksanvisningen noggrant och
försäkra dig om att du har förstått den
innan du använder utrustningen. Spara
bruksanvisningen för framtida bruk.
Viktig informasjon:
Les disse anvisningene nøye og forsikre
deg om at du forstår dem, før du tar
produktet i bruk.Ta vare på anvisningene
for seinere bruk.
Tärkeää tietoa:
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista
että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin
alat käyttää laitetta. Säilytä ohjeet
myöhempää tarvetta varten.
Wichtiger Hinweis:
Vor Inbetriebnahme die komplette
Bedienungsanleitung sorgfältig
durchlesen und aufbewahren.
LITHIUM
SERIES
18V
Art.no Model
41-1378 DJC159SZC-180
Ver. 20180206
Original instructions
Bruksanvisning i original
Originalbruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Original Bedienungsanleitung
LXC HDD18
41-1378
HAMMER DRILL/DRIVER

SVERIGE
Kundtjänst tel: 0247/445 00
fax: 0247/445 09
Internet www.clasohlson.se
Post Clas Ohlson AB, 793 85 INSJÖN
NORGE
Kundesenter tlf.: 23 21 40 00
faks: 23 21 40 80
Internett www.clasohlson.no
Post Clas Ohlson AS, Postboks 485 Sentrum, 0105 OSLO
SUOMI
Asiakaspalvelu puh.: 020 111 2222
sähköposti: info@clasohlson.fi
Internet www.clasohlson.fi
Osoite Clas Ohlson Oy, Kaivokatu 10 B, 00100 HELSINKI
UNITED KINGDOM
Customer Service Contact number: 020 8247 9300
Internet www.clasohlson.co.uk
Postal 10 – 13 Market Place
Kingston upon Thames
Surrey
KT1 1JZ
DEUTSCHLAND
Kundeservice Hotline: 040 2999 78111
E-Mail: kundenservice@clasohlson.de
Homepage www.clasohlson.de
Postanschrift Clas Ohlson GmbH, Jungfernstieg 38,
20354 Hamburg

ENGLISH
3
Hammer Drill/Driver
Art.no 41-1378 Model DJC159SZC-180
Please read theentire instruction manual before use and then save it for future reference.
We reserve theright for any errors in text or images and any necessary changes made
to technical data. In theevent of technical problems or other queries, please contact
our Customer Services.
Safety
General Power Tool Safety Warnings – Personal Safety
Warning: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow
thewarnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
Theterm ”power tool” in thewarnings refers to your mains-operated (corded) power
tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in
thepresence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite thedust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating apower tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match theoutlet. Never modify theplug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is anincreased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering apower
tool will increase therisk of electric shock.
d) Do not abuse thecord. Never use thecord for carrying, pulling or unplugging
thepower tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase therisk of electric shock.
e) When operating apower tool outdoors, use anextension cord suitable for
outdoor use. Use of acord suitable for outdoor use reduces therisk of electric shock.
f) If operating apower tool in adamp location is unavoidable, use aresidual
current device (RCD) protected supply. Use of anRCD reduces therisk of
electric shock.

ENGLISH
4
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating
apower tool. Do not use apower tool while you are tired or under theinfluence
of drugs, alcohol or medication. Amoment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure theswitch is in theoff-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying
thetool. Carrying power tools with your finger on theswitch or energising power
tools that have theswitch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning thepower tool on. Awrench
or akey left attached to arotating part of thepower tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of thepower tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for theconnection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force thepower tool. Use thecorrect power tool for your application.
Thecorrect power tool will do thejob better and safer at therate for which it was
designed.
b) Do not use thepower tool if theswitch does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with theswitch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect theplug from thepower source and/or thebattery pack from
thepower tool before making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety measures reduce therisk of
starting thepower tool accidentally.
d) Store idle power tools out of thereach of children and do not allow persons
unfamiliar with thepower tool or these instructions to operate thepower
tool. Power tools are dangerous in thehands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect thepower tool’s
operation. If damaged, have thepower tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use thepower tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these
instructions, taking into account theworking conditions and thework to be
performed. Use of thepower tool for operations different from those intended
could result in ahazardous situation.

