Collexia G6401 User manual

Tenacta Group spa - via Piemonte 5/11 - 24052 Azzano S. Paolo (BG) - ITALY - www.collexia.com
MI000812
Styler professionale
Professional hair styler
Styler profesional
Styler professionnel
Professioneller Styler
Styler prossional
Επαγγελματικό Styler
istruzioni per l’uso
operating instructions
instrucciones de uso
mode d’emploi
Bedienungsanleitung
manual de instruções
οδηγίες χρήσης
Type G6401
pagina 1
page 7
página 13
page 19
Seite 25
página 31
σελίδα 37
Il presente manuale d’istruzioni è stato redatto
secondo la norma europea EN 62079.
These operating instructions were created based
on the European standard EN 62079.
Estas instrucciones de funcionamiento fueron creadas
en base a la norma europea EN 62079.
Ce mode d’emploi a été rédigé conformément
à la norme européenne EN 62079.
Diese Bedienungsanleitung wurde gemäß
der europäischen Norm EN 62079 erstellt.
Estas instruções de utilização foram elaboradas
com base na norma europeia EN 62079.
Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών δημιουργήθηκε
σε συμμόρφωση με τον ευρωπαϊκό κανονισμό EN 62079.
ITENESFRDEPT
ΕΛ
MI000812_multi.indd 1-3 09/06/12 10.27

56
I
Questo apparecchio soddisfa i requisiti delle seguenti
direttive europee:
2006/95/CE direttiva sulla bassa tensione
2004/108/CE direttiva sulla compatibilità elettromagnetica
Assistenza
Numero verde: 800 032 388
email: [email protected]
IT
This device satises the requirements of the following
European directives:
2006/95/EC Low Voltage Directive
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility Directive
Service
email: [email protected]
EN
Este aparato es conforme a las disposiciones de las
siguientes directivas europeas:
2006/95/CE Directiva de baja tensión
2004/108/CE Directiva sobre la compatibilidad
electromagnética
Service
email: [email protected]
ES
Cet appareil est conforme aux exigences des directives
européennes suivantes :
2006/95/CE directive basses tensions
2004/108/CE directive sur la compatibilité
électromagnétique
Service
email: [email protected]
FR
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der folgenden
Europäischen Richtlinien:
2006/95/EG Niederspannungsrichtlinie
2004/108/EG EMV-Richtlinie
Service
email: [email protected]
DE
Este aparelho corresponde às exigências das seguintes
directivas europeias:
2006/95/CE directiva de baixa tensão
2004/108/CE directiva da compatibilidade
electromagnética
Assistência técnica
email: [email protected]
PT
II
1
2
Guida illustrativa
Illustrative guide
Guía ilustrativa
Guide illustré
Bebilderter Leitfaden
Guia ilustrativo
Εικονογραφημένος οδηγός
Type G6401
3
4
7
8
Η συσκευή αυτή πληροί τις παρακάτω απαιτήσεις
των ευρωπαϊκών οδηγιών:
2006/95/ΕΚ οδηγία χαμηλής τάσης
2004/108/ΕΚ οδηγία ηλεκτρομαγνητικής
συμβατότητας
Υποστήριξη
email: [email protected]
ΕΛ
MI000812_multi.indd 4-6 09/06/12 10.27

1
ISTRUZIONI PER L’USO
Styler professionale
Congratulazioni per l’acquisto del Vostro nuovo styler. Avete
scelto un prodotto innovativo e duraturo che è stato sottoposto ad
un’attenta prova di qualità.
Con questo apparecchio avrete sempre a disposizione un ausilio
efcace e afdabile.
ATTENZIONE!
Istruzioni e avvertenze per un impiego sicuro
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni
per l’uso e in particolare le avvertenze sulla sicurezza, attenendosi
a esse. Conservare il presente manuale per l’intera durata di
vita del prodotto, a scopo di consultazione. In caso di cessione
dell’apparecchio a terzi, consegnare anche l’intera documentazione.
Se nella lettura di questo libretto di istruzioni d’uso alcune parti
risultassero di difcile comprensione o se sorgessero dubbi, prima
di utilizzare il prodotto contattare l’azienda all’indirizzo indicato a
pagina II.
INDICE
Avvertenze sulla sicurezza..........................................................1
Legenda simboli .........................................................................3
Descrizione dell’apparecchio e accessori in dotazione .............3
Impiego.......................................................................................3
Pulizia .........................................................................................5
Conservazione............................................................................5
Smaltimento ...............................................................................6
Garanzia .....................................................................................6
Dati tecnici..................................................................................6
Guida illustrativa..........................................................................I
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA
Utilizzo adeguato allo scopo
• L’apparecchio è predisposto per asciugare e modellare capelli
umani nel settore professionale e privato in base alle indicazioni
fornite nel presente manuale di istruzioni per l’uso. Il produttore non
si assume responsabilità per i danni derivanti da uso non conforme.
• L’apparecchioèadattoesclusivamenteall’usoinlocaliinterni.
Pericoli per bambini e persone con limitate capacità
• Tenerelontaniimaterialid’imballodabambinieneonati,pericolo
di soffocamento!
•Questo apparecchio può essere utilizzato
da bambini di età superiore a 8 anni, da
persone con capacità siche, sensoriali o
mentaliridotteodapersoneinespertesolo
se preventivamente istruite sull’utilizzo in
sicurezza e solo se informate dei pericoli
legati al prodotto stesso.
IT
MI000812_multi.indd 7 09/06/12 10.27

