COEF PERFORMANCE 1200 DISCO User manual

COEF srl Via Albinatico 80-82 Ponte Buggianese (Pistoia) Italy
PERFORMANCE 1200 DISCO
•OPERATING INSTRUCTIONS
•MANUALE ISTRUZIONI
Printed in October 1997
LAMP HMI 1200

pag. 2 COEF srl. Via Albinatico 80-82 - 51019 Ponte Buggianese ( Pistoia ) ITALY
®
COEF srl. Via Albinatico, 80-82 Ponte Buggianese 51019 ( Pistoia ) ITALY
tel. (+39) 0572-636536 r.a. Fax (+39) 0572 - 636535
www.coef.it
Email: [email protected]
Tutti i diritti di riproduzione, diffusione del presente manuale
sono riservati all COEF srl.
Le descrizioni ed illustrazioni fornite nella presente pubbli-
cazione non sono impegnative.
La COEF srl. si riserva il diritto di apportare in qualsiasi mo-
mento tutte le modifiche che riterrà opportune.
Il presente manuale non può essere ceduto in visione a terzi
senza specifica autorizzazione scritta dalla COEF srl.
All rights for reproduction of this catalogue are reserved for
COEF srl.
Descriptions and illustrations are not binding.
COEF srl. reserves the right to make all necessary modifica-
tions at any time.
This manual can not be inspected by third party, without writ-
ten autorization by COEF srl.
Les droits de reproduction de ce catalogue sont entiérement
réservés à la Société COEF srl.
Les descriptions et les illustrations fournies dans ce manuel
n’engagent acunement notre Société.
COEF srl. se réserve le droit d’apporter, à tout moment, les
modifications qu’elle jugera utiles.
Ce manuel ne peut être remis à des tiers sans l’autorisation
préalable de la Société COEF srl.
Alle Rechte vorbehalten. Nachdruck verboten.
Die in diesem Handbuch enthaltenen Beschreibungen und
Abbildungen sind nicht verbindilich.
Die Firma COEF srl. behält sich das Recht auf Änderungen
zu jedem Zeitpunkt vor.
Diese Bedienungsanleitung darf ohne schriftliche Geneh-
migung der Firma COEF srl. dritten Personen nicht zugänglich
gemacht werden.

COEF srl Via Albinatico 80-82 - 51019 Ponte Buggianese ( Pistoia ) ITALY pag.3]
INDICE INDEX
1.0 COME USARE IL MANUALE - HOW TO USE THE MANUAL ............
2.0 INSTALLAZIONE - INSTALLATION .....................................................
2.1 Montaggio o sostituzione specchio.......................................................................................
Mirror mounting or replace .................................................................................................
2.2 Montaggio o sostituzione lampada .......................................................................................
Lamp mounting and re-lamping ...........................................................................................
2.3 Montaggio dell’apparecchiatura ..........................................................................................
Machine mounting ................................................................................................................
2.4 Dettaglio componenti staffa di fissaggio ...............................................................................
Bracket components’ details ................................................................................................
2.5 Consigli per una corretta installazione ..................................................................................
Advices for a correct installation ..........................................................................................
3.0 COLLEGAMENTI - CONNECTIONS ....................................................
3.1 Collegamento alimentazione rete ........................................................................................
Power supply connection .....................................................................................................
3.2 Collegamento DMX 512 .......................................................................................................
DMX 512 connection ...........................................................................................................
4.0 POSIZIONAMENTO E REGOLAZ. - POSITIONING AND REGULATIONS
4.1 Posizionamento ..................................................................................................................
Positioning ...........................................................................................................................
4.2 Regolazione del fuoco .........................................................................................................
Focus Adjustment ................................................................................................................
5.0 CODIFICA E FUNZIONI SPECIALI ........................................................
5.0 SPECIAL FUNCTIONS AND PROJECTOR ASSIGNMENT ..................
6.1 CANALI E VALORI DIGITALI - CHANNELS AND DIGITAL VALUES....
6.2 SOSTITUZIONE GOBOS - GOBOS SOSTITUTION...............................
pag. 5
pag. 6
pag. 6
pag. 6
pag. 7
pag. 7
pag. 8
pag. 8
pag. 9
pag. 9
pag. 9
pag. 9
pag. 10
pag. 10
pag. 10
pag. 10
pag. 10
pag. 11
pag. 11
pag. 11
pag. 11
pag. 11
pag. 12
pag. 13
pag. 14
pag. 15