ENGLISH
5
5) Battery tool use and care
a) Make sure that the power switch is set to OFF before the battery is inserted.
Attaching a battery to a power tool when the power switch set to ON increases
the risk of an accident occurring.
b) Recharge only with thecharger specified by themanufacturer. Acharger that
is suitable for one type of battery pack may create arisk of fire when used with
another battery pack.
c) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any
other battery packs may create arisk of injury and fire.
d) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like
paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can
make aconnection from one terminal to another. Shorting thebattery terminals
together may cause burns or afire.
e) Under abusive conditions, liquid may be ejected from thebattery; avoid
contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from thebattery may cause
irritation or burns.
6) Service
a) Have your power tool serviced by aqualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that thesafety of thepower tool is maintained.
Drill Safety Warnings
a) Use auxiliary handle(s), if supplied with thetool. Loss of control can cause
personal injury.
b) Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing
anoperation where thecutting accessory may contact hidden wiring.
Cutting accessory contacting a ”live” wire may make exposed metal parts of
thepower tool ”live” and could give theoperator anelectric shock.

ENGLISH
6
Product safety symbols
max 50ºC
Read theentire instruction manual.
Always use safety glasses.
Always use ear protection.
For indoor useonly.
Protect the battery against heat, e. g., against
continuous intense sunlight, fire, water, and moisture.
Danger of explosion.

ENGLISH
7
10
1
2
3
7
8
9
5 64
Product description
1. Work light
2. Power trigger
(variable speed control)
3. Forward/reverse selector
4. Keyless chuck
5. Torque selector ring
6. Drill, screwdriver or
hammer drill mode
selector ring
7. High/low gear selector
switch
8. Motor housing
ventilation slits
9. Belt clip
10. Bit holder

ENGLISH
8
Overload protection and other safety features
Thebattery has anumber of safety features to prevent damage to thedrill/driver and
battery during use.
• During short high-load situations theoverload protection may turn thedrill/driver
off. This protection resets automatically. Release thetrigger, wait afew seconds,
ensure that thedrill/driver is under no load and then restart it. Thedrill/driver
should now function normally again.
• If subjected to ahighload for anextended period theoverheating protection
may turn thedrill/driver off. This feature is self-resetting but thedrill/driver cannot
be restarted until it has returned to normal operating temperature. Let thedrill/
driver and battery cool properly before trying to start working again. Exposure to
continuous sunlight can give rise to detrimental temperatures and should therefore
be avoided.
• Thebattery has adeep discharge undervoltage protection device which operates
when thebattery becomes discharged. Theundervoltage protection device turns
thedrill/driver off automatically and thebattery then needs to be recharged.
Instructions for use
Slide thebattery into thebattery connection,
making sure that it clicks securely into place.
Functions
Power trigger
Select forward or reverse using therotation selector (3). Therotation selector also
has amiddle setting which locks thepower trigger. If theselector is set to this middle
position, thedrill will not start. Thedrill/driver is started and stopped by squeezing or
releasing thepower trigger (2).
Thedrill/driver is equipped with avariable speed control, which makes it extremely
practical for driving screws. Themore thepower trigger is squeezed, thehigher
thespeed of thechuck.
Light
Thedrill/driver is equipped with alight (1) which is positioned close to thebattery so that
it can light up thework area without being obscured by thechuck. Thelight comes on
when thepower trigger is squeezed and goes off when thepower trigger is released.
Changing drill and screwdriver bits
The drill/driver has akeyless chuck which enables drill or screwdriver bits to be
changed with one hand. Twistthechuck to theleft to tighten, to theright to untighten.
Makesure that thebit sits centred and secured in thechuck.