•I bambini non possono giocare
con l’apparecchio. La pulizia e la
manutenzione dell’apparecchio non
può essere fatta da bambini senza la
supervisione di un adulto.
Sicurezza elettrica - pericolo di scossa elettrica
ATTENZIONE! Non utilizzare
il presente apparecchio nelle
vicinanze di vasche da bagno,
docce, lavandini o altri recipienti
contenenti acqua! Non immergere
mai l’apparecchio in acqua!
•Se si utilizza l’apparecchio in locali da
bagno, staccare la spina dalla presa dopo
l’uso, perché la vicinanza dell’acqua è
pericolosa anche ad apparecchio spento.
•Al ne di assicurare una protezione
migliore, si consiglia di installare nel
circuito elettrico che alimenta il locale
da bagno un dispositivo a corrente
differenziale, la cui corrente differenziale
di funzionamento nominale non sia
superiore ai 30mA (ideale 10mA).
Chiedete al vostro installatore un
consiglio in merito.
• Prima di collegare l’apparecchio, controllare che i dati della
tensione di rete riportati sui dati di targa corrispondano a quelli
della rete elettrica disponibile. I dati di targa si trovano all’interno
delle scocche del prodotto.
• Nonutilizzareadattatori,presemultiplee/oprolunghe.Selaspina
non corrisponde alla presa, chiedere ad un tecnico qualicato di
sostituire la presa con una corrispondente.
• Attenersi alle seguenti regole fondamentali nell’uso di un
elettrodomestico:
- Non toccare l’apparecchio con mani e piedi bagnati o umidi.
- Non utilizzare l’apparecchio a piedi nudi.
- Per staccare la spina, non tirare il cavo o l’apparecchio, bensì
afferrare la spina stessa.
- Non esporre l’apparecchio all’umidità o all’inusso di agenti
atmosferici (pioggia, sole).
• Primadellapuliziaomanutenzioneeincasodimancatoutilizzo
dell’apparecchio, disinserire sempre la spina dall’alimentazione
elettrica.
• Nonutilizzarel’apparecchio in presenzadi danni all’involucro o
al cavo di rete o se l’apparecchio non funziona correttamente. In
caso di danni al cavo di rete, farlo sostituire dal servizio autorizzato
di assistenza per evitare pericoli.
2
IT
MI000812_multi.indd 8 09/06/12 10.27

3
Pericolo di incendio e di esplosione
• Posare l’apparecchio esclusivamente su superci resistenti al
calore e non coprirlo, ad es. con asciugamani, durante l’utilizzo.
• Tenere l’apparecchio lontano da liquidi ed oggetti facilmente
inammabili.
•Nonutilizzarel’apparecchiosenzasorveglianza.
Pericolo di lesioni
• Le piastre riscaldanti e i componenti dell’apparecchio ad essi
adiacenti diventano molto calde durante il funzionamento. Nel
direttocontattoconlapellevièpericolodiustioni!
• Vigilare al ne di evitare il contatto diretto tra le superci calde
dell’apparecchio e la pelle in particolare le orecchie, gli occhi, il
viso e il collo.
•Portarelepiastreincontattoconicapellisoloperbrevetempo,in
quanto essi potrebbero altrimenti venire danneggiati.
Pericolo di danni a cose
•Nonutilizzarel’apparecchiosucapellisinteticioparrucche.
•Tenere le piastrepulite e prive di polvere, sporco,gel, ssatore
per capelli, spray per styling ecc. Queste sostanze potrebbero
danneggiare irreparabilmente le piastre e il loro rivestimento.
•Nonavvolgereilcavodireteintornoall’apparecchio.
LEGENDA SIMBOLI
Avvertenza
Divieto generico
Apparecchio di classe II
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO E
ACCESSORI IN DOTAZIONE
Consultare la Guida illustrativa (I) per controllare il contenuto della
confezione.
1. Sistema di inserimento ciocca
2. Piastre riscaldanti
3. Fessura piastre
4. LED temperature (170°C-190°C-210°C)
5. Slitta temperatura (170°C-190°C-210°C)
6. Slitta I O (acceso/spento)
7. Cavo di alimentazione
8. Dati tecnici
Per le caratteristiche dell’apparecchio, fare riferimento alla
confezione esterna.
Utilizzare unicamente con gli accessori forniti.
IMPIEGO
Non utilizzare l’apparecchio senza sorveglianza.
Durantel’utilizzo posare l’apparecchioesclusivamente
su una supercie resistente al calore.
L’utilizzo inadeguato o troppo frequente dell’apparecchio potrebbe
provocare danni ai capelli, rispettare le istruzioni per l’uso!
Preparazione dei capelli
•Primadeltrattamentoconlo styler lavare a fondoicapelli.Ciò
permette di raggiungere i migliori risultati.
IT
MI000812_multi.indd 9 09/06/12 10.27