pag. 4 COEF srl. Via Albinatico 80-82 - 51019 Ponte Buggianese ( Pistoia ) ITALY
7.0 MANUTENZIONE - MAINTENANCE .................................................
7.1 Manutenzione ordinaria .......................................................................................................
Ordinary maintenance .........................................................................................................
7.2 Manutenzione straordinaria ......... .......................................................................................
Extraordinary maintenance .................................................................................................
7.3 Manutenzione elettrica / elettronica......................................................................................
Electronic maintenance.........................................................................................................
8.0 PROBLEMI - TROUBLESHOOTING ...................................................
8.1 Il proiettore non si accende ..................................................................................................
The projector doesn’t switch on.............................................................................................
8.2 Il proiettore si accende ma non risponde ai comandi.............................................................
The projector switch on but doesn’t answer to commands......................................................
8.3 Proiezione difettosa .............................................................................................................
Defecting projection .............................................................................................................
8.4 Proiezione con alone ...........................................................................................................
Projection with halo ..............................................................................................................
8.5 Il colore o altri effetti non corrispondono al valore impostato .................................................
The color or other effects doesn’t coincide to the selected value ..........................................
9.0 ALLEGATI - ENCLOSURES ..............................................................
Dichiarazione di conformità - Conformity declaration ..............................................................
Schema elettrico - Electric diagram..........................................................................................
Assemblaggio parti - Part assembly..........................................................................................
Dimensioni - Dimensions .........................................................................................................
pag. 16
pag. 16
pag. 16
pag. 17
pag. 17
pag. 18
pag. 18
pag. 19
pag. 19
pag. 19
pag. 19
pag. 19
pag. 19
pag. 19
pag. 19
pag. 19
pag. 19
pag. 19
pag. 20
pag. 20
pag. 21
pag. 22
pag. 24

COEF srl Via Albinatico 80-82 - 51019 Ponte Buggianese ( Pistoia ) ITALY pag.5]
1 - COME USARE IL MANUALE HOW TO USE THE MANUAL
Questo manuale è organizzato in modo tale che l’utente, l’installatore o il manutentore dell’apparecchiatura descritta, ven-
ga supportato da quelle informazioni indispensabili per un uso corretto delle procedure di installazione e di funzionamento
dell’apparecchiatura stessa.
Le varie procedure verranno appositamente segnalate (dove sarà necessario) da segnali indicatori che evidenzieranno
sia le pericolosità dell’operazione che le necessità di un intervento tecnico.
Di seguito vengono rappresentati questi simboli con il loro significato.
This manual has been organized in order support the user, the installer or the maintenance operator of the described unit
with those necessary informations for a correct use of the installation and working procedures of the same unit.
The various procedures will be just signalled by indicators (when necessary) evidencing the operation dangers and the ne-
cessity of technical support.
Please find here below a list of symbols and relative meaning:
OPERATORE
Personale non espressamente qualificato in
grado di eseguire operazioni dove non è richie-
sta una conoscenza specifica.
OPERATOR
Not particulary qualified staff, that can operate when no
specific knowledge is required.
OPERATORE COEF
Personale tecnico qualificato e responsabi-
lizzato dal costruttore, per tutte le operazioni di ri-
parazione o interventi straordinari.
COEF OPERATOR
Technical staff, qualified and trained by the constructor, for
repair and extraordinary operations.
MANUTENTORI MECCANICI
Personale addetto alla manutenzione ordi-
naria di natura meccanica.
MECHANICAL OPERATORS
Staff employed in the ordinary mechanical maintenance.
MANUTENTORI ELETTRICI
Personale addetto alla manutenzione ordi-
naria di natura elettrica.
ELECTRIC OPERATORS
Staff employed in the ordinary electric maintenance.
SEGNALE DI PERICOLO
Segnalazione di parti sotto tensione.
DANGER SIGNAL
Electric shock danger signal.
OPERATORI MECCANICI SPECIALIZZA-
TI
Personale qualificato addetto alla installazio-
ne o alle riparazioni straordinarie autorizzate.
SPECIALIZED MECHANICAL OPERATOR
OPERATORI ELETTRICI SPECIALIZZATI
Personale qualificato addetto alla installazio-
ne o alle riparazioni straordinarie autorizzate.
SPECIALIZED ELECTRIC OPERATORS
Qualified staff employed in extraordinary authorized in-
stallations and repairs.
SEGNALE DI PERICOLO
Segnalazione di pericolo generico.
DANGER SIGNAL
Generic danger signal.

pag. 6 COEF srl. Via Albinatico 80-82 - 51019 Ponte Buggianese ( Pistoia ) ITALY
2 - INSTALLAZIONE INSTALLATION
Il Fabbricante si ritiene sollevato da eventuali responsabilità in caso di:
•
uso improprio della apparecchiatura o da parte di personale non addestrato
•
uso contrario alla direttive in materia di sicurezza sul lavoro
•
installazione non corretta
•
difetti di alimentazione
•
gravi carenze nella manutenzione prevista
•
modifiche o interventi non autorizzati
•
utilizzo di ricambi non originali o non specifici per il modello
•
inosservanza totale o parziale delle istruzioni
•
eventi eccezionali
The constructor is not to be considered responsible in the case of:
•
improper use of the unit or use by not trained staff
•
use in contrast with the directions on work safety
•
wrong installation
•
defective power supply
•
serious lacks in the necessary maintenance
•
unauthorized modifications and interventions
•
use of spare parts that are not original or not specific for the unit
•
total or partial inobservance of instructions
•
unusual events.
2.1 - Montaggio o sostituzione specchio - Mirror mounting or replacement
Figure 1
Figure 2
Rimuovere con cura la corda elastica che tiene bloccato il motore del grup-
po scansione.
In caso di sostituzione dello specchio C, svitare le due viti Be rimuovere lo
specchio rotto o da sostituire. Procedere in senso inverso applicando il ricam-
bio con il supporto già montato in fabbrica sul motore A(vedi Fig. 2 e Fig. 3).
ATTENZIONE! Lo specchio è molto delicato e quindi deve essere maneg-
giato con cura.
Remove the elastic band that’s blocking the motor of scansion group. For
the mirror replacement (C), screw the two screws (B) and remove the broken
mirror. Install the new spare part (its support is already mounted by the factory)
on the motor A, carefully closing, using an hexagonal screwdriver (see fig. 2
and Fig. 3).
WARNING! The mirror is very delicate, so you must handle it with great
care.

