COMEM R.I.S. User manual

COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS 6-12-2010 9:48 Pagina 2
R.I.S.
®
DetectorIntegradodeSeguridad
R.I.S.
®
Rilevatore Integrato di Sicurezza
R.I.S.
®
Integrated Safety Detector
R.I.S.
®
Integrierte Sicherheitsabmeßvorrichtung
R.I.S.
®
Détecteur Intègre de Sécurité

COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS 6-12-2010 9:48 Pagina 3
DESCRIZIONE FUNZIONI
VALORE DI
MISURA
TESTDIVERIFICA
LIVELLO OLIO (Galleggiante) :
Ildispositivorilevalaformazionedigasolavariazionedellivelloolio.
-Nelcasodipiccolevariazionidilivellooliooformazionedigasdiscarsaconsi-
stenzailgalleggiantesiposizioneràtralescritte“MINeMAX”postesulloschermo.
-Nel caso di variazione consistente di livello olio o formazione di gas superiore a
quanto previsto il galleggiante si posizionerà sulla scritta“MIN” chiuden-
do/aprendo un circuito di allarme.
-Il gas accumulato viene sfiatato/prelevato dall’apposito rubinetto.
max170cm
3
Avvicinareunmagneteperma-
nente al galleggiante (tra le
scritte MIN e MAX) e trascinarlo
verso il basso fino al raggiungi-
mento della scritta MIN.
Per ripristinare la corretta posi-
zionedel galleggianteèneces-
sariotrascinarloversol’altocon
unmagnete.
PRESSIONE (Pressostato) :
Il dispositivo rileva l’aumento della pressione interna del trasformatore.
Il valore di funzionamento può essere regolato in funzione di istruzioni date dal
costruttore del trasformatore.
Nel caso di aumento di pressione superiore a quanto previsto dalla regolazione
del pressostato, lo stesso chiude/apre un circuito di allarme.
100÷500mbar
Con almeno una minima pres-
sione interna del trasformatore
di 100 mbar portare sul minimo
la manopola di regolazione del
pressostato.
TEMPERATURA:
TERMOSTATO “T2” (ALLARME)
Il dispositivo rileva la temperatura interna dell’olio del trasformatore.
Il valore di funzionamento può essere regolato in funzione di istruzioni date dal
costruttore del trasformatore. Nel caso di aumento di temperatura superiore a
quanto previsto dalla regolazione del termostato “T2” , lo stesso chiude/apre un
circuito di allarme.
TERMOSTATO “T1” (SGANCIO / STOP)
Il dispositivo rileva la temperatura interna dell’olio del trasformatore.
Il valore di funzionamento può essere regolato in funzione di istruzioni date dal
costruttore del trasformatore. Nel caso di aumento di temperatura superiore a
quanto previsto dalla regolazione del termostato “T1” , lo stesso chiude/apre un
circuito di sgancio.
TERMOMETRO
Il dispositivo rileva la temperatura interna dell’olio del trasformatore che viene
visualizzata all’esterno del dispositivo attraverso l’oblò di protezione.
Il termometro è dotato di indice di massima riazzerabile.
30÷120°C
30÷120°C
30÷160°C
Aprire il coperchio posteriore
con entrambe le mani, senza
farelevasolosuunlato.Portare
a “zero” la manopola di regola-
zionedeltermostatodi allarme
(ALARM) segnato con“T2”.
Portarea“zero” la manopola di
regolazionedel termostato di
sgancio(STOP)segnatocon
“T1”.
Svitarel’oblòdiprotezioneper
riazzerarel’indicedimassima.
2
PRESSIONE
TEMPERATURA
LIVELLOOLIO
FORMAZIONEDIGAS
PRESSOSTATO
Chiude/apre un circuitoalla
pressione regolata
(da100a500mbar)
TERMOMETRO
Rappresentazione visiva della
temperatura diretta dell’olio e
massimaraggiunta
INDICATORE
Rilevatore visivo di lieve
variazione del livello d’olio
SEGNALATORE
Chiude/apre un circuito al
raggiungimento della max
q.tàdigasprodotta(170cm
3
)
TERMOSTATO “T2”
(allarme)
Chiude/apreuncircuitoalrag-
giungimento della temperatura
regolata(da30°Ca120°C)
SEGNALATORE
Rilevatorevisivo di
consistentevariazionedel
livellod’olioconchiusura/
apertura circuito elettrico
TERMOSTATO “T1”
(sgancio)
Chiude/apreuncircuitoal
raggiungimento della
temperatura regolata
(da30°Ca120°C)
R.I.S. RILEVATORE INTEGRATO DI SICUREZZA

COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS 6-12-2010 9:48 Pagina 4
PRECISIONE STRUMENTI
TERMOSTATI
PRESSOSTATI
TERMOMETRI
±3%delvaloredifondoscala
±10%delvaloredifondoscala
±3%delvaloredifondoscala
3
SCHEMAELETTRICO
(SECONDONORMAEN50005)
TEMP.
SGANCIO
“T1”
TEMP. PRESSIONE
A
LLARME
“T2”
LIVELLO
OLIO
TENSIONE
CAPACITÁ DI
CHIUSURA
POTEREDIINTERRUZIONE
Potereinterruzione dei contatti
LIVELLOOLIO/RACCOLTAGAS
24Vd.c.a220Vd.c.
2A
100 mA
L/R<40ms
Potereinterruzione dei contatti
PRESSOSTATO
230Va.c.
2A
2A
cosφ>0,5
Potereinterruzione dei contatti
TERMOSTATI
CARATTERISTICHE GENERALI
GRADODIPROTEZIONE(CEI-EN60529)
GRADODITENUTAAGLIURTI(EN50102)
TENUTA ALLA NEBBIA SALINA
RESISTENZA AI RAGGI ULTRAVIOLETTI (UNI-ISO 4892 / UNI-ISO 4582)
TENUTAALLATEMPERATURA
A
TTACCO PRESSACAVO
MORSETTIERA (EN50005/EN60947-7-1/IEC947-7-1)
SEZIONE DEL FILO DA UTILIZZARESULLAMORSETTIERA
PRESSIONEMASSIMADIESERCIZIO
CARATTERISTICHE ELETTRICHE
IP66
IK07
1000 h
500h
-40°C÷+120°C
M25x1,5
A NORMA
FINO A 2,5 mm
2
500 mbar
INVOLUCRO ISOLATO

COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS 6-12-2010 9:48 Pagina 5
COPPIA DI SERRAGGIO 6-8 Nm
(
12Nmmax
)
M8
N°4PRIGIONIERIA90°
OPPURE
N°3PRIGIONIERIA120°
TAPPO DI PROTEZIONE
DATOGLIEREPRIMA
DELL’INSTALLAZIONE
Ø60±1
Ø97±2
13
42
4
APPLICAZIONE SU CASSONE TRASFORMATORE
-
ForoØ60±1sucassone
-
Guarnizionepiana(fornitaacorredo)
-
Staffedibloccaggioininox(Q.tà4pzforniteacorredo)
-
RosettepianeUNI6592Ø8,4ininox(Q.tà4pzforniteacorredo)
-
RosetteelasticheUNI1751Ø8,4ininox (Q.tà4pzforniteacorredo)
-
DadiM8UNI5588ininox(Q.tà4pzfornitiacorredo)
Serrareidadiposizione1,2,3,4concoppia3÷4Nminmodoincrociato;ripeterel’operazioneconlastessasequenza
fino al valore consigliato.
Durante il sollevamento del trasformatore, per deformazione del coperchio, potrebbeesserci una perdita d’olio.
Si consiglia di utilizzare coperchi con spessore adeguato (6-8 mm min).
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
30

COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS 6-12-2010 9:48 Pagina 6
5
M
A
X
14 11 12
LIVELLOOLIO
MIN
110°C
100°C
90°C
80°C
70°C
60°C
50°C
40°C
30°C
20°C
10°C
IMPOSTAZIONE
TEMP.
ALARM “T2”
34 31 32
TEMPERATURA
OLIO
110°C
100°C
90°C
80°C
70°C
60°C
50°C
40°C
30°C
20°C
10°C
IMPOSTAZIONE
TEMP.
STOP“T1”
44 41 42
TEMPERATURA
OLIO
IMPOSTAZIONE
PRESSIONE
24 21 22
PRESSIONE OLIO
LIVELLOOLIO
MAX
14 11 12
MIN
IMPOSTAZIONE
TEMP.
ALARM “T2”
110°C
100°C
90°C
80°C
70°C
60°C
50°C
40°C
30°C 34 31 32
20°C
10°C
TEMPERATURA
OLIO
IMPOSTAZIONE
TEMP.
STOP“T1”
110°C
100°C
90°C
80°C
70°C
60°C
50°C
40°C
30°C 44 41 42
20°C
10°C
TEMPERATURA
OLIO
IMPOSTAZIONE
PRESSIONE
24 21 22
PRESSIONE OLIO
CONDIZIONI ANOMALE (INTERVENTO DEL R.I.S.)
CONDIZIONI NORMALI DI FUNZIONAMENTO

COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS 6-12-2010 9:48 Pagina 7
-
Primadelmontaggiodeldispositivo,togliereiltappodiprotezionedalforopassaggioolio.
-
Perunaperfettatenutaneltempo,verificareconmassimacuracheilpianodiappoggiodeldispositivoR.I.S.,non
abbiadeformazionievidenti, traccedi punti di saldatura o bavedi alcun genere.
-
Perunamiglioretenutasiconsiglial’utilizzodiquattro(4)prigionieri.
-
Proteggere il dispositivo R.I.S., durante la fase di verniciatura del cassone.
-
Montare il dispositivo dopo il trattamento di essiccazione del trasformatore.
-
Prima di qualsiasi intervento sul dispositivo togliere la tensione.
-
Manutenzionie/otaraturedevonoessereeffettuatesolodapersonalequalificato.
-
La COMEM non risponde per danni derivanti da anomalie di montaggio, errate manovre o uso improprio.
-
All’atto del ricevimento controllare la presenza del certificato di collaudo.
-
Garanzia12mesi.
-
Nonpulireildispositivoconsolventi,benzineecc.,soloconpannoasciuttooumidod’acqua.
IMPORTANTE
-
Nonutilizzareilmanicottofilettato1”deldispositivoperilriempimentodeltrasformatoremasolamenteperilrabboc-
co finale a dispositivo montato.
-
Riempired’olio il dispositivo finoa cheilgalleggiantesi portasulla posizione “MAX”. durantequesta fase tenereil
rubinetto di sfiato aperto.
-
Controllare sempre, a riempimento completato, la perfetta chiusura del rubinetto di sfiato e del tappo di riempimento.
Entrambi devono essere serrati a manosenza l’ausilio di chiavi o attrezzi simili.
-
Dopo la regolazione dell’indice di massima del termometro assicurare la chiusura dell’oblo’ serrandolo a mano senza
l’ausiliodichiavioattrezzisimili.
-
Verificareilcorrettoserraggioa tenutadellaconnessionepressacavoM25x1,5.
-
L’eventualecollegamentoalconservatoredeveessereeffettuatoatemperaturaambiante(
23°C)erispettandola
coppia di serraggio indicata (max 12 Nm).
-
In caso di collegamento al conservatore l’attacco al dispositivo R.I.S. deve essere effettuato utilizzando del sigillarac-
corditipo “LOCTITE542”.
-
Nelcasodivariazioneconsistentedilivellooliooformazionedigassuperioreaquantoprevistoilgalleggiantesiposi-
zioneràsullascritta“MIN”chiudendo/aprendouncircuitoelettrico.Ilripristinodeltrasformatoredeveessereeffettua-
to aggiungendo olio e sfiatando il gas accumulato e riposizionando il galleggiante (RIARMO) trascinandolo verso l’alto
conunmagnete.
PREMESSA
Il riempimento d’olio dei dispositivo viene eseguito esclusivamente dal costruttore dei trasformatore a temperatura
ambiente. Al momento della messa in servizio accertarsi che il dispositivo R.I.S. sia completamente pieno d’olio.
Comunquepervarimotivi,illivellod’oliopuòessereinferioreaquelloprestabilito.
-
Seiltrasformatoreècaldo,acausadell’altatemperaturaambienteoperrilfunzionamentoproprio,puòaumentarela
pressioneinternaprovocandounvisibilecalodeilivellod’oliosullacameradeldispositivo.Perovviareall’inconve-
nienteèsufficientetogliereilsigillodìpiombaturasullalevadeirubinettoI(vedischema),svitareiltappo2noncom-
pletamente, ruotare leggermente la leva dei rubinetto 1, con conseguente sfiato e innalzamento del livello d’olio fino al
riempimento totale.
Dopo l’operazioneaccertarsi di richiudere il tappo 2e pulire il dispositivo da eventuale olio spurgato.
-
Contrasformatorefreddo,acausadiunlungotempodiinattivitàc/otemperaturaesternainferioreaquellaambiente,
puòverificarsiilfenomenodidepressioneintentaneltrasformatoreediconseguenza,unabbassamentodeilivello
d’olio visibile sulla camera esterna del dispositivo. Questo inconveniente può essere risolto togliendo l’eventuale sigil-
lo di piombatura sul tappo 2, svitando lo stesso, e mediante I’ausilio di un imbuto, ripristinare il livello d’olio lenta-
mentefinoalriempimentototaledeidispositivo,facendoattenzioneanontraboccare.Richiudereildispositivoconil
tappo 6 senza l’utilizzo di attrezzi o chiavi. Una volta ripristinato il livello d’olio sul dispositivo, il trasformatore può
esseremessoinfunzione.Se non cifossedisponibilità d’ olioper ilrabbocco,la Comemfornisceun setaccessori
conpompagiàpredispostapercrearedepressionesul dispositivo,equindiripristinareillivellod’olio.
6
ISTRUZIONI PER RIPRISTINO LIVELLO SUL DISPOSITIVO R.I.S.
AVVERTENZE PER IL MONTAGGIO E L’USO DEL DISPOSITIVO R.I.S.

COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS 6-12-2010 9:48 Pagina 8
ISTRUZIONI
Leoperazionisieseguononelseguentemodo:
A)
Togliereiltappo“2”,avvitarelavalvola“3’conrelativonipplosurubinetto“1”
B)
Togliere il cappuccio “C, inserire la pompa “5” mediante l’apposito attacco filettato e girare la leva in posizione OFF.
C)
Lapompaègiàpredispostapercrearedepressione.
D)
Perilripristinodei livellooliointernodei dispositivoR.I.S.,aprirelaleva delrubinetto “1”e aspirareconlapompa
“5”. Dopo questa operazione chiudere la leva dei rubinetto “1’.
E)
Sfiatarela pompagirandolaleva inposizioneON.
Seillivellod’olioraggiuntononèsufficienteripetereleoperazioni“We“E”.
Adoperazioniconclusetogliereicomponenti“5”e“3”erichiudereildispositivoconiltappo“2”.
7
ISTRUZIONI PER RIPRISTINO LIVELLO SUL DISPOSITIVO R.I.S.

COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS 6-12-2010 9:48 Pagina 9
DESCRIPTION AND FUNCTIONS
MEASURE
VALUE
CHECKING TEST
OIL LEVEL (Float)
The deviceindicates any gas evolvement or oil levelvariation.
-Slightoillevelvariationoranyinsignificantgasevolvementisdenotedbythe
floatpositionbetween“MIN”&“MAX”onthedisplay.
-Atmajoroilvariationlevelorgasevolvementthefloatstopsat“MIN”and
opens/closes the alarm circuit.
-Anyaccumulatedgascanbedrawnoffbythecockprovided.
max170cm
3
Locatethemagnetclose tothe
float(betweenMAXandMIN).
Drawnitdownwardsuntilit
reaches “MIN”. To reset the
floattoitscorrectpositiondraw
themagnet upwards and
detach.
PRESSURE (Pressure switch)
This feature measures the internal pressure of transformer. The normal level is
set according to the transformer manufacturer’s instructions. When pressure
exeedsapresetlevelthealarmcircuitistriggeredviaaN/OorN/Cswitch.
100÷500mbar
With the internal pressure at
least100mbarsettheadjusting
knobofthepressureswitchto
minimum.
TEMPERATURE:
“T2” THERMOSTAT SWITCH (ALARM)
The feature measures the internal oil temperature of the transformers. The nor-
mal operating value is set according to the transformer manufacturers instruc-
tions.AtapresettemperatureonalarmcircuitistriggeredviaaN/OorN/C
switch (T2).
“T1” THERMOSTAT SWITCH (STOP)
The feature measures the internal oil temperature of the transformers. The nor-
mal operating value is set according to the transformer manufacturers instruc-
tions.AtapresettemperatureonstopcircuitistriggeredviaaN/OorN/C
switch (T1).
THERMOMETER
The device measures the internal temperature of the transformer, which shall
be visualized outside the device through the protection window. The thermome-
terisequippedwithazerore-setting pointer.
30÷120°C
30÷120°C
30÷160°C
Open the rear cover using both
hands, do not lever at one side
only. The adjustement knob of
thealarmswitch“T2”shouldbe
settozero.
The adjustement knob of the
stopswitch“T1” shouldbeset
tozero.
Theprotectionwindow istobe
unscrewed so that the pointer
shallbesettozero
8
PRESSURE
TEMPERATURE
OILLEVEL
GASSING
PRESSURE SWITCH
closes/opens a circuit on
pressure ranging (from 100
upto500mbar)
THERMOMETER
visual representation of oil
temperatureandmax.
temperature reached
INDICATOR
visualindicatorofslight
oil level variation
DETECTOR
closes/opens a circuit when
themax. gas volumeis
reached (170 cm
3
)
“T2” THERMOSTAT SWITCH
(alarm)
closes/opens a circuit at a
predetermined
temperaturelevel
(from30°C upto120°C)
DETECTOR
visual detector of significant
oil level variation through
closing/opening of an electric
circuit
“T1” THERMOSTAT SWITCH
(stop)
closes/opens a circuit at a
predetermined
temperaturelevel
(from30°C upto120°C)
R.I.S.INTEGRATED SAFETY DETECTOR

COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS 6-12-2010 9:48 Pagina 10
TOOLS PRECISION
THERMOSTATS
OVERPRESSURE SWITCHES
THERMOMETERS
±3% accuracy tolerance of end scale
±10%accuracytoleranceofend scale
±3%accuracytolerance ofendscale
9
WIRING DIAGRAM
(BY EN 50005 STANDARD)
TEMP.
STOP
“T1”
TEMP.
ALARM
“T2”
PRESSURE
OIL
LEVEL
VOLTAGE
MAKING CAPACITY
BREAKING CAPACITY
Contacts interruption power
OIL LEVEL/GAS BLEED
24Vd.c.to220Vd.c.
2A
100 mA
L/R<40ms
Contacts interruption power
PRESSURE SWITCH
230Va.c.
2A
2A
cosφ>0,5
Contacts interruption power
THERMOSTAT
DEGREEOF PROTECTION(CEI-EN60529)
DEGREEOFSHOCKTIGHTNESS(EN50102)
SALT-FOGTIGHT
UV-RAY RESISTANCE (UNI-ISO 4892 / UNI-ISO 4582)
TEMPERATURE RESISTANCE
CABLE CONNECTION
CABLEBOX(EN50005/EN60947-7-1/IEC947-7-1)
WIRESECTION TO BE USED ON CLAMP BOX
MAX.RATEDPRESSURE
ELECTRICAL CARACTERISTICS
IP66
IK07
1000 h
500h
-40°C÷+120°C
M25x1,5
ACCORDING TO STANDARD
UNTILL 2,5 mm
2
500 mbar
INSULATED ENCLOSURE
GENERAL FEATURES

COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS 6-12-2010 9:49 Pagina 11
TIGHNTENING TORQUE 6-8 Nm
(
12Nmmax
)
M8
N°4 THREADED PINS AT 90°
OR
N°3 THREADED PINS AT 120°
PROTECTION CAP
REMOVE BEFORE
INSTALLATION !
Ø60±1
Ø97±2
13
42
10
APPLICATION TO A TRANSFORMER TANK
-
60±1diam.holeoncaisson
-
Flat gasket (provided with the unit)
-
stainless steel fixing brackets (4 pcs packed)
-
stainless steel plane washers according to UNI 6592 Ø 8,4(4 pcs packed)
-
stainless steel spring washers according to UNI 1751 Ø 8,4 (4 pcs packed)
-
stainlesssteelM8nutsaccordingtoUNI5588(4pcspacked)
Tightenthenutsinposition1,2,3,4withtorque3÷4Nmcrosswise;repeattheoperationfollowingthesamesequence
untilthesuggestedvalueisreached.
Duetothedeformationofthecoverduringliftingofthetransformer,anoilleakcouldbepossible.
Itissuggestedtousecoversofsuitablethickness(min.6-8mm).
MOUNTING INSTRUCTION
30

COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS 6-12-2010 9:49 Pagina 12
11
MAX
14 11 12
MIN
OILLEVEL
110°C
100°C
90°C
80°C
70°C
60°C
50°C
40°C
30°C
20°C
10°C
TEMP.SETTING
ALARM “T2”
34 31 32
OIL TEMP.
110°C
100°C
90°C
80°C
70°C
60°C
50°C
40°C
TEMP.SETTING
STOP“T1”
30°C
20°C
10°C
44 41 42
OIL TEMP.
PRESSURE
SETTING
24 21 22
OIL PRESSURE
OILLEVEL
MAX
14 11 12
MIN
TEMP.SETTING
ALARM “T2”
110°C
100°C
90°C
80°C
70°C
60°C
50°C
40°C
30°C 34 31 32
20°C
10°C
OIL TEMP.
TEMP.SETTING
STOP“T1”
110°C
100°C
90°C
80°C
70°C
60°C
50°C
40°C
30°C 44 41 42
20°C
10°C
OIL TEMP.
PRESSURE
SETTING
24 21 22
OIL PRESSURE
ANOMALