Cocraft HDE 12-LI User manual

ENGLISHSVENSKANORSKSUOMIDEUTSCH
Important!
Read the entire instruction manual
carefully and make sure that you fully
understand it before you use the
equipment. Keep the manual for future
reference.
Viktig information:
Läs hela bruksanvisningen noggrant och
försäkra dig om att du har förstått den
innan du använder utrustningen. Spara
bruksanvisningen för framtida bruk.
Viktig informasjon:
Les disse anvisningene nøye og forsikre
deg om at du forstår dem, før du tar
produktet i bruk. Ta vare på anvisningene
for seinere bruk.
Tärkeää tietoa:
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista
että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin
alat käyttää laitetta. Säilytä ohjeet
myöhempää tarvetta varten.
Wichtiger Hinweis:
Vor Inbetriebnahme die komplette
Bedienungsanleitung sorgfältig
durchlesen und aufbewahren.
HDE 12-LI
ELECTRONIC TORQUE SETTING
40-9200
DRILL/DRIVER
SKRUVDRAGARE DRILL
RUUVINVÄÄNNIN SCHRAUBER
Ver. 20151002
Original instructions
Bruksanvisning i original
Original bruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Original Bedienungsanleitung
Art.no Model
40-9200 CDT212K


ENGLISH
3
12 V Drill/Driver
Art.no 40-9200 Model CDT212K
Please read theentire instruction manual before using theproduct and then save
it for future reference. Wereserve theright for any errors in text or images and any
necessary changes made to technicaldata. Intheevent of technical problems or other
queries, please contact our Customer Services (see address details on theback).
Safety
General Power Tool Safety Warnings – Personal Safety
Warning! Readall safety warnings and all instructions. Failure to follow thewarnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Theterm ”power
tool” in thewarnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) powertool.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and welllit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in
thepresence of flammable liquids, gases ordust. Powertools create sparks
which may ignite thedust orfumes.
c) Keep children and bystanders away while operating apowertool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match theoutlet. Nevermodify theplug in anyway.
Donot use any adapter plugs with earthed (grounded) powertools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electricshock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. Thereis anincreased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Waterentering apower
tool will increase therisk of electricshock.
d) Do not abuse thecord. Neveruse thecord for carrying, pulling or unplugging
thepowertool. Keepthe cord away from heat, oil, sharp edges or
movingparts. Damaged or entangled cords increase therisk of electricshock.
e) When operating apower tool outdoors, use anextension cord suitable for
outdooruse. Useof acord suitable for outdoor use reduces therisk of electricshock.
f) If operating apower tool in adamp location is unavoidable, use aresidual
current device (RCD) protected supply. Useof anRCD reduces therisk of
electricshock.

ENGLISH
4
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating apowertool. Donot use apower tool while you are tired or under
theinfluence of drugs, alcohol or medication. Amoment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure theswitch is in theoff-position
before connecting to a power source and/or battery pack, or when picking
up or carrying thetool. Carrying power tools with your finger on theswitch or
energising power tools that have theswitch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning thepower toolon.
Awrench or akey left attached to arotating part of thepower tool may result in
personal injury.
e) Do not overreach. Keepproper footing and balance at alltimes. Thisenables
better control of thepower tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Donot wear loose clothing or jewellery. Keepyour hair,
clothing and gloves away from movingparts. Looseclothes, jewellery or long
hair can be caught in movingparts.
g) If devices are provided for theconnection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properlyused. Useof dust
collection can reduce dust related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force thepowertool. Usethecorrect power tool for your application.
Thecorrect power tool will do thejob better and safer at therate for which it was designed.
b) Do not use thepower tool if theswitch does not turn it on andoff. Anypower
tool that cannot be controlled with theswitch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect theplug from thepower source and/or thebattery pack from
thepower tool before making any adjustments, changing accessories,
or storing powertools. Suchpreventive safety measures reduce therisk of
starting thepower tool accidentally.
d) Store idle power tools out of thereach of children and do not allow persons
unfamiliar with thepower tool or these instructions to operate thepowertool.
Powertools are dangerous in thehands of untrainedusers.
e) Maintain powertools. Checkfor misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect thepower tool’s
operation. Ifdamaged, have thepower tool repaired beforeuse.
Many accidents are caused by poorly maintained powertools.