COEF srl Via Albinatico 80-82 - 51019 Ponte Buggianese ( Pistoia ) ITALY pag.7]
2.2 - Montaggio o sostituzione lampada - Lamp mounting and replacing
Figure 3
Figure 4
Prima di intervenire, attendere almeno 10 minuti dopo lo spegni-
mento per consentire il raffreddamento parziale e prevenire la possi-
bilità di esplosione della lampada. Attendere globalmente 20 minuti,
se si opera a mani nude, per evitare scottature.
Svitare le due viti (part. Afig. 4) e sollevare il coperchio. Allentare le due
ghiere (part. Bfig. 5) della lampada ed inserirla nelle due asole del porta-
lampada (part. Cfig.5). Bloccare con attenzione le ghiere.
Chiudere il coperchio riavvitando i due pomelli (part. Afig.4).
ATTENZIONE! Un sistema di sicurezza non permette l’accensione del-
la lampada se il coperchio non è stato chiuso correttamente.
Wait at least 10 minutes after the projector has been switched off
before operating again, in order to let it cool down and avoid the
lamp explosion. Wait 20 minutes in case you are operating with bare
hands in order to avoid burns.
Remove the projector cover by backing the A screws off (part.Afig.4).
Loosen the lamp’s escutcheons (part. Bfig.5) hand house the lamp in the
lampholder (part. Cfig.5) as shown in fig.5. Put the projector cover back
and screw up the Ascrews.
ATTENTION! A lamp safety cut-off is activated when the cover is not
correctly closed.
La lampada deve essere sostituita se è stata danneggiata o deformata dal calore
ATTENZIONE: disconnettere l’alimentazione al proiettore prima dell’operazione.
Leggere attentamente le istruzioni d’uso fornite dal costruttore della lampada.
The lamp must be changed if damaged or deformed by heat.
WARNING: switch off the projector before operating.
Read carefully the lamp builder’s instructions.
EL’apparecchio monta una lampada ad alta pressione con accenditore tradizionale esterno.
The unit mounts high pressure lamp with external traditional striker.

pag. 8 COEF srl. Via Albinatico 80-82 - 51019 Ponte Buggianese ( Pistoia ) ITALY
2.3 - Montaggio dell’apparecchiatura - Machine installation
Per il fissaggio del PERFORMANCE 1200 DISCO è indispensabile, quando l’installazione è prevista su di
una attrezzatura dI sostegno sollevata da terra, bloccare la staffa di fissaggio dell’apparecchio con una adeguata
vite con dado e controdado di misura non inferiore a M10X50, da inserire nel foro centrale predisposto sulla staf-
fa di fissaggio.
Per garantire una sicurezza essenziale e nel rispetto delle attuali norme di sicurezza per l’installazione delle
apparecchiature, è obbligatorio installare una catena di sicurezza (o cavo d’acciaio) con moschettoni che collega il corpo mac-
china del PERFORMANCE 1200 DISCO alla struttura di ancoraggio. (vedi Fig. 5 bis)
Importante: la fune di sicurezza dovrà essere installata e montata a regola d’arte alla struttura di sostegno, in modo che,
in caso di cedimento della staffa di fissaggio principale, si realizzi la minor caduta possibile dell’apparecchiatura. Dopo tale in-
tervento, la fune di sicurezza deve essere sostituita con il ricambio originale.
ATTENZIONE: COEF non risponde di installazioni scorrette od effettuate senza il rispetto delle suddette indicazioni, e
quindi considerate pericolose.
To fix the PERFORMANCE 1200 DISCO is necessary, when the installation has to be on a raised-from-the
ground support, to block the fixing bracket of the unit by means of a screw provided with nut and locknut measu-
ring not less than M10X50, to insert in the central pre-arranged hole on the fixing bracket.
In order to guarantee a necessary security and in respect of the actual safety rules concerning the projec-
tors’ installation, it is compulsory to install a safety-chain (or steel cable), equipped with spring clips, to connect the PERFOR-
MANCE 1200 DISCO‘s body to the fixing structure. ATTENTION: the safety-chain must be properly installed and fixed to the
supporting structure, in a way that an incidental givin in of the main bracket would leed to the shortest possible fall of the projec-
tor. After such an intervention the safety-chain must be replaced with an original spare part.
ATTENTION: COEF is not responsible for installations not correctly made or made without respecting the above indica-
tions: those installations are considered dangerous..
Figure 5 bis