4
•Sciacquareconcuraicapelliperrimuovereresiduidishampoo.
Un ultimo risciacquo con acqua fredda garantisce ulteriore
lucentezza.
•Asciugareicapelliconunasciugacapelli.Concludereognivolta
l’asciugatura con un usso di aria fredda al ne di mantenere
la supercie dei capelli liscia e luminosa. A tale scopo sono
particolarmente adatti apparecchi che dispongono di un tasto per
la funzione usso di aria fredda (cold shot).
Regolazione ed accensione dell’apparecchio
Pericolo di ustioni! Evitare che le piastre riscaldanti (2)
vengano a diretto contatto con la pelle.
•Inserirelaspinadelcavodialimentazione(7)nellapresainstallata
a norma con tensione alternata come riportata sui dati di targa
del prodotto.
• Far scorrere la slitta temperatura (5) per selezionare il livello di
riscaldamento desiderato:
•170°C per capelli ni e sensibili (per es. anche capelli chiari,
schiariti e tinti)
•190°Cpercapellinormaliefacilidamodellare
•210°Cpercapelligrossiomoltogrossi
•FarscorrerelaslittaIO(6)sullaposizioneI(acceso)peraccendere
l’apparecchio.
• Il LED della temperatura selezionata (4) lampeggia durante
il riscaldamento e rimane illuminata permanentemente al
raggiungimento della temperatura di lavoro.
• La regolazione elettronica mantiene costante, durante
l’applicazione, la temperatura impostata.
•L’apparecchiodisponediunafunzionedisicurezzaautomatica.
Il prodotto si spegne automaticamente dopo 60 minuti di non-
utilizzo.
• Per riaccendere l’apparecchio far scorrere la slitta I O (6) sulla
posizione O (spento) e poi sulla I (acceso). Il LED di controllo della
temperatura selezionata (4) lampeggia.
SUGGERIMENTI PER L’USO
• A seconda dello stile che si vuole realizzare, si può modellare
l’intera capigliatura o solamente delle ciocche selezionate.
• Pettinare accuratamente i capelli.
• Suddividere i capelli in porzioni iniziando dalla parte posteriore
della testa.
• Procedere prendendo una ciocca poco voluminosa dello spessore
di circa 2 cm.
• Prendere una ciocca di capelli non troppo larga e poco voluminosa
tra le dita (circa 2 cm); con ciocche più piccole si otterranno dei
ricci più deniti.
• Mantenendo lo styler in posizione
orizzontale e inserire la ciocca nella
fessura (3) attraverso il sistema
di inserimento ciocca (1), avendo
cura di arrivare no quasi sul fondo
della fessura stessa, in prossimità
dell’impugnatura.
• Far risalire lo styler lungo la ciocca
no in prossimità delle radici.
IT
MI000812_multi.indd 10 09/06/12 10.27

5
• Inclinare leggermente il prodotto
rispetto alla ciocca e ruotare lo
strumento di 360° in un senso o
nell’altro a seconda del verso in cui si
desidera creare l’effetto.
• Fare scorrere lentamente lo
styler verso il basso mantenendo
l’inclinazione iniziale in modo che
la ciocca non si sovrapponga su se
stessa durante il movimento.
• Se si desidera un riccio più sostenuto,
procedere molto lentamente e
aggiungere, durante lo scorrimento
verso il basso, ulteriori rotazioni che
aiutino a fare aderire bene la ciocca alle
piastre riscaldanti (2).
• Al termine del lavoro denire lo styling desiderato.
• Spegnere l’apparecchio facendo scorrere la slitta I O (6) in
posizione O (spento)
• Staccare il cavo di alimentazione (7) dalla presa e lasciare
raffreddare completamente lo strumento prima di riporlo.
La lunghezza dei capelli da modellare e lo spessore della ciocca
determineranno la distribuzione dei capelli lungo le piastre
riscaldanti (2) e il risultato nale.
A seconda dell’inclinazione dello styler rispetto alla ciocca
(orizzontale, verticale, obliquo) e del movimento effettuato si
potranno realizzare styling dall’effetto voluminoso, classico,
morbido o ondulato.
Nota: È possibile che durante la stiratura si sviluppi del vapore;
si tratta dell’umidità in eccesso nei capelli che evapora.
PULIZIA
ATTENZIONE! Prima di ogni pulizia spegnere
l’apparecchio e staccare la spina dalla presa di
corrente!
• Dopo aver spento lo styler, attendere che le piastre riscaldanti (2)
siano completamente fredde.
• Pulire la supercie delle piastre riscaldanti (2) e l’impugnatura con
un panno morbido e umido.
• Non immergere mai l’apparecchio in acqua o altri liquidi!
• Prima del riutilizzo dell’apparecchio, assicurarsi che tutte le parti
pulite a umido siano completamente asciutte!
• Non utilizzare solventi o altri detergenti aggressivi o abrasivi. In
caso contrario, si rischia di danneggiarne la supercie.
CONSERVAZIONE
• Prima di riporre lo styler staccare la spina del cavo di alimentazione
(7) dalla presa di corrente e fare raffreddare l’apparecchio.
• Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e protetto dalla
penetrazione di polvere tenendolo sempre lontano dalla portata
dei bambini.
• Non avvolgere il cavo di alimentazione (7) intorno all’apparecchio.
360°
IT
MI000812_multi.indd 11 09/06/12 10.27