ENGLISH
5
f) Keep cutting tools sharp andclean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use thepower tool, accessories and tool bits,etc. inaccordance with these
instructions, taking into account theworking conditions and thework to be
performed. Useof thepower tool for operations different from those intended
could result in ahazardous situation.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with thecharger specified by themanufacturer. Acharger that
is suitable for one type of battery pack may create arisk of fire when used with
another batterypack.
b) Use power tools only with specifically designated batterypacks. Useof any
other battery packs may create arisk of injury andfire.
c) When the battery pack is not in use, keep it away from other metal objects,
like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that
can make aconnection from one terminal to another. Shorting thebattery
terminals together may cause burns or afire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from thebattery; avoid contact.
Ifcontact accidentally occurs, flush withwater. Ifliquid contacts eyes, seek
medicalhelp. Liquid ejected from thebattery may cause irritation orburns.
6) Service
a) Have your power tool serviced by aqualified repair person using only identical
replacementparts. Thiswill ensure that thesafety of thepower tool is maintained.
Impact Drill Safety Warnings
a) Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to noise can cause hearingloss.
b) Use auxiliary handle(s), if supplied with thetool. Lossof control can cause
personal injury.
c) Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing
anoperation where thecutting accessory may contact hidden wiring.
Cutting accessories contacting ”live” wires may make exposed metal parts of
thepower tool ”live” and could give theoperator anelectricshock.

ENGLISH
6
Safety Warnings for battery packs
a) Do not dismantle, open or shred cells or batterypack.
b) Do not short-circuit abatterypack. Donot store battery packs haphazardly
in abox or drawer where they may short-circuit each other or be short-
circuited by conductive materials. When thebattery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects, that can make aconnection from one terminal to another.
Shorting thebattery terminals together may cause burns or afire.
c) Do not expose the battery pack to heat orfire. Avoidstorage in direct sunlight.
d) Do not subject the battery pack to mechanicalshock.
e) In theevent of battery leaking, do not allow theliquid to come into contact
with theskin oreyes. Ifcontact has been made, wash theaffected area with
copious amounts of water and seek medical advice.
f) Seek medical advice immediately if acell or battery pack has been swallowed.
g) Keep the battery pack clean anddry.
h) Wipe thebattery pack terminals with aclean dry cloth if they becomedirty.
i) The battery pack needs to be charged beforeuse. Always refer to this
instruction and use thecorrect charging procedure.
j) Do not maintain the battery pack on charge when not inuse.
k) After extended periods of storage, it may be necessary to charge and
discharge thebattery pack several times to obtain maximum performance.
l) The battery pack gives its best performance when it is operated at normal
room temperature (20 °C ± 5 °C).
m) When disposing of battery packs, keep battery packs of different
electrochemical systems separate from eachother.
n) Recharge only with thespecified charger. Donot use any charger other than
that specifically provided for use with theequipment.
Acharger that is suitable for one type of battery pack may create arisk of fire
when used with another batterypack.
o) Do not use any battery pack which is not designed for use with theequipment.
p) Keep battery pack out of thereach of children.
q) Retain theoriginal product literature for future reference.
r) Remove thebattery from theequipment when not inuse.
s) Dispose of properly.

ENGLISH
7
max 50ºC
General safety instructions for batteries and chargers
• Never attempt to dismantle abattery.
• Never store abattery in direct sunlight or at temperatures above 40 °C.
• Only charge thebattery when theambient temperature is between +5 °C and 40 °C.
• Never expose thebattery or charger towater.
Vibration
• Themeasurement of thevibration emission level declared in this instruction manual
has been carried out in accordance with astandardised test method described in
EN60745 and can be used for comparing one power tool with another.
• Themeasurement method may also be used for apreliminary assessment of
vibration exposure.
• Thedeclared vibration emission level applies when thepower tool is used in
accordance with this instruction manual. Ifhowever, thepower tool is used for
other purposes and with other accessories or has not been properly maintained,
thevibration emission level could increase significantly over thetotal working period.
• For anexact assessment of thevibration exposure, thetimes when thetool is
switched off or running idle should also be taken into account. Thissignificantly
reduces thevibration exposure over thetotal working period. Decideupon safety
measures to protect theoperator from theeffects of vibration during all types ofuse.
Product safety symbols
Read theentire instruction manual.
Always use safety glasses, ear defenders and afacemask.
For indoor useonly.
Protect thebattery against heat,e.g., against continuous
intense sunlight, fire, water, and moisture. Danger of explosion.