COEF srl Via Albinatico 80-82 - 51019 Ponte Buggianese ( Pistoia ) ITALY pag.9]
2.4 - Dettaglio componenti staffa - Bracket components’ details
Figure 5
In caso di smontaggio della staffa di fissaggio del PERFORMANCE
1200 DISCO, usare la Fig. 6 come riferimento per poter rimontare corret-
tamente la staffa con tutti i suoi componenti, senza pregiudicarne il fun-
zionamento e la sicurezza.
When you need to disassemble the fixing bracket of the PERFOR-
MANCE 1200 DISCO, refer to Fig.6 to re-assemble correctly the bracket
with all its components, without damaging its functionality and security.
2.5 - Consigli di corretta installazione - Advices for a correct installation
Per un corretto funzionamento dell’apparecchiatura rispettare le seguenti condizioni:
1) Non installare il proiettore all’esterno dove è possibile l’influenza di agenti atmosferici dannosi al funzionamento
dell’apparecchiatura stessa (pioggia, vento, sole intenso ecc. ).
2) Non eseguire la pulizia del proiettore con getti di acqua o immersione in altri liquidi, ma attenersi scrupolosamente a
quanto indicato nel capitolo MANUTENZIONE.
3) Eseguire i collegamenti elettrici e la installazione / sostituzione della lampada in assenza di tensione di alimentazione
e con l’interruttore di accensione in posizione OFF.
4) Non manomettere in alcun modo le parti interne ed esterne del proiettore senza preventiva autorizzazione del fabbri-
cante e senza che le modifiche vengano eseguite da personale qualificato.
5) Assicurarsi del corretto fissagio del proiettore alla struttura di sostegno come indicato al paragrafo 2.3.
6) Distanza minima degli oggetti illuminati: il proiettore deve essere posizionato in modo tale che gli oggetti colpiti dal
fascio luminoso siano distanti almeno 2 metri dall’obiettivo del proiettore stesso.
7) Distanza minima prescritta per i materiali infiammabili da ogni punto del corpo dell’ap-
parecchio: 0.1 mt.
8) Massima temperatura ambiente: per un migliore ed affidabile funzionamento del proiettore, la
temperatura ambiente non deve superare i 38° C.
The following conditions have to be respected for a correct operation:
1) Do not install the projector outside where the influence of atmospheric factors could damage the unit working (rain,
wind, intense heat etc.).
2) Do not clean the projector using water jets or immersion in different liquids. Scrupulously follow the indications given in
the chapter MAINTENANCE.
3) Make the electric connections and the installation / replacement of the lamp after having disconnected the power sup-
ply and after haved positioned the power switch to OFF.
4) Do not touch in any case the internal and external parts of the projector without previous authorization of the construc-
tor and make modifications only by the intervention of qualified staff.
5) Make sure that the projector is correctly fixed on the support as indicated in par.2.3.
6) Minimum distance from illuminated objects: The projector must be positioned in such a way that objects struck by
the light beam are located at least 2 metres from the projector objective.
7) Minimum distance from inflammable materials: 0.1 meters
8) MAX ambient temperature: 38° C.
2mt.
2mt.

pag. 10 COEF srl. Via Albinatico 80-82 - 51019 Ponte Buggianese ( Pistoia ) ITALY
3 - COLLEGAMENTI CONNECTIONS
3.1 - Collegamento alimentazione rete - Power supply connections
Alimentare il proiettore collegandolo come indicato in Fig. 7.
Supply the projector by connecting it as indicated in Fig. 7.
Alimentazione: 220-240 V. 50-60 Hz. a secondo delle indicazioni poste sulla targhetta del proiettore
Potenza assorbita: 1500 VA 6.5 A alla tensione nominale
Fattore di potenza: 0.96 Rifasamento: 200 uF.
Power supply: 220-240 V. 50-60 Hz. with Voltage and frequency as indicated on the rear of the projector.
Power absorbed: 1500 VA 6.5 A. with nominal voltage.
Power factor: 0.96 Phase advancer : 200 uF.
S/N CHECK S/N CHECK S/N CHECK
Figure 6
3.2 - Collegamento DMX 512 - DMX 512 connection
Collegare il proiettore e l’unità di controllo con un ottimo cavo schermato bipolare, corredato di spine e prese Cannon 3 Pin
XRL. Rispettare, secondo la serigrafia riportata sul pannello, gli ingressi e le uscite del segnale DMX 512.
Connect the projector to the control unit by means of a RG58 or RG59 coaxial cable supplied with 3 Pin XRL Cannon plugs
and connectors. Respect, according to the indications on the panel, the input and the output of the DMX 512 signal.
S/N CHECK S/N CHECK S/N CHECK
Figure 7

COEF srl Via Albinatico 80-82 - 51019 Ponte Buggianese ( Pistoia ) ITALY pag.11]
4 - POSIZIONAMENTO E REGOLAZIONI POSITIONING AND REGULATIONS
4.1 - Posizionamento - Positioning
Per posizionare il proiettore occorre predisporre i canali come segue:
CANALE 1 - OTTURATORE Aperto
CANALE 2 - COLORE Neutro
CANALE 3 - GOBOS Nessuna figura
CANALE 4 - ROT.GOBOS Nessuna rotazione
CANALE 5 - EFFETTI Neutro
CANALE 6 - ROT. PRISMI Nessuna rotazione
CANALE7-PAN/TILT Regolato al 50%
CANALE 8 - TILT / PAN Regolato al 50%
Posizionare il proiettore ruotandolo sulla sua staffa di sostegno, quindi bloccarlo con le manopole (part.1 Pag. 24). La po-
sizione del fascio luminoso corrisponderà al centro della Vostra scena.
The projector can be positioned by pre-arranging the channels in this way :
CHANNEL 1 - SHUTTER Open
CHANNEL 2 - COLORS White
CHANNEL 3 - GOBOS No figure
CHANNEL 4 - GOBOS ROT. No rotation
CHANNEL 5 - EFFECTS Neutral
CHANNEL 6 - PRISM ROT. No rotation
CHANNEL7-PAN/TILT Regulated on 50%
CHANNEL 8 - TILT / PAN Regulated on 50%
Position the projector by rotating it on its support bracket, then block it using the knobs 1 (part. 1 Pag. 24). The position of
the light beam will correspond to the centre of your scene.
4.2 - Regolazione del fuoco - Focus adjustment
Per regolare l’obiettivo occorre predisporre i canali come indicato al punto 4.1 ad eccezione di:
CANALE 3 - GOBOS Posizionato sulla figura desiderata
Allentare la vite 9 (Pag. 24) e muovere assialmente l’obiettivo 10 (Pag.24) fino a che l’immagine proiettata non risulti a fuo-
co.
To adjust the focus you must pre-arrange the channels as indicated at par.4.1, except:
CHANNEL 3 - GOBOS Has to be positioned on the desired figure
Loosen the screw 9 (Pag.24) and axially move the objective 10 (Pag.24) until the projected image is focused.