SMALTIMENTO
L’imballaggio del prodotto è composto da materiali
riciclabili. Smaltirlo in conformità alle norme di tutela
ambientale.
Ai sensi della norma europea 2002/96/CE, l’apparecchio in
disuso dev’essere smaltito in modo conforme. I materiali
riciclabili contenuti nell’apparecchio vengono recuperati,
al ne di evitare il degrado ambientale. Per maggiori
informazioni, rivolgersi all’ente di smaltimento locale o al
rivenditore dell’apparecchio.
Per la denitiva messa fuori servizio, si consiglia di tagliare il
cavo di alimentazione (7), per rendere l’apparecchio inidoneo
al funzionamento. Staccare prima la spina dall’alimentazione
di corrente e rimuovere inoltre tutti i componenti pericolosi, per
impedire ai bambini di giocarci.
GARANZIA
L’apparecchioècopertodagaranziadelproduttore.Peridettagli,
consultare il foglio garanzia allegato.
DATI TECNICI
Tensione di esercizio 220-240 V~ 50/60 Hz
Potenza massima assorbita 37 W
Lunghezza del cavo di alimentazione 3 m
Classe d’isolamento II
6
Tenacta Group S.p.A. - Via Piemonte 5/11 - 24052 AZZANO S. PAOLO (BG) - ITALY - www.collexia.com
MI000812
0512 (MMYY)
800-032388
IT
MI000812_multi.indd 12 09/06/12 10.27

7
OPERATING INSTRUCTIONS
Professional hair styler
Congratulations on purchasing your new hair styler. You have chosen
an innovative and durable product that has undergone thorough
quality control testing.
This appliance provides an effective and reliable support.
IMPORTANT!
Instructions and warnings for a safe use
Before using the appliance, carefully read
the instructions and, in particular, the safety warnings, which must
be complied with. Keep this manual with the appliance for future
consultation. Should you pass the appliance on to another user,
make sure to also include this documentation.
Should certain parts of this booklet be difcult to understand or
should doubts arise, contact the company before using the product,
at the address indicated on page II.
INDEX
Safety instructions......................................................................7
Symbols......................................................................................9
Description of the appliance and its accessories.......................9
Use .............................................................................................9
Cleaning ...................................................................................11
Storage.....................................................................................11
Disposal....................................................................................12
Warranty ...................................................................................12
Technical data ..........................................................................12
Illustrative guide ..........................................................................I
SAFETY INSTRUCTIONS
Use conforming to the purpose
• This appliance is intended for drying and styling human hair
for professional and private use, according to the instructions
provided in this instruction manual. The manufacturer shall not be
held liable for any damage caused by nonconforming use.
• Theapplianceissuitablesolelyforindooruse.
Hazards for children and persons with reduced capabilities
• Keep the packaging material away from children and babies.
Choking hazard!
•This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning
EN
MI000812_multi.indd 13 09/06/12 10.27

use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
•Childrenshall notplay withthe appliance.
Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
Electrical safety - electric shock hazard
IMPORTANT! Do not use this
appliance near bath tubs, wash
basins or other water containers!
Never place the appliance in
water!
•If the appliance is used in the bathroom,
remove the plug from the socket after
use, as bringing it close to water is
dangerous even if the appliance is
switched off.
•For enhanced safety, it is recommended
to install a differential circuit breaker with
a nominal operating differential current
that does not exceed 30 mA (10 mA
is ideal) in the electric circuit of the
bathroom. Ask your installer for advice.
• Before connecting the appliance, please make sure that the
voltage indicated on the identication plate corresponds to that
of the mains voltage. The identication plate is found on the
appliance.
• Donotuseadapters,powerstripsand/orextensions.Intheevent
that the plug does not correspond to the socket, have a qualied
technician replace it with a corresponding one.
• Comply with the following fundamental rules for using an
appliance:
- Do not touch the appliance with damp or wet hands or feet.
- Do not use the appliance barefoot.
- Do not pull the power cable or the appliance itself to remove the
plug from the socket.
- Do not expose the appliance to humidity or weather conditions
(rain, sun, etc.).
• Always disconnect the appliance from the mains supply before
cleaning or performing maintenance and when the appliance is
not in use.
• Donotusetheapplianceintheeventofdamagedcasingorpower
cable or in the event the appliance is malfunctioning. If the power
cable is damaged it must be replaced by an authorised technical
service centre, so as to prevent all risks.
8
EN
MI000812_multi.indd 14 09/06/12 10.27

9
Fire and explosion hazard
•Place the appliance onlyonheatresistant surfacesanddonot
cover it, for example with towels, during use.
•Keeptheapplianceawayfromliquidsandammableobjects.
•Donotusetheappliancewithoutsurveillance.
Injury hazard
•The heatedplates andthe appliancecomponents nextto them
become very hot during operation. Direct skin contact can cause
burn hazards!
•Preventdirectcontactbetweenthehotsurfacesoftheappliance
and the skin, in particular with ears, eyes, face and neck.
•Placetheplatesincontactwithyourhaironlyforashortamount
of time, since they could damage it.
Damage hazard
•Donotusetheapplianceonsynthetichairorwigs.
•Keeptheplatescleanandfreefromdust,dirt,gel,hairxative,
hairspray, etc. These substances can permanently damage the
plates and their coating.
•Donotwrapthepowercablearoundtheappliance.
SYMBOLS
Warning
General prohibition
Class II appliance
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND
ITS ACCESSORIES
Refer to the Illustrative Guide (I) to check the contents of the
package.
1. Hair lock insertion system
2. Heating plates
3. Plate slot
4. Temperature LED (170°C-190°C-210°C)
5. Temperature switch (170°C-190°C-210°C)
6. O-I (off/on) switch
7. Power cable
8. Technical data
For the appliance features, refer to the external packaging.
To be used only with the accessories supplied.
USE
Do not use the appliance without surveillance. During
use, the appliance must be placed only on heat
resistant surfaces.
Improper or excessive use of the appliance can damage your
hair. Follow the instructions for use!
Preparing the hair
• Wash your hair thoroughly before using the styler. This allows
obtaining better results.
EN
MI000812_multi.indd 15 09/06/12 10.27

10
•Rinsethoroughlytoremoveanyshampooresidue.Anal cold-
water rinse will make your hair even shinier.
•Useahairdryertodryyourhair.Finishblowdryingusingcoldair
to keep your hair smooth and shiny. To this end, devices with cold
shot button are particularly useful.
Appliance adjustment and switch-on
Burn hazard! Prevent contact between the heating
plates (2) and the skin.
•Inserttheplug(7)intoaconformingsocketwithACvoltage,as
shown in the product identication plate.
•Slide the temperature switch (5) to select the required heating
level:
•170°C for ne andsensitivehair (e.g., forlight,bleached and
dyed hair)
•190°Cfornormalhair,easytostyle
•210°Cforthickorverythickhair
•SlidetheO/Iswitch(6)toI(on)toswitchontheappliance.
•The selected temperature LED (4) blinks while the appliance is
heating and remains steady once the operating temperature is
reached.
•The electronic adjustment keeps the set temperature constant
throughout the application.
•Theappliancehasanautomaticsafetyfunction.
The product switches off automatically when it is not used for
60minutes.
•Torestarttheappliance,slidetheO/Iswitch(6)toO(off)andthen
to I (on) again. The selected temperature LED (4) blinks.
ADVICE ON USE
• You can create full hairstyles or style only some locks, as you
wish.
• Comb your hair carefully.
• Divide your hair into locks starting from the back of your head.
• Take a small lock, approximately 2 cm thick.
• Take a lock of hair, not too wide or voluminous (about 2 cm),
between your ngers; more dened curls are obtained with
smaller locks of hair.
• Keep the styler horizontal and insert
the lock into the slot (3) through the
hair lock insertion system (1), taking
care to push it down to the bottom,
near the handle.
• Move the styler up the lock near the
roots.
EN
MI000812_multi.indd 16 09/06/12 10.27

11
• Slightly tilt the product with respect
to the hair lock and rotate the
appliance by 360° in one direction or
the other, depending on the effect to
be created.
• Slowly slide the styler downwards,
keeping it tilted, so that the lock does
not overlap during the movement.
• For a more sustained curl, proceed very
slowly and, while sliding downwards,
add rotations that will help the hair lock
adhere better to the heated plates (2).
• Finally, dene your hairstyle.
• Switch off the styler by sliding the O/I
switch (6) to O (off).
• Disconnect the power cable (7) from the socket and leave the
appliance cool down before putting it away.
The length of the hair to be styled and the thickness of the hair lock
determine the hair distribution along the heating plates (2) and the
nal result.
Voluminous, classic, soft and wavy hairstyles are created depending
on how much the styler is tilted with respect to the hair lock
(horizontal, vertical, diagonal) and the movement made.
Note: Steam can develop during straightening; this is excess
humidity in the hair that evaporates.
CLEANING
IMPORTANT! Turn the appliance off and unplug it
from the socket before cleaning!
• Upon switching the styler off, wait for the heating plates (2) to
cool down.
• Clean the surface of the heating plates (2) and the handle with a
soft, damp cloth.
• Do not place the appliance in water or other liquids!
• Before reusing the appliance, ensure that all parts that have been
cleaned with a damp cloth are completely dry!
• Do not use solvents or other aggressive or abrasive detergents.
This can damage the surface.
STORAGE
• Before putting the styler away, disconnect the plug of the power
cable (7) from the socket and wait for the appliance to cool down.
• Keep the appliance in a dry place protected from dust and away
from the reach of children.
• Do not wrap the power cable (7) around the appliance.
360°
EN
MI000812_multi.indd 17 09/06/12 10.27