ENGLISH
8
1
2
3
4
5
6 7 8
9
10
Product description
1. Battery
2. Battery release
button
3. Power trigger
(variable speed)
4. Battery charge
status indicator
5. Light
6. Chuck
7. Torque selector
8. Gear selector
9. Forward/reverse
selector,lock
10. Beltclip

ENGLISH
9
Forward/reverse selector, lock and power switch
• Thedirection of rotation (forward or reverse) can be chosen using theselector (9).
Theselector also has amiddle setting which locks thepower trigger. Iftheselector
is set to this middle position, thedrill will notstart. Thedrill/driver is started and
stopped by squeezing and releasing thepower trigger (3).
• Thedrill/driver is equipped with avariable speed control, which makes it extremely
practical for driving screws. Themore thepower trigger is squeezed, thehigher
thespeed thechuck rotates.
Battery charge status indicator
• Thebattery charge status indicator (4) has three LEDs to show how much charge
there is left in thebattery.
• At full, 100% charge, all three LEDsshine. At90% charge, one LED goes out and
two LEDsshine. At25% charge, another LED goes out and only one LED shines.
• If none of theLEDs shines, thebattery is completely discharged and needs charging.
Torque selection
Thedrill/driver has asliding torque selector (7) for setting asuitable torque for driving
screws into different materials. Theselector can also set thedrill/driver to drillmode.
Thecorrect torque setting will disengage thedrive at thepreset torque to prevent
screws from being over-tightened or driven in toofar. Thesetting should be based
on thetype and size of screw and thematerial being screwedinto. Always start at
thelowest setting and increase in increments to find thecorrect setting.
Lower the torque
For smaller gauge screws
being screwed into soft
material
Increase the torque
For larger gauge screws
being screwed into hard
material
Drill mode

ENGLISH
10
Gear selector
Note: Onlychange thegear when thedrill/driver is switched off and has come to
acompletestop.
Low speed/high torque
For large diameter drill bits drilling
into hard material
High speed/low torque
For small diameter drill bits drilling
into soft material
Charging
Note: Onlyuse thesupplied charger. Thebattery needs to be charged fully before
initialuse.
1. Remove thebattery from thedrill/
driver by pressing thebattery
release button (2) and sliding
thebatteryout.
2. Insert thebattery into thecharger.
Note: Ifthebattery feels hot after
heavy use, allow it to cool properly
before chargingit.
3. Connect thecharger to awall socket. Thegreen charging indicator will flash during
charging and will shine steadily when thebattery is fully charged.
4. Thecharging time is approximately 35min.
5. Thebattery may become hot whilst it is being charged. Thisis completely normal.
6. Thebattery and charger function best at normal room temperature. Donot charge
thebattery in direct sunlight or in temperatures below 5 °C. Thetemperature range
for charging is 5–40°C.
7. When thebattery becomes discharged, theelectronics of thebattery will turn
thedrill off automatically.
8. For long-term storage (months) thebattery should first be fully charged.

ENGLISH
11
Overload protection and other safety features
Thedrill/driver and its battery have anumber of safety features that prevent damage to
themachine and battery duringuse.
• During short high-load situations theoverload protection may turn off thedrill/driver
and battery. Thisprotection resets automatically. Release thetrigger, wait afew
seconds, ensure that there is no-load and restart thedrill. Thedrill/driver should
now function normallyagain.
• During high-load situations for anextended period of time theoverheating
protection will turn off thedrill/driver and battery. Self-resetting once thedrill/driver
returns to normal operating temperature. Letthemachine cool properly before
trying to restartit. Adverse temperatures can occur in direct sunlight and should
therefore be avoided.
• Thebattery has low-voltage protection which comes into effect when thebattery
becomes discharged. Thelow-voltage protection turns off themachine
automatically and thebattery should then be recharged.
Changing drill and screwdriver bits
Thedrill/driver has akeyless chuck which enables drill or screwdriver bits to be changed
with onehand. Twistthechuck to theleft to tighten, to theright to untighten.
Makesure that thebit sits centred and secured in thechuck.
Drilling tips and advice
• When drilling into slippery materials, like tiles, you should place astrong piece of
tape on thearea in which you wish to drill to prevent thebit from wandering.
• When drilling into metal you should first use acentre punch to make asmall
indentation at thespot where you wish todrill. Thisindentation will help hold
thebit in place and prevents it from wandering when youdrill.
• When drilling into metal you should also use cutting oil to assist in drilling and to
preserve themachine and drillbit.
• Always use aclamp or vice to hold theworkpiece.
• When drilling into walls, make sure not to damage water pipes, electricity cables
or gaspipes.
Care and maintenance
• Always keep themotor ventilation openings free from dust and debris.
• Clean theproduct using alightly moistenedcloth. Onlyuse mild cleaning agents,
never solvents or corrosive chemicals.
• For long-term storage (months) thebattery should first be fully charged.