pag. 12 COEF srl. Via Albinatico 80-82 - 51019 Ponte Buggianese ( Pistoia ) ITALY
5 - CODIFICA E FUNZIONI SPECIALI
A
C
DE
B
Figure 8
Nel pannello frontale del PERFORMANCE 1200 DISCO troviamo una sezio-
ne dedicata al settaggio del proiettore e alle funzioni accessorie.
Una chiara legenda permette di comprendere in modo intuitivo le operazioni
da compiere per le varie regolazioni e/o settaggi senza l’ausilio di un manuale, ma
in questa pagina potrete trovare una esposizione più chiara ed esauriente circa le
procedure di regolazione. Seguendo la Fig. 10 vediamo in dettaglio tutte le varie
possibilità offerte.
Tutte le operazioni si effettuano tramite i pulsanti C, D, E, indicati rispettiva-
mente come SELECT eSEARCH.
Premendo Cripetitivamente selezioniamo la funzione desiderata indicata dal
display A.
FUNZIONE 1
Permette di assegnare il proiettore come n. macchina ( 1, 2, 3 ecc. ) tenendo conto del canale di partenza (settato con la
funzione 2) e del numero dei canali del proiettore. La ricerca avviene in modo ascendente con il pulsante Eed in modo discen-
dente con il pulsante D.
FUNZIONE 2
Permette di assegnare il proiettore ad un determinato canale DMX di partenza, a seconda dell’apparecchiatura di control-
lo usata. Se desideriamo assegnare tutti i proiettori con questo sistema, è importante verificare che nella FUNZIONE 1 il
proiettore sia settato come macchina 001.
FUNZIONE 3
Scambia il senso di direzione del Canale PAN. Il display Bindicherà Std per “Standard” o OPP per “Opposta”.
FUNZIONE 4
Scambia il senso di direzione del Canale TILT. Il display Bindicherà Std per “Standard” o OPP per “Opposta”.
FUNZIONE 5
Commuta l’assegnazione del canale 7 al TILTe8alPANoviceversa. Std = 7,PAN 8,TILT
FUNZIONE 6
Cambio colore con otturatore inserito. Std = Colore senza otturatore.
FUNZIONE 7
Cambio gobos con otturatore inserito. Std = Gobos senza otturatore.
FUNZIONE 8
Indica le ore di funzionamento della lampada. Resettare a 000 le ore lampada con uno dei due pulsanti DoE.
FUNZIONE 9
Indica le ore di funzionamento del proiettore.
FUNZIONE t
Viene eseguito un test per ogni canale del proiettore.
FUNZIONE d
Questa funzione dà la possibilità di spengere il display dopo due minuti dal momento in cui è stata inserita. Premendo un
pulsante ( C,DoE) il display si riaccenderà permettendo modifiche sui settaggi del proiettore.
FUNZIONE h
Pedispone la macchina per la configurazionea6o8canali.
ATTENZIONE! Settare il proiettore attraverso la FUNZIONE h a seconda del pilotaggio a disposizione.
Es: nel caso in cui venga usato MASTERSHOW 512 settare il proiettore a 8 canali.