ENGLISH
9
Drilling tips and advice
• When drilling into slippery materials, like tiles, you should place astrong piece of
tape on thearea in which you wish to drill to prevent thebit from wandering.
• When drilling into metal you should first use acentre punch to make asmall
indentation at thespot where you wish to drill. Thisindentation will help hold
thebit in place and prevents it from wandering when youdrill.
• When drilling into metal you should also use cutting oil to assist in drilling and to
preserve themachine and drillbit.
• Always use aclamp or vice to hold theworkpiece.
• When drilling into walls, make sure not to damage water pipes, electricity cables
or gaspipes.
Screwdriver mode
Select thescrewdriver mode using theselector ring (6).
Use thetorque selector ring (5) to set asuitable torque
setting. Thecorrect torque setting will disengage thedrive
at thepreset torque to prevent screws from being over-
tightened or driven in too far. Thesetting should be based
on thetype and size of screw and thematerial being
screwed into. Always start at thelowest setting and
increase in increments to find thecorrect setting.
Drill mode
Select thedrill mode using theselector ring (6).
Hammer drill mode
Select thedrill mode using theselector ring (6).

ENGLISH
10
High/Low gear
Thegear selector (7) has two settings:
Position 1: 0–400 rpm, mode 2: 0–1500 rpm
Care, maintenance and storage
• Always remove thebattery from thedrill/driver before cleaning it and putting it away.
• Clean theexterior of thedrill/driver with asoft brush or cloth. Never use water,
solvents or corrosive chemicals for cleaning.
• Regularly remove all dirt, especially from around themotor ventilation slits (8).
• Store thedrill/driver in adry place out of children’s reach whenever it is not to be
used for along time.
• Thebattery should be stored in anambient temperature of 5–50°C.
• Charge thebattery fully every six months to maintain thebattery capacity.
Troubleshooting guide
Thedrill/driver
doesn’t start.
Discharged or incorrectly inserted battery. Charge thebattery and
ensure that it is properly fitted to thedrill/driver.
Thedrill/driver is
sluggish and/or
cuts out.
• Too much force applied. Decrease theapplied force.
• Thebattery might be overheated. Read theOverload protection
and other safety features section.
Poor battery
operating time.
• Thebattery is not fully charged. Afew charging cycles where
thebattery is charged 100% might be needed before it
reaches full capacity.
• Thebattery needs replacing.
Thebattery
does not
charge.
• Check that themains lead is properly plugged into awall socket.
• Check that thewall socket is energised.
• Thebattery is too warm, let it cool.
• Check that thebattery is inserted correctly into thecharger.
• Thecontacts of thebattery or charger may need to be cleaned.
Unplug thecharger from themains before cleaning
thecontacts.
• Thecharger or its cable is damaged.
• Thebattery is defective and must be replaced.
Thebattery
charge is poor
after it has been
charged.
• Thebattery is not fully charged. Charge thebattery until
theindicator shines asteady green.
• Thebattery needs replacing.

ENGLISH
11
Specications
No-load speed 0–400 / 0–1500 rpm
Battery 18V LXC series (sold separately)
Torque settings 18 + drill setting, max 45Nm
Chuck 13mm
Noise emission LpA = 90.0 dB(A), Uncertainty K = 3 dB(A)
LwA = 101.0 dB(A), Uncertainty K = 3 dB(A)
Vibration emission
Drilling in metal ah,D = 1.135 m/s², Uncertainty K = 1.5 m/s²
Drilling in concrete ah,ID = 15.721 m/s², Uncertainty K = 1.5 m/s²
Weight 1.7 kg with 2.0 Ah battery
Charger 18V LXC (sold separately)
Vibration
• Themeasurement of thevibration emission level (triaxial vector sum) and thenoise
level values declared in this instruction manual have been carried out in accordance
with astandardised test method described in EN60745 and can be used for
comparing one power tool with another.
• Themeasurement method may also be used for apreliminary assessment of
vibration exposure.
• Thedeclared vibration emission level applies when thepower tool is used in
accordance with this instruction manual. If however, thepower tool is used for
other purposes and with other accessories or has not been properly maintained,
thevibration emission level could increase significantly over thetotal working period.
• For anexact assessment of thevibration exposure, thetimes when thetool is
switched off or running idle should also be taken into account. This significantly
reduces thevibration exposure over thetotal working period. Decide upon safety
measures to protect theoperator from theeffects of vibration during all types of use.
Responsible disposal
This symbol indicates that this product should not be disposed of with
general household waste. This applies throughout theentire EU. In order
to prevent any harm to theenvironment or health hazards caused by
incorrect waste disposal, theproduct must be handed in for recycling
so that thematerial can be disposed of in aresponsible manner. When
recycling theproduct, take it to your local collection facility or contact
theplace of purchase. They will ensure that theproduct is disposed of in
anenvironmentally sound manner.