ENGLISH
12
Troubleshooting guide
Thedrill/driver
doesn’tstart.
• Theforward/reverse selector is in themiddle setting.
• Check that thebattery is properly attached to thedrill/driver.
• Thebattery is discharged. Recharge thebattery.
• Fault with thebattery ormotor. Contact our customer
services.
Thedrill/
driver shuts off
unexpectedly.
• Thebattery is discharged and needs charging.
• Theoverload protection has tripped.
• In thecase of short-term overloading: Letthedrill/driver
rest for afew seconds before operating itagain.
• In thecase of prolonged overloading: Letthedrill/driver
cool before operating itagain.
Responsible disposal
This symbol indicates that this product should not be disposed of with
general householdwaste. Thisapplies throughout theentire EU. Inorder
to prevent any harm to theenvironment or health hazards caused by
incorrect waste disposal, theproduct must be handed in for recycling
so that thematerial can be disposed of in aresponsible manner.
Whenrecycling your product, take it to your local collection facility or
contact theplace of purchase. Theywill ensure that theproduct is
disposed of in anenvironmentally sound manner.

ENGLISH
13
Specications
Drill/driver
Variablespeed 0–300/1200rpm
Chuck capacity 10mm
Torque settings 15+1
Max torque 24Nm
Drilling capacity inwood 20mm
Drilling capacity insteel 10mm
Weight 1.2 kg (including battery)
Noise emissiondata LpA: 75dB(A) (uncertainty KpA: 3dB)
LwA: 86dB(A) (uncertainty KwA: 3dB)
Earprotection must be worn when thesound
level exceeds: 80dB(A)
Vibration value ah, D 2.240m/s², K: 1.5 m/s² drilling intosteel
ah, ID 1.185 m/s², K: 1.5 m/s² screw driving
without hammer function
Battery
Type 12V Li-ion, 1.5 Ah*
Weight 0.3kg
Charger
Rated voltage 230V, 50 Hz
Chargingtime 35min
Weight 0.5kg
* Voltage measured without workload. Initial battery voltage reaches maximum of 12V.
Nominal voltage is 10.8V.

SVENSKA
14
Skruvdragare 12 V
Art.nr 40-9200 Modell CDT212K
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för fram-
tidabruk. Vireserverar oss förev. text- och bildfel samt ändringar av tekniskadata.
Vidtekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter
påbaksidan).
Säkerhet
Generella säkerhetsinstruktioner för laddbara handverktyg
Varning! Läsalla instruktioner. Omnedanstående instruktioner inte följs kan detta
leda till elektrisk stöt, brand och/eller allvarligskada. Termen”elektriskt handverktyg”
ivarningstexten nedan refererar till ditt nätanslutna eller batteridrivna handverktyg.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER!
1) Arbetsutrymmet
a) Håll arbetsutrymmet rent och väl upplyst. Belamrade och mörka utrymmen
inbjuder till olyckor.
b) Använd inte elektriska handverktyg iexplosiva miljöer, som inärheten av lätt-
antändliga vätskor, gaser ellerdamm. Elektriska handverktyg genererar gnistor
som kan antända damm ochångor.
c) Håll barn och åskådare på avstånd när du använder det elektriska handverktyget.
Störningsmoment kan göra att du tappar kontrollen över verktyget.
2) Elektrisk säkerhet
a) Det elektriska handverktygets stickpropp måste passa ivägguttaget.
Modifieraaldrig stickproppen på någotvis. Användaldrig adapter
tillsammans med jordade elektriska handverktyg. Omodifierade stickproppar
och passande vägguttag minskar risken för elektriskstöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade föremål, som rör, element, köksspis eller
kylskåp. Detinnebär ökad risk för elektrisk stöt om din kropp är jordad.
c) Utsätt inte det elektriska handverktyget för regn eller våta förhållanden.
Omvatten tränger in iettelektriskt handverktyg ökar det risken för elektriskstöt.
d) Misshandla inte nätsladden. Användaldrig nätsladden för att bära eller dra
handverktyget eller för att rycka stickproppen ur vägguttaget. Hållundan
nätsladden från värme, olja, vassa kanter och rörligadelar. Skadade eller
trassliga nätsladdar ökar risken för elektriskstöt.
e) När du använder ettelektriskt handverktyg utomhus, använd enskarvsladd
anpassad för detta ändamål. Användning av enskarvsladd för utomhusbruk
minskar risken för elektriskstöt.
f) Om du måste använda ettelektriskt handverktyg på enfuktig plats, anslut
verktyget till elnätet via enjordfelsbrytare. Användning av jordfelsbrytare
minskar risken för elektriskstöt.