COEF srl Via Albinatico 80-82 - 51019 Ponte Buggianese ( Pistoia ) ITALY pag.13]
5-SPECIAL FUNCTIONS AND PROJECTOR ASSIGNMENT
A
C
DE
B
Figure 9
On the projector’s front panel of the PERFORMANCE 1200 DISCO you will find a
section dedicated to the projector setting and accessory functions.
The legend shows in a very simple way how to operate the different settings and
controls, without the need of reading a manual, but we will give you herewith a clearer
explanation of the settings procedure.
See Fig. 11. All the operations are executed by means of push-buttons C, D, E, in-
dicated with SELECT and SEARCH.
By repeatedly pushing Cyou can select the desired function, indicated on the di-
splay A.
FUNCTION 1
Gives the possibility to address the projector as a number (projector n. 1, 2, 3 etc.) considering the starting channel (setted
with function 2). To go up use push-button E and to go down use push-button D.
FUNCTION 2
Gives the possibility to address the projector to a specific DMX starting channel, according to the used controller. If needed
all the projectors can be addressed in this way but you have to make sure that in Function 1 each projector is assigned as proj-
ector n. 001.
FUNCTION 3
Exchange the way of direction for the PAN channel. Display Bwill show Std when “Standard” or OPP when “Opposite”
FUNCTION 4
Exchange the way of direction for the TILT channel. Display Bwill show Std when “Standard” or OPP when “Opposite”
FUNCTION 5
It changes over the assignment of the TILT to channel 7 and PAN to channel 8 and vice-versa. Std=8 TILT, 7 PAN.
FUNCTION 6
Color change in black-out position. Std = without black-out
FUNCTION 7
Gobos change in black-out position. Std = without black-out
FUNCTION 8
It will show the lamp life. To reset the time meter to 000, push either push-button Dor E.
FUNCTION 9
It will show the projector ‘s working hours.
FUNCTION t
A test is executed for each projector’s channel indicated on display B.
FUNCTION d
Gives the possibility to have the display on or off. You choose to have the display off than the display will remain alight only
for 2 minutes in order to allow you the different setting. Press one push botton ( C,DorE) to have the display on again.
FUNCTION h
Set the projector for a configuration at 6 or 8 channels.
ATTENTION! Set the projector by the FUNZION h related to the control unit.
Example: as regards MASTERSHOW 512 set the projector at 8 channels.

pag. 14 COEF srl. Via Albinatico 80-82 - 51019 Ponte Buggianese ( Pistoia ) ITALY
6.1 - CANALI E VALORI DIGITALI CHANNELS AND DIGITAL VALUES
CHANNEL 1 SHUTTER / STROBE / DIMMER
0 - 5 CLOSED SHUTTER
6 - 100 DIMMER ADJUSTMENT
101 - 130 DIMMER TEMPORIZED FROM 0 TO 100%
131 - 150 DIMMER TEMPORIZED FROM 100% TO 0
151 - 250 STROBE ADJUSTMENT
251 - 255 OPENED SHUTTER
CHANNEL 2 COLOR
0 - 9 WHITE
10 - 19 WHITE / YELLOW
20 - 29 YELLOW
30 - 39 YELLOW / BLUE
40 - 49 BLUE
50 - 59 BLUE / MAGENTA
60 - 69 MAGENTA
70 - 79 GREEN
80 - 89 GREEN / ORANGE
90 - 99 ORANGE
100 - 109 ORANGE / CYANO
110 - 119 CYANO
120 - 129 CYANO / PINK
130 - 139 PINK
140 - 149 RED
150 - 159 RED / PURPLE
160 - 169 PURPLE
170 - 179 PURPLE / GREEN SEA
180 - 189 GREEN SEA
190 - 199 WOOD
200 - 213 SLOW ROTATION
214 - 227 AVERAGE SLOW ROTATION
228 - 240 AVERAGE FAST ROTATION
241 - 255 FAST ROTATION
CHANNEL 3 GOBOS
0 - 5 NEUTRAL
6 - 30 REDUCTION
31 - 45 GOBO 1
46 - 60 GOBO 2
61 - 75 GOBO 3
76 - 90 GOBO 4
91 - 105 GOBO 5
106 - 120 GOBO 6
121 - 135 GOBO 7
136 - 150 GOBO 8
151 - 175 SLOW ROTATION
176 - 200 AVERAGE SLOW ROTATION
201 - 225 AVERAGE ROTATION
226 - 250 AVERAGE FAST ROTATION
251 - 255 FAST ROTATION

COEF srl Via Albinatico 80-82 - 51019 Ponte Buggianese ( Pistoia ) ITALY pag.15]
CHANNEL 4 GOBOS ROTATION
0 - 10 NO ROTATION
11 - 180 POSITIONING
181 - 218 C.W. ROTATION
219 - 255 C.C.W. ROTATION
CHANNEL 5 FROST / COLOR CONV. / PRISM
0 - 10 NEUTRAL
11 - 50 COLD CONVERSION FILTER
51 - 100 WARM CONVERSION FILTER
101 - 150 3 FACETS PRISM
151 - 200 INFINITY PRISM
201 - 250 FADING FROST EFFECT
251 - 255 FROST EFFECT
CHANNEL 6 PRISM ROTATION
0 - 10 NO ROTATION
11 - 132 C.W. ROTATION
133 - 255 C.C.W. ROTATION
CHANNEL 7 PAN MIRROR MOVEMENT
CHANNEL 8 TILT MIRROR MOVEMENT
6.2 - Sostituzione gobos - Gobos sostitution
La ruota gobos del PERFORMANCE 1200 DISCO contiene sia gobos
in acciaio che gobos dicroici. I due tipi di gobos risultano intercambiabili
semplicemente rimuovendo l’anello elastico in acciaio dal suo alloggio.
Raccomandiamo di non sostituire un gobos in acciaio con uno dicroico e
viceversa, data la diversità dei supporti in bronzo dei gobos stessi.
Per la sostituzione rispettare le seguenti indicazioni:
Spessore per gobos in acciaio: 2/10 mm.
Spessore per gobos dicroici: min.1mm. / max. 1,2 mm.
The gobos wheel of PERFORMANCE 1200 DISCO, contains both steel gobos and glass/dichroic gobos. These two types
of gobos are interchangeable by simply taking off the steel elastic ring from its place. Pay Attention: don’t replace a steel gobo
with a dichroic one and viceversa, because there is a difference in the gobos bronze support.
For the replacements, respect the following indications:
Thickness for steel gobos: 2/10 mm.
Thickness for dichroic gobos: min. 1mm. / max. 1,2mm.