SVENSKA
12
Skruvdragare
Art.nr 41-1378 Modell DJC159SZC-180
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk.
Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska
problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst.
Säkerhet
Generella säkerhetsinstruktioner för laddbara handverktyg
Varning! Läsalla instruktioner. Omnedanstående instruktioner inte följs kan
detta leda till elektrisk stöt, brand eller allvarlig skada.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER!
Termen”elektriskt handverktyg” ivarningstexten nedan refererar till ditt nätanslutna
eller batteridrivna handverktyg.
1) Arbetsutrymmet
a) Håll arbetsutrymmet rent och väl upplyst. Belamrade och mörka utrymmen
inbjuder till olyckor.
b) Använd inte elektriska handverktyg iexplosiva miljöer, som inärheten av
lättantändliga vätskor, gaser eller damm. Elektriska handverktyg genererar
gnistor som kan antända damm ochångor.
c) Håll barn och åskådare på avstånd när du använder det elektriska handverktyget.
Störningsmoment kan göra att du tappar kontrollen över verktyget.
2) Elektrisk säkerhet
a) Det elektriska handverktygets stickpropp måste passa ivägguttaget.
Modifieraaldrig stickproppen på något vis. Användaldrig adapter
tillsammans med jordade elektriska handverktyg. Omodifierade stickproppar
och passande vägguttag minskar risken för elektrisk stöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade föremål, som rör, element, köksspis eller
kylskåp. Detinnebär ökad risk för elektrisk stöt om din kropp är jordad.
c) Utsätt inte det elektriska handverktyget för regn eller våta förhållanden.
Omvatten tränger in iettelektriskt handverktyg ökar det risken för elektrisk stöt.
d) Misshandla inte nätsladden. Användaldrig nätsladden för att bära eller dra
handverktyget eller för att rycka stickproppen ur vägguttaget. Hållundan
nätsladden från värme, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade eller
trassliga nätsladdar ökar risken för elektrisk stöt.
e) När du använder ettelektriskt handverktyg utomhus, använd enskarvsladd
anpassad för detta ändamål. Användning av enskarvsladd för utomhusbruk
minskar risken för elektrisk stöt.
f) Om du måste använda ettelektriskt handverktyg på enfuktig plats, anslut
verktyget till elnätet via enjordfelsbrytare. Användning av jordfelsbrytare
minskar risken för elektrisk stöt.

SVENSKA
13
3) Personlig säkerhet
a) Var uppmärksam på vad du gör och använd sunt förnuft när du använder
ettelektriskt handverktyg. Användinte ettelektriskt handverktyg om du
är trött eller påverkad av droger, alkohol eller medicinering. Ettögonblicks
ouppmärksamhet när du använder ettelektriskt handverktyg kan resultera iallvarlig
personskada.
b) Använd skyddsutrustning. Bäralltid skyddsglasögon. Användning av skydds-
utrustning som andningsskydd, halksäkra skyddsskor, hjälm och hörselskydd vid
behov minskar risken för personskada.
c) Undvik oavsiktlig start. Setill att strömbrytaren är iläge OFF innan du ansluter
stickproppen till vägguttaget. Attbära ettelektriskt handverktyg med ettfinger
på strömbrytaren/avtryckaren eller att ansluta ettelektriskt handverktyg till elnätet
när strömbrytaren är iläge ON inbjuder till olyckor.
d) Ta bort alla serviceverktyg/nycklar innan du slår på det elektriska handverktyget.
Ettkvarglömt serviceverktyg på enroterande del av det elektriska handverktyget
kan resultera ipersonskada.
e) Sträck dig inte för långt. Setill att du står stadigt med god balans hela tiden.
Dettamöjliggör bättre kontroll ioväntade situationer.
f) Bär lämplig klädsel. Bärinte löst sittande kläder eller smycken. Hållundan
hår, kläder och handskar undan från rörliga delar. Lösakläder, smycken eller
långt hår kan fastna irörliga delar.
g) Om utrustning för utsugning och uppsamling av damm finns tillgänglig,
se till att denna är ansluten och används. Användning av dessa hjälpmedel
kan minska dammrelaterade faror.
4) Användning och underhåll av det elektriska handverktyget
a) Pressa inte det elektriska handverktyget. Användettelektriskt handverktyg
som är avsett för det arbetsmoment du utför. Korrekt elektriskt handverktyg gör
jobbet bättre och säkrare med avsedd matningshastighet.
b) Använd inte det elektriska handverktyget om strömbrytaren inte slår på och
stänger av verktyget. Allaelektriska handverktyg som inte kan kontrolleras med
strömbrytaren är farliga och måste repareras.
c) Ta stickproppen ur vägguttaget innan du utför några justeringar, byter tillbehör
eller lägger undan det elektriska handverktyget för förvaring. Dessaåtgärder
iförebyggande syfte minskar risken för att starta det elektriska handverktyget
oavsiktligt.
d) Förvara elektriska handverktyg som inte används utom räckhåll för barn och
låt inte personer som inte är förtrogna med det elektriska handverktyget
eller dessa instruktioner använda det. Elektriska handverktyg är farliga om de
kommer ihänderna på ovana användare.
e) Underhåll elektriska handverktyg. Kontrollera om något är felinställt, om rörliga
delar kärvar, om delar har gått sönder eller om något annat inträffat som kan
påverka funktionen hos det elektriska handverktyget. Omnågot är skadat
måste det repareras före användning. Mångaolyckor beror på dåligt underhållna
elektriska handverktyg.