SVENSKA
15
3) Personlig säkerhet
a) Var uppmärksam på vad du gör och använd sunt förnuft när du använder ettelek-
triskt handverktyg. Användinte ettelektriskt handverktyg om du är trött eller
påverkad av droger, alkohol eller medicinering. Ettögonblicks ouppmärksamhet när
du använder ettelektriskt handverktyg kan resultera iallvarlig personskada.
b) Använd skyddsutrustning. Bäralltid skyddsglasögon. Att vid behov använda
skyddsutrustning som andningsskydd, halksäkra skyddsskor, hjälm och hörsel-
skydd minskar risken för personskada.
c) Undvik oavsiktligstart. Setill att strömbrytaren är iläge OFF innan du
ansluter stickproppen till vägguttaget. Attbära ettelektriskt handverktyg med
ettfinger på strömbrytaren/avtryckaren eller att ansluta ettelektriskt handverktyg till
elnätet när strömbrytaren är iläge ON inbjuder till olyckor.
d) Ta bort alla serviceverktyg/nycklar innan du slår på det elektriska handverktyget.
Ettkvarglömt serviceverktyg på enroterande del av det elektriska handverktyget
kan resultera ipersonskada.
e) Sträck dig inte förlångt. Setill att du står stadigt med god balans helatiden.
Dettamöjliggör bättre kontroll ioväntade situationer.
f) Bär lämplig klädsel. Bärinte löst sittande kläder eller smycken. Hållundan
hår, kläder och handskar från rörligadelar. Lösakläder, smycken eller långt hår
kan fastna irörligadelar.
g) Om utrustning för utsugning och uppsamling av damm finns tillgänglig,
se till att denna är ansluten och används. Användning av denna typ av
hjälpmedel kan minska dammrelateradefaror.
4) Användning och underhåll av det elektriska handverktyget
a) Pressa inte det elektriska handverktyget. Användettelektriskt handverktyg
som är avsett för det arbetsmoment duutför. Korrekt elektriskt handverktyg gör
jobbet bättre och säkrare med avsedd matningshastighet.
b) Använd inte det elektriska handverktyget om strömbrytaren inte slår på och
stänger av verktyget. Allaelektriska handverktyg som inte kan kontrolleras med
strömbrytaren är farliga och måste repareras.
c) Ta stickproppen ur vägguttaget innan du utför några justeringar, byter
tillbehör eller lägger undan det elektriska handverktyget för förvaring.
Dessaförebyggande åtgärder minskar risken för att starta det elektriska
handverktyget oavsiktligt.
d) Förvara elektriska handverktyg som inte används utom räckhåll för barn och
låt inte personer som inte är förtrogna med det elektriska handverktyget eller
dessa instruktioner användadet. Elektriska handverktyg är farliga om de kommer
ihänderna på ovana användare.
e) Underhåll elektriska handverktyg. Kontrollera om något är felinställt, om rörliga
delar kärvar, om delar har gått sönder eller om något annat har inträffat som
kan påverka funktionen hos det elektriska handverktyget. Omnågot är skadat
måste det repareras före användning. Mångaolyckor beror på dåligt underhållna
elektriska handverktyg.