pag. 16 COEF srl. Via Albinatico 80-82 - 51019 Ponte Buggianese ( Pistoia ) ITALY
7 - MANUTENZIONE MAINTENANCE
7.1 - Manutenzione ordinaria - Ordinary maintenance
La manutenzione ordinaria sui proiettori PER-
FORMANCE 1200 DISCO è indispensabile per
mantenere in perfetta efficenza l’apparecchiatura ed evitare l’insorgere di di-
fetti come ad esempio la scarsa resa luminosa del fascio oppure il movimento
irregolare dello specchio o di altre parti rotanti.
Nella due figure vengono evidenziate le parti più sottoposte ad accumula-
re polveri e grassi. Procedere alla loro pulizia con un panno morbido e normali
prodotti per la pulizia dei vetri. Per quanto riguarda la Fig. 12 va precisato che
l’intervento dovrà essere effettuato da un addetto alla manutenzione mecca-
nica che provvederà a ripulire il filtro anticalore accessibile solo all’interno del
proiettore.
Ordinary maintenance on the projectors PERFORMANCE 1200 DISCO
is necessary to maintain the perfect efficiency of the unit and to avoid defects
like the low luminosity of the light beam, irregular motion of the mirror or other
rotating components. In the figures you can see those components that can
easily accumulate dust and grease. Clean them using a soft cloth and com-
mon glass-cleaners. As regard fig. 12, the intervention must be effected by a
mechanical maintenance operator, who will clean the anti-heat filter, rea-
chable only from the inside of the projector.
7.2 - Manutenzione straordinaria - Extraordinary maintenance
Per eseguire una manutenzione straordinaria è richiesto l’intervento di un manutentore meccanico semplice o di uno qua-
lificato, a seconda del tipo di intervento da eseguire. Per semplicità consigliamo di estrarre completamente la meccanica del
PERFORMANCE 1200 DISCO dal suo contenitore, seguendo queste indicazioni: fare riferimento alla figura 13 dove vengo-
no indicate le 4 viti a testa esagonale (A)da rimuovere affinchè si possa estrarre tutta la parte meccanica che supporta i motori
con le varie ruote colore, gobos. In questo modo risulterà molto più semplice osservare le varie parti da manutenere e/o sosti-
tuire. Nelle figure a seguire è possibile osservare i vari punti indicati come punti di pulizia e nello stesso tempo potremo avere
una vista d’insieme della meccanica montata con tutte le sue parti.
Figure 10
Figure 11
Figure 12 Figure 13

COEF srl Via Albinatico 80-82 - 51019 Ponte Buggianese ( Pistoia ) ITALY pag.17]
Una particolare attenzione andrà
dedicata ai sensori che rivestono un
ruolo fondamentale nel funzionamen-
to dell’apparecchiatura.
I sensori sono indispensabili nel
momento del reset generale del
proiettore, funzione che se non ese-
guita correttamente, pregiudica in
modo totale il funzionamento regola-
re del proiettore stesso, almeno per
quanto riguarda il gruppo associato
al sensore stesso. Es: ad un reset ir-
regolare della ruota colore, tutti i colo-
ri impostati risulteranno non
corrispondenti alle caratteristiche di-
chiarate nel capitolo dedicato ai valori
digitali da impostare nel canale DMX
per ottenere il colore desiderato.
La stessa identica situazione si
presenterà nel caso della ruota gobos
o della ruota effetti.
La sezione otturatore/strobo/dim-
mer, non usa sensori per il posiziona-
mento in fase di reset ma è
condizionata da una battuta meccani-
ca delle palette d’oscuramento.
Una accurata pulizia deve essere
effettuata anche per la lente fissata
meccanicamente sulla piastra (Fig.
16) che assolve ad un importante
compito per la generazione, e conse-
guente efficenza, del fascio lumino-
so. Su questa lente, dopo diverse ore
di funzionamento nel locale ove è in-
stallata l’apparecchiatura, si deposi-
teranno strati di polvere e grassi,
portati all’interno del proiettore dalle
ventole di raffreddamento.
You must particularly take care of
the sensors which are really funda-
mental in the unit working.
The sensors are absolutely ne-
cessary when a general reset of the
projector is needed. If this function is
not correctly executed, it will totally
compromise the regular working of
the projector, at least for the group re-
ferred to the sensor itself. Es : when
there’s an irregular reset of the color
wheel, all the setted colors will not cor-
respond to the colours listed in the
chapter about DMX digital values.
The same situation will occur in
the case of the gobos wheel or the ef-
fects wheel.
The section shutter/strobo/dim-
mer doesn’t use sensors during the
reset positioning but it’s conditioned
by a mechanical beat of the shutter
shovels.
You must carefully clean also the
lens that’s mechanically fixed on the
unit (Fig. 16) and that’s very important
for the generation, and consequent
efficiency, of the light beam. After se-
veral working hours dust and grease
will be stored on this lens, carried insi-
de the projector by the cooling fans.
To make an extraordinary maintenance, it is necessary the presence of a generic or qualified mechanical operator, accor-
ding to the type of the needed intervention. To make it simple, we advice to completely extract the mechanical part of the PER-
FORMANCE 1200 DISCO from its box : look at fig. 13 where you can see the 4 hexagonal screws (A) that have to removed, so
that you can extract the whole mechanical part, supporting the motors and the various wheels ( effects, color, gobos). In this
way it will be much more easy to observe the components to maintain and/or replace. In the following figures it’s possible to
observe the different particulars that have to be cleaned and, at the same time, the whole mechanical structure mounted with
all its components is shown.
Figure 14
Figure 15
Figure 16