DISPOSAL
The packaging is made up of recyclable material. Dispose
of it in compliance with the environmental protection
standards.
The appliance must be disposed of in compliance with
the provisions of EU standard 2002/96/EC. The recyclable
materials contained in the appliance must be collected to
prevent environmental pollution. For further information
contact the local waste authority or the appliance retailer.
To decommission the machine, we recommend cutting the power
cable (7) to prevent the appliance from operating. Disconnect the
plug and remove any hazardous component to prevent children
from playing with them.
WARRANTY
The appliance is covered by the manufacturer’s warranty. Fordetails,
read the attached warranty sheet.
TECHNICAL DATA
Operating voltage 220-240 V~ 50/60 Hz
Maximum power consumption 37 W
Power cable length 3 m
Insulation class II
12
Tenacta Group S.p.A. - Via Piemonte 5/11 - 24052 AZZANO S. PAOLO (BG) - ITALY - www.collexia.com
MI000812
0512 (MMYY)
EN
MI000812_multi.indd 18 09/06/12 10.27

13
INSTRUCCIONES PARA EL USO
Styler profesional
Enhorabuena por comprar su nuevo styler. Ha elegido un producto
innovador y duradero que ha sido sujeto a una atenta prueba de calidad.
Con este aparato tendrá siempre a disposición una ayuda ecaz y able.
¡ATENCIÓN!
Instrucciones y advertencias para un uso seguro
Antes de utilizar el aparato, lea atentamente
las instrucciones para el uso y en concreto las advertencias para la
seguridad, ateniéndose siempre a ellas. Conserve este manual durante
toda la vida útil del producto, para poder consultarlo cada vez que sea
necesario. En caso de cesión del aparato a terceros, entregue también
todos los documentos.
Si al leer este manual de instrucciones para el uso alguna de sus
partes resultara difícil de entender o si surgieran dudas, antes de usar
el producto contáctese con la empresa en la dirección indicada en la
página II.
ÍNDICE
Advertencias de seguridad.......................................................13
Referencia de símbolos............................................................15
Descripción del aparato y de los accesorios suministrados
.......15
Uso ...........................................................................................15
Limpieza ...................................................................................17
Conservación ...........................................................................17
Eliminación ...............................................................................18
Garantía....................................................................................18
Datos técnicos .........................................................................18
Guía ilustrativa.............................................................................I
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Uso del producto
• Elaparatoestádiseñadoparasecarymoldearelcabellohumano
en el sector profesional y privado en base a las indicaciones
suministradas en este manual de instrucciones para el uso.
Elfabricanteseeximedetodaresponsabilidadpordañosquese
deriven de un uso indebido.
• Elaparatosepuedeusarexclusivamenteenlocalesinteriores.
Peligro para niños y personas con percepción limitada
• Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de los
niñospequeñosybebés;¡riesgodeasxia!
•Este aparato puede ser utilizado por
menores de edad siempre y cuando
tengan más de 8 años, por personas
con capacidades físicas, sensoriales o
mentalesreducidasopersonasinexpertas
sólo si han recibido instrucción en cuanto
ES
MI000812_multi.indd 19 09/06/12 10.27