SVENSKA
14
f) Håll verktygen vassa och rena. Ordentligt underhållna skärverktyg med vassa
eggar är mindre benägna att kärva och lättare att kontrollera.
g) Använd det elektriska handverktyget, tillbehör och liknande enligt instruktionerna
och på det sätt som är ämnat för just den typen av elektriskt handverktyg,
och ta även hänsyn till arbetsförhållandena och den typ av arbete som ska
utföras. Användning av det elektriska handverktyget för andra arbeten än vad det
är ämnat för kan resultera ienfarlig situation.
5) Användning och service av det laddbara handverktyget
a) Se till att strömbrytaren är iavstängt läge innan du monterar batteriet.
Attmontera batteriet på ettelektriskt handverktyg som har strömbrytaren
ipåslaget läge inbjuder till olyckor.
b) Ladda batteriet endast med enladdare som är utvald av tillverkaren.
Enladdare som passar till entyp av batteri kan orsaka brandrisk om den används
till enannan typ av batteri.
c) Använd laddbara handverktyg endast tillsammans med därför ämnade batterier.
Användning av andra batterier kan orsaka skade- och brandrisk.
d) När batteriet inte används, förvara det på avstånd från andra metallföremål
som gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar eller andra små metallföremål som
kan skapa kontakt från den ena batteripolen till den andra. Kortslutning av
batteripolerna kan orsaka brännskador ellerbrand.
e) Om batteriet misshandlas kan syra läcka ut. Undvikkontakt med syran.
Omdu av misstag kommer ikontakt med syran, spola med vatten. Omsyran
kommer ikontakt med ögonen, uppsök läkare. Syrasom kommer från batteriet
kan orsaka irritation och brännskador.
6) Service
a) Låt behörig personal utföra service och reparationer, och endast med
originalreservdelar. Dettagaranterar att säkerheten hos det elektriska
handverktygetbehålls.
Särskilda säkerhetsföreskrifter för borrning
a) Använd extrahandtag om sådant medföljer verktyget. Om du förlorar kontrollen
över verktyget kan detta leda till personskada.
b) Håll endast i verktygets isolerade handtag när du arbetar i miljöer där skär-
verktyget kan komma i kontakt med strömförande elledningar.
Om skärverktyget kommer i kontakt med strömförande elledningar kan detta leda
till att verktygets metalldelar blir strömförande, vilket kan leda till elektrisk stöt.

SVENSKA
15
Produktmärkning med säkerhetssymboler
max 50ºC
Läs hela bruksanvisningen.
Använd alltid skyddsglasögon.
Använd alltid hörselskydd.
Endast för inomhusbruk.
Håll batteriet på avstånd från värme, t.ex. ihållande sol-
ljus eller öppen eld, vatten och fukt.
Risk för explosion.