pag. 18 COEF srl. Via Albinatico 80-82 - 51019 Ponte Buggianese ( Pistoia ) ITALY
7.3 - Manutenzione elettrica/elettronica - Electronic maintenance
Questa sezione è dedicata al dettaglio dei collegamenti elettronici tra la scheda e le parti meccaniche monta-
te all’interno del proiettore. Queste informazioni risultano indispensabili nel caso in cui la piastra meccanica ven-
ga rimossa dall’interno del proiettore per manutenzione e/o riparazione.
I collegamenti effettuati attraverso comodi connettori vengono dettagliati nella Fig. 18 dove è indicata la corrispondenza di
un determinato connettore ad una determinata parte componente della piastra meccanica, che incorpora i motori e i sensori
delle ruote dei vari effetti ( colore, gobos, prismi, otturatore ecc. ).
ATTENZIONE! Un uso improprio di questa documentazione, od effettuato da personale non espressamente qualificato,
può danneggiare in modo irrimediabile le parti elettroniche e/o meccaniche del proiettore su cui vengono eseguite delle opera-
zioni di manutenzione straordinaria e/o riparazioni.
Figure 17
This section is dedicated in detail to the electronic connections between the card and the mechanical components, as-
sembled in the projector. These informations will be absolutely necessary when the mechanical unit has to be removed from
the projector for maintenance and/or repair.
The connections are made using handy connectors and are detailed in fig. 18 where you can find indications about the
connection between a specific connector and a specific component of the mechanical unit. This includes the motors and the
sensors of the various effects wheels ( color, gobos, prisms, shutter etc.).
ATTENTION!
An improper use of this documentation made by not specifically qualified staff can damage irremediably the electronic
and/or mechanical components of the projector.

COEF srl Via Albinatico 80-82 - 51019 Ponte Buggianese ( Pistoia ) ITALY pag.19]
8.0 - PROBLEMI TROUBLESHOOTING
8.1 - Il proiettore non si accende - The projector doesn’t switch on
1 - Controllare che l’alimentazione di rete sia presente verificando l’accensione della spia sull’interruttore lu-
minoso ( part. 3 pag.24).
2 - Sostituire la lampada seguendo le indicazione a pag. 7.
1 - Check the power supply, checking if the luminous indicator is lighted or not (detail 3 pag.24).
2 - Replace the lamp as at pag.7.
8.2 - Il proiettore si accende ma non risponde ai comandi
The projector switches on but doesn’t answer to commands
1 - Assicurarsi della esatta configurazione del proiettore ( vedi pag. 13).
2 - Verificare i collegamenti e lo stato dei cavi (probabile cavo interrotto o in corto-circuito).
3 - Controllare l’unità di pilotaggio con altri proiettori funzionanti.
4 - Intervento di assistenza tecnica.
1 - Make sure that the projector is correctly configurated ( see pag. 13 ).
2 - Check connections and cables ( probably there’s an interrupted or short-circuited cable ).
3 - Check the control unit by means of other working projectors.
4 - Technical aid is required.
8.3 - Proiezione difettosa - Defecting projection
1 - Aprire il coperchio e controllare che la lente non sia rotta.
2 - Strati di grasso e/o polvere sullo specchio e/o sulle lenti.
1 - Open the cover and check that the lens are not broken.
2 - Check if there is dust or grease stored on mirror and lenses.
8.4 - Proiezione con alone - Projection with halo
1 - Effettuare una accurata pulizia del proiettore e di tutte le sue parti ottiche.
1 - Carefully clean the optical group lenses and the projector’s components.
8.5 - Il colore o altri effetti non corrispondono al valore impostato
The color or other effects doesn’t coincide to the selected value
1 - Fare riferimento a quanto enunciato a pag. 17
2 - Intervento di assistenza tecnica
1 - Refer to pag. 17.
2 - Technical aid is required.

pag. 20 COEF srl. Via Albinatico 80-82 - 51019 Ponte Buggianese ( Pistoia ) ITALY
9.0 - ALLEGATI ENCLOSURES
DECLARATION OF CE CONFORMITY
We COEF SRL
Via Albinatico, 80-82
51019 Ponte Buggianese ( PISTOIA )
ITALY
Declare on our responsability that the machine:
name: PERFORMANCE 1200 DISCO
kind : intelligent lighting fixture
serial number : ____________________________
year of construction : _____________
is in conformity with the:
- Electro Magnetic Compatibility Council Directive 89/336
- Low Voltage Council Directive 73/23
- Interference CEI EN 55022 / CEI EN 61000-3-3 / CEI EN 61547
- Safety CEI EN 60598-1 / CEI EN 60598-2-17 / CEI EN 60065
Name : Alfonso
Surname : Ceccarelli
Position: Managing Director
Ponte Buggianese, _______________ Signature:
9.1 - DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CONFORMITY DECLARATION
Table of contents