SVENSKA
16
f) Håll verktygen vassa ochrena. Ordentligt underhållna skärverktyg med vassa
eggar är mindre benägna att kärva och lättare att kontrollera.
g) Använd det elektriska handverktyget, tillbehör och liknande enligt instruktio-
nerna och på det sätt som är ämnat för just den typen av elektriskt hand-
verktyg, och ta även hänsyn till arbetsförhållandena och den typ av arbete
som ska utföras. Användning av det elektriska handverktyget för andra arbeten
än vad det är ämnat för kan resultera ienfarlig situation.
5) Användning och service av det laddbara handverktyget
a) Se till att strömbrytaren är iavstängt läge innan du monterar batteriet.
Attmontera batteriet på ettelektriskt handverktyg som har strömbrytaren ipåslaget
läge inbjuder till olyckor.
b) Ladda batteriet endast med enladdare som är utvald av tillverkaren.
Enladdare som passar till entyp av batteri kan orsaka brandrisk om den används
till enannan typ av batteri.
c) Använd endast det laddbara handverktyget tillsammans med avsett batteri.
Användning av andra batterier kan orsaka skade- och brandrisk.
d) När batteriet inte används, förvara det på avstånd från andra metallföremål
som gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar eller andra små metallföremål som
kan skapa kontakt från den ena batteripolen till denandra. Kortslutning av
batteripolerna kan orsaka brännskador ellerbrand.
e) Om batteriet misshandlas kan syra läckaut. Undvikkontakt medsyran.
Omdu av misstag kommer ikontakt med syran, spola med vatten. Omsyran
kommer ikontakt med ögonen, uppsök läkare. Syrasom kommer från batteriet
kan orsaka irritation och brännskador.
6) Service
a) Låt behörig personal utföra service och reparationer, och endast med
originalreservdelar. Dettagaranterar att säkerheten hos det elektriska
handverktygetbehålls.
Särskilda säkerhetsföreskrifter för borrning
a) Använd hörselskydd vid slagborrning. Ljudnivåerna vid slagborrning kanleda
till hörselskador.
b) Använd extrahandtag om sådant medföljer verktyget. Omdu förlorar kontrollen
över verktyget kan detta leda till personskada.
c) Håll endast iverktygets isolerade handtag när du arbetar imiljöer där skär-
verktyget kan komma ikontakt med strömförande elledningar.
Om skärverktyget kommer ikontakt med strömförande elledningar kan detta leda
till att verktygets metalldelar blir strömförande, vilket kan leda till elektriskstöt.

SVENSKA
17
Särskilda säkerhetsföreskrifter för batterier/batteripack
a) Försök aldrig öppna, ta isär eller på något annat sätt skada eller göra åverkan
på batteriet.
b) Kortslut inte batteriet. Förvara inte batteriet på sådant sätt att det kan
komma ikontakt med andra batterier eller med andra strömledande föremål.
Närbatteriet inte används, håll det på avstånd från alla metallföremål,t.ex. gem, mynt,
nycklar, spikar och skruvar. Dessaföremål kan skapa kontakt mellan batteriets
terminaler och kortsluta batteriet, vilket kan leda till brännskador ellerbrand.
c) Utsätt inte batteriet för värme eller öppeneld. Förvara inte batteriet
iihållande solljus.
d) Utsätt inte batteriet för slag och stötar.
e) Om batteriet läcker, låt inte vätskan komma ikontakt med hud ellerögon.
Omså har skett, skölj omedelbart det utsatta området med rikligt med vatten
och ta kontakt med läkare.
f) Om batteriet eller delar av det har svalts, ta omedelbart kontakt med läkare.
g) Håll batteriet rent ochtorrt.
h) Rengör batteriet med enren, torrtrasa.
i) Batteriet måste laddas innan det används. Följalltid anvisningarna iden här
bruksanvisningen och använd rätt laddmetod.
j) Låt inte batteriet stå på laddning under längre perioder när det inte används.
k) Om batteriet har lagrats under enlängre period kan det behöva laddas och
urladdas ettflertal gånger innan det uppnår sin fulla kapacitet.
l) Batteriet har bäst kapacitet när det används irumstemperatur (20 °C, ±5 °C).
m) När batteriet ska lämnas till återvinning, håll batterier med olika elektro-
kemisk uppbyggnad separerade från varandra.
n) Ladda batteriet endast med den medföljande laddaren. Använd ingen
annan laddare än den som är speciellt utformad och avsedd för det aktuella
batteriet. Enladdare som är avsedd för enviss typ av batterier kan, om den
används till andra batterier, leda tillbrand.
o) Använd inte ettbatteri som är avsett för annat verktyg än det som beskrivs
iden här bruksanvisningen.
p) Håll batteriet utom räckhåll förbarn.
q) Spara alla originaldokument som medföljer verktyget, för framtidabruk.
r) Ta ut batteriet ur verktyget när det inte används.
s) När du ska göra dig av med produkten ska detta ske enligt lokala föreskrifter.