al uso en condiciones de seguridad
e información sobre los riesgos que
presenta el producto.
•Cercióresedequelosniñosnojueguencon
el aparato. La limpieza y el mantenimiento
del aparato no puede ser llevada a cabo
porniñossinlasupervisióndeunadulto.
Seguridad eléctrica - peligro de descarga eléctrica
¡ATENCIÓN! ¡No use este aparato en
lascercaníasdeunabañera,duchas,
fregaderos u otros recipientes que
contienen agua! ¡Nunca sumerja el
aparato en líquidos!
•Sielaparatoseutilizaencuartosdebaño,
desenchúfelo después del uso puesto que
la cercanía al agua representa un peligro
incluso cuando el aparato está apagado.
•Para asegurar una protección más
adecuada, se recomienda instalar en el
circuito eléctrico que alimenta el cuarto
de baño un dispositivo de corriente
diferencial, cuya corriente diferencial de
funcionamiento nominal no supere los
30 mA (el valor ideal es de 10 mA). Pida
a su instalador sugerencias al respecto.
• Antesdeconectarelaparato,controlequelosdatosdelatensión
de red indicados en la placa de identicación correspondan a
los de la red eléctrica disponible. Los datos de la placa de
identicación se encuentran dentro de las carcasas del producto.
• No utilice adaptadores, tomas múltiples y/o alargadores. Si el
enchufe no corresponde a la toma, haga que un técnico calicado
sustituya la toma con una correspondiente.
• Sigaestasreglasfundamentalesenelusodeunelectrodoméstico:
- No toque el aparato con las manos o los pies mojados o
húmedos.
- No use el aparato con los pies descalzos.
- Para desconectar el enchufe no tire del cable o del aparato,
agarre bien el enchufe y tire de él.
- No exponga el aparato a la humedad o al efecto de los agentes
atmosféricos (lluvia, sol).
• Desenchufeelaparatodelaalimentacióneléctricaantesdellevar
a cabo operaciones de limpieza o mantenimiento, o si no va a
utilizarse.
• No utilice el aparato en presencia de daños en la envoltura o
en el cable de red o si no funciona correctamente. En caso de
dañosalcabledered,hágalosustituirporelservicioautorizado
de asistencia para evitar peligros.
14
ES
MI000812_multi.indd 20 09/06/12 10.27

15
Peligro de incendio o de explosión
•Coloque elaparatosolo sobresupercies resistentesal calory
durante el uso no lo cubra, por ejemplo, con toallas.
•Mantenga el aparato alejado de líquidos y objetos fácilmente
inamables.
•Noutiliceelaparatosinvigilancia.
Peligro de lesiones
•Los placas calentadoras y los componentes del aparato
adyacentes a esta se calientan mucho durante el funcionamiento.
¡Sientranencontactoconlapielpuedencrearquemaduras!
•Eviteelcontactodirectoentrelassuperciescalientesdelaparato
y la piel, especialmente las orejas, los ojos, la cara y el cuello.
•Pongalasplacasencontactoconelpelosoloduranteuntiempo
breve, ya que podrían arruinar los cabellos.
Peligro de daños a cosas
•Noutiliceelaparatosobrecabellossintéticosopelucas.
•Mantengalasplacaslimpiasysinpolvo,suciedades,gel,jador
para el pelo, spray para moldeado etc. Estas sustancias podrían
dañarirreparablementelasplacasysurevestimiento.
•Nuncaenrolleelcabledealimentaciónalrededordelaparato.
REFERENCIA DE SÍMBOLOS
Advertencia
Prohibición genérica
Aparato de clase II
DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
Consulte la Guía ilustrativa (I) para controlar el contenido del
embalaje.
1. Sistema de introducción del mechón
2. Placas calentadoras
3. Abertura de las placas
4. LED de temperaturas (170 °C - 190 °C - 210 °C)
5. Corredera de temperatura (170 °C - 190 °C - 210 °C)
6. Corredera I O (encendido/apagado)
7. Cable de alimentación
8. Datos técnicos
Para las características del aparato consulte el empaque exterior.
Utilícelo solo con los accesorios suministrados de serie.
USO
No utilice el aparato sin vigilancia. Durante el uso
apoye el aparato solo sobre supercies resistentes
alcalor.
¡El uso inadecuado o demasiado frecuente del aparato podría
provocar daños a los cabellos, por tanto, respete las instrucciones
para el uso!
Preparación del cabello
•Antes del tratamiento con el styler lave bien los cabellos.
Estopermite obtener mejores resultados.
ES
MI000812_multi.indd 21 09/06/12 10.27

16
•Enjuaguebienloscabellosparaquitarlosresiduosdechampú.
Un último enjuague con agua fría garantiza aún más brillo.
•Sequeelcabelloconunsecadordepelos.Concluyasiempreel
secado con un ujo de aire frío para mantener la supercie de
los cabellos lisa y luminosa. Para esto son muy adecuados los
aparatos que tienen un botón de ujo de aire frío (cold shot).
Regulación y encendido del aparato
¡Peligro de quemaduras! Evite que las placas
calentadoras (2) entren en contacto con la piel.
•Introduzca el enchufe del cable de alimentación (7) en la toma
instalada a norma con tensión alternada, como se muestra en los
datos de la placa del producto.
•Deslicelacorrederadetemperatura(5)paraseleccionarelnivel
de calentamiento deseado:
•170 °C para cabellos nos y sensibles (por ejemplo, cabellos
claros,teñidosydecolorados)
•190°Cparacabellosnormalesyfácilesdemoldear
•210°Cparacabellosgruesosomuygruesos
•Para encender el aparato, deslice la corredera I O (6) hasta la
posición I (encendido).
•ElLEDdelatemperaturaelegida(4)parpadeamientrasseestá
calentando y se ilumina permanentemente una vez alcanzada la
temperatura de trabajo.
• La regulación electrónica mantiene constante la temperatura
programada durante el uso.
•Elaparatodisponedeunafuncióndeseguridadautomática.
El aparato se apaga automáticamente después de 60 minutos sin
utilizar.
•ParavolveraencenderelaparatodeslicelacorrederaIO(6)hasta
la posición O (apagado) y luego hasta la I (encendido). ElLED de
control de la temperatura seleccionada (4) parpadea.
SUGERENCIAS DE USO
• En base al peinado que se quiere obtener, se puede moldear todo
el cabello o solo mechones seleccionados.
• Peine bien los cabellos.
• Divida los cabellos en porciones comenzando por la parte
posterior de la cabeza.
• Tome un mechón poco voluminoso, con un espesor de 2 cm
aproximadamente.
• Tome entre los dedos un mechón de pelo que no sea demasiado
anchonivoluminoso(alrededorde2cm);mientrasmáspequeños
sean los mechones más denidos serán los rizos.
• Sostenga el styler en posición
horizontal e introduzca el mechón en
la abertura (3) mediante el sistema
de introducción de mechón (1),
asegurándose de llegar casi hasta el
nal de la abertura, cerca del mango.
• Deslice el styler a lo largo del mechón
hasta colocarlo cerca de la raíz.
ES
MI000812_multi.indd 22 09/06/12 10.27