SVENSKA
16
10
1
2
3
7
8
9
5 64
Produktbeskrivning
1. Belysning
2. Strömbrytare (steglös)
3. Omkopplare för höger-/
vänstergång
4. Nyckellös chuck
5. Vred för inställning
av vridmoment
6. Vred för val av borr-,
skruv- eller slagborrläge
7. Reglage för hög-/lågväxel
8. Motorns
ventilationsöppningar
9. Bälteshållare
10. Bitshållare

SVENSKA
17
Överbelastning och skydd
Batteriet är utrustat med ettantal skydd för att undvika skada på skruvdragare och batteri.
• Vid kortvarig hög belastning kan överbelastningsskyddet stänga av skruvdragaren.
Skyddet är självåterställande. Släpp strömbrytaren och vänta några sekunder, se
till att skruvdragaren är utan belastning och starta den på nytt. Skruvdragaren ska
nu fungera normalt igen.
• Vid hög belastning under längre tid kan ettöverhettningsskydd stänga av
skruvdragaren. Skyddet är självåterställande men skruvdragaren går inte att starta
förrän temperaturen sjunkit till ensäker nivå. Låt skruvdragaren/batteriet svalna
innan du försöker starta. Skadliga temperaturer kan även uppstå vid ihållande
solljus vilket ska undvikas.
• Batteriet har ettunderspänningsskydd vilket träder in när batteriet blir urladdat.
Underspänningsskyddet stänger då av skruvdragaren automatiskt och batteriet
måste laddas.
Användning
Skjut in batteriet, se till att det klickar fast ordentligt.
Funktioner
Strömbrytaren
Välj höger- eller vänstergång med omkopplaren (3). Omkopplaren har även ettmittenläge
då strömbrytaren är låst. Näromkopplaren står imittenläget kan skruvdragaren inte startas.
Startaoch stoppa skruvdragaren genom att trycka in och släppa strömbrytaren (2).
Skruvdragaren är utrustad med steglös varvtalsreglering, vilket är utmärkt speciellt vid
skruvdragning. Jumer strömbrytaren trycks in, desto högre blir varvtalet.
Belysning
Skruvdragaren är utrustad med belysning (1) som för att ge bästa ljus är placerad vid
batteriet för att inte skymmas av chucken. Belysningen tänds när strömbrytaren trycks
in och slocknar när den släpps.
Byte av borr eller bits
Maskinen har ennyckellös chuck som gör det enkelt att byta borr eller bits med
enhand. Vridtill vänster för att greppa, till höger för att lossa. Försäkra dig om att
borren sitter ordentligt fast och är centrerad ichucken.

SVENSKA
18
Råd och tips om borrning
• Vid borrning iglatta material, t.ex. klinker, bör du sätta enkraftig tejpbit där du ska
borra så att borren inte glider åtsidan.
• Vid borrning imetall bör du först använda enkörnare och göra enliten grop där du
ska borra. Dennalilla grop fixerar sedan borren på rätt ställe så att den inte glider
åtsidan.
• Vid borrning imetall bör du även använda gäng-/skärolja för att spara på verktygen.
• Använd alltid tving/skruvstycke för att hålla fast ämnet som ska bearbetas.
• Vid borrning ivägg, se till att inte skada vatten-, el-, gasledning etc.
Skruvdragning
Välj skruvläge med vredet (6).
Skruvdragaren har ettvred (5) för inställning av lämpligt
vridmoment. Vid rätt inställning släpper skruvdragaren
vid det förinställda vridmomentet för att undvika att
skruven dras för långt. Inställningen beror på skruvtyp
och skruvstorlek samt materialet du skruvar i. Börja alltid
på det lägsta vridmomentet och öka stegvis för att hitta
lämplig inställning.
Borrning
Välj borrläge med vredet (6).
Slagborrning
Välj slagborrläge med vredet (6).