SVENSKA
18
max 50ºC
Säkerhetsinstruktioner för batterier och laddare
• Försök aldrig att öppna batteriet.
• Förvara aldrig batteriet idirekt solljus eller vid temperaturer över 40 °C.
• Ladda batteriet endast itemperaturer mellan 5 och 40 °C.
• Utsätt aldrig batteriet eller laddaren för vatten.
Vibration
• Mätningen av den vibrationsnivå som anges idenna bruksanvisning har utförts
enligt enmätmetod som är standardiserad iEN60745 och kan användas vid
jämförelse av olika elektriska handverktyg.
• Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av vibrationsbelastningen.
• Den angivna vibrationsnivån gäller när det elektriska handverktyget används på
det sätt som beskrivs iden här bruksanvisningen. Omdet elektriska handverktyget
däremot används för andra ändamål och med andra tillbehör eller inte har
underhållits ordentligt kan vibrationsnivån under arbetsperioden öka betydligt.
• För exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även de tider beaktas när
det elektriska handverktyget är frånkopplat eller är igång utan att det används.
Dettareducerar vibrationsbelastningen betydligt för den totala arbetsperioden.
Bestäm säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot vibrationernas inverkan
vid alla typer av användning.
Produktmärkning med säkerhetssymboler
Läs hela bruksanvisningen.
Använd hörselskydd, skyddsglasögon och andningsskydd.
Endast för inomhusbruk.
Håll batteriet på avstånd från värme,t.ex. ihållande solljus
eller öppen eld, vatten ochfukt. Riskför explosion.

SVENSKA
19
1
2
3
4
5
6 7 8
9
10
Produktbeskrivning
1. Batteri
2. Batterilås
3. Strömbrytare
(steglös)
4. Batteriindikator
5. Belysning
6. Chuck
7. Skjutreglage för
inställning av
vridmoment
8. Reglageför
hög-/lågväxel
9. Omkopplare
för höger-/
vänstergång,lås
10. Bälteshållare

SVENSKA
20
Omkopplare för höger-/vänstergång, lås och strömbrytare
• Välj höger- eller vänstergång med omkopplaren (9). Omkopplaren har även
ettmittenläge där strömbrytaren ärlåst. Näromkopplaren står imittenläget kan
skruvdragaren inte startas. Starta och stoppa skruvdragaren genom att trycka in
och släppa strömbrytaren (3).
• Skruvdragaren är utrustad med steglös varvtalsreglering, vilket är utmärkt speciellt
vid skruvdragning. Jumer strömbrytaren trycks in, desto högre blir varvtalet.
Batteriindikator
• Skruvdragarens batteriindikator (4) visar batteristatus med tre dioder. Tryck in
strömbrytaren till hälften för att visa batteristatus.
• Vid fulladdat batteri (100 %) lyser alla tre dioderna. Vidca 90 % kvar släcks enoch
två dioderlyser. Vidca 25 % kvar släcks ytterligare enoch endast endiodlyser.
• Lyser ingen diod är batteriet helt urladdat och måste laddas.
Val av vridmoment
Skruvdragaren har ettskjutreglage (7) för inställning av lämpligt vridmoment vid
skruvdragning samt val av borrläge. Vidrätt inställning stannar skruvdragaren vid det
förinställda vridmomentet för att undvika att skruven dras förlångt. Inställningen beror
på skruvtyp och skruvstorlek samt materialet du skruvari. Börjaalltid på det lägsta
vridmomentet och öka stegvis för att hitta lämplig inställning.
Minska vridmomentet
Förmindre skruv-
dimensioner som skruvas
imjukare material.
Öka vridmomentet
Förstörre skruv-
dimensioner som skruvas
ihårdare material.
Borrläge
Table of contents
Languages:
Other Cocraft Drill manuals

Cocraft
Cocraft DJC159SZ-180-UK User manual

Cocraft
Cocraft LXC DD18 User manual

Cocraft
Cocraft HR 710 User manual

Cocraft
Cocraft HD 10.8-LI User manual

Cocraft
Cocraft HD12 User manual

Cocraft
Cocraft PRO IT1050-M User manual

Cocraft
Cocraft 18V Lithium Series User manual

Cocraft
Cocraft JOZ-SP01-1020 User manual