17
• Incline ligeramente el producto
respecto al mechón y gire 360° el
instrumento en un sentido o en el
otro, según el sentido en el que se
quiere crear el efecto.
• Haga deslizar el styler hacia
abajo lentamente, manteniendo la
inclinación, para que el mechón no
se enrede durante el movimiento.
• Si se desea obtener rizos más marcados,
siga muy lentamente, y durante el
movimiento hacia abajo realice otras
rotaciones que favorezcan la adhesión
del mechón a las placas calentadoras (2).
• Al nalizar, dena el moldeado deseado.
• Apague el aparato colocando la corredera I O (6) en la posiciónO
(apagado).
• Desconecte el cable de alimentación (7) de la toma y deje enfriar
completamente el aparato antes de guardarlo.
El largo de los cabellos que se van a moldear y el espesor del
mechón determinan la distribución del cabello a lo largo de las
placas calentadoras (2) y el resultado nal.
La inclinación del styler respecto al mechón (horizontal, vertical,
oblicuo) y el movimiento realizado determinan el efecto que se
obtendrá, que puede ser voluminoso, clásico, ligero u ondulado.
Nota: Es posible que durante el peinado se desarrolle vapor;
setrata de la humedad en exceso que se encuentra en el pelo
y que se evapora.
LIMPIEZA
¡ATENCIÓN! ¡Antes de realizar cualquier limpieza,
apague el aparato y quite el enchufe de la toma de
corriente!
• Después de apagar el styler, espere a que las placas calentadoras
(2) se enfríen completamente.
• Conunpañosuaveyhúmedo,limpielasuperciedelasplacas
calientes (2) y del mango.
• ¡Nuncasumerjaelaparatoenelaguanienningúnotrolíquido!
• ¡Antes de volver a usar el aparato asegúresede que todas las
partesqueselimpiaronconelpañohúmedoesténsecas!
• No utilice disolventes u otros detergentes agresivos o abrasivos.
Delocontrario,secorreelriesgodedañarlasupercie.
CONSERVACIÓN
• Antes de guardar el styler desconecte el enchufe del cable de
alimentación (7) de la toma de corriente y espere a que se enfríe.
• Conserve el aparato en un lugar seco y protegido contra la
penetración de polvo, teniéndolo siempre alejado del alcance de
losniños.
• Nunca enrolle el cable de alimentación (7) alrededor del aparato.
360°
ES
MI000812_multi.indd 23 09/06/12 10.27

ELIMINACIÓN
El embalaje del producto está hecho con materiales
reciclables. Elimínelo conforme a las normas de protección
ambiental.
El aparato que ha concluido su vida útil debe eliminarse
en conformidad con la norma europea 2002/96/CE.
Los materiales reciclables presentes en el aparato se
recuperan a n de evitar la degradación ambiental. Paramayor
información, diríjase a la entidad local de tratamiento y
eliminación de residuos, o al revendedor del aparato.
Para la puesta fuera de servicio denitiva se recomienda cortar
el cable de alimentación (7) para garantizar que el aparato ya no
pueda funcionar nunca más. Antes se debe separar el enchufe de
la corriente eléctrica y desmontar además todos los componentes
peligrososparaquelosniñosnojueguenconellos.
GARANTÍA
El aparato está cubierto por la garantía del fabricante. Consulte la
hoja de garantía adjunta para conocer los detalles.
DATOS TÉCNICOS
Tensión de trabajo 220-240 V~ 50/60 Hz
Potencia máxima consumida 37 W
Longitud del cable de alimentación 3 m
Clase de aislamiento II
18
Tenacta Group S.p.A. - Via Piemonte 5/11 - 24052 AZZANO S. PAOLO (BG) - ITALY - www.collexia.com
MI000812
0512 (MMYY)
ES
MI000812_multi.indd 24 09/06/12 10.27
Table of contents
Languages:
Other Collexia Hair Styler manuals