SVENSKA
19
Hög-/lågväxel
Reglaget (7) har två lägen:
Läge 1: 0–400 v/min, läge 2: 0–1500 v/min.
Skötsel, underhåll och förvaring
• Ta alltid ut batteriet ur skruvdragaren före rengöring och förvaring.
• Rengör skruvdragaren utvändigt med enmjuk borste eller trasa. Använd inte
vatten, lösningsmedel eller frätande kemikalier.
• Avlägsna regelbundet alla föroreningar, speciellt från motorns ventilationsöppningar (8).
• Förvara skruvdragaren torrt och utom räckhåll för barn om den inte ska användas
under enlängre period.
• Förvara batteriet i5–50 °C.
• Ladda batteriet helt var 6:e månad för att behålla kapaciteten.
Felsökningsschema
Skruvdragaren
startar inte.
Batteriet är urladdat eller felaktigt monterat. Ladda batteriet
och se till att det är helt inskjutet iskruvdragaren.
Skruvdragaren
går sakta och/eller
stängs av.
• För hård matning. Minska på matningen.
• Batteriet kan vara överhettat. Se avsnittet Överbelastning
och skydd.
Dålig batteritid. • Batteriet är inte fulladdat. Det kan behöva några laddcykler
där det laddas till 100 % innan det uppnår full kapacitet.
• Batteriet behöver bytas ut.
Batteriet laddas inte. • Kontrollera att laddarens nätkabel är ordentligt ansluten till
vägguttaget.
• Finns det ström ivägguttaget?
• Batteriet är för varmt, låt det svalna.
• Kontrollera att batteriet sitter korrekt monterat iladdaren.
• Batteriets eller laddarens kontakter kan behöva rengöras.
Dra ut laddarens nätkabel ur vägguttaget innan du
rengör kontakterna.
• Laddaren eller dess nätkabel är skadad.
• Batteriet är defekt och måste bytas ut.
Batteriet har dålig
batteritid efter att
det har laddats.
• Batteriet är inte fulladdat. Ladda tills indikatorn lyser med
fast grönt sken.
• Batteriet behöver bytas ut.

SVENSKA
20
Specikationer
Varvtal 0−400 / 0−1500 v/min
Batteri 18 V LXC-serie (säljs separat)
Ställbart moment 18 + borr, max 45 Nm
Chuck 13 mm
Ljud LpA = 90,0 dB(A), Onoggrannhet K = 3 dB(A)
LwA = 101,0 dB(A), Onoggrannhet K = 3 dB(A)
Vibrationsvärde
Borrning imetall ah,D = 1,135 m/s², Onoggrannhet K = 1,5 m/s²
Borrning ibetong ah,ID = 15,721 m/s², Onoggrannhet K = 1,5 m/s²
Vikt 1,7 kg med 2,0 Ah-batteri
Laddare Passande 18V LXC (säljs separat)
Vibration
• Mätningen av den vibrationsnivå (vektorsumma itre led) och de ljudvärden
som anges idenna bruksanvisning har utförts enligt enmätmetod som är
standardiserad iEN60745 och kan användas vid jämförelse av olika elektriska
handverktyg.
• Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av vibrationsbelastningen.
• Den angivna vibrationsnivån gäller när det elektriska handverktyget används på
det sätt som beskrivs iden här bruksanvisningen. Om däremot det elektriska
handverktyget används för andra ändamål och med andra tillbehör eller inte har
underhållits ordentligt kan vibrationsnivån under arbetsperioden öka betydligt.
• För enexakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även de tider beaktas när
det elektriska handverktyget är frånkopplat eller är igång utan att det används.
Detta reducerar vibrationsbelastningen betydligt för den totala arbetsperioden.
Bestäm säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot vibrationernas inverkan
vid alla typer av användning.
Avfallshantering
Denna symbol innebär att produkten inte får kastas tillsammans med
annat hushållsavfall. Detta gäller inom hela EU. För att förebygga eventuell
skada på miljö och hälsa, orsakad av felaktig avfallshantering,ska
produkten lämnas till återvinning så att materialet kan tas omhand på
ettansvarsfullt sätt. När du lämnar produkten till återvinning, använd dig
av de returhanteringssystem som finns där du befinner dig eller kontakta
inköpsstället. De kan se till att produkten tas om hand på ettför miljön
tillfredställande sätt.
Other manuals for 18V Lithium Series
2
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Cocraft Drill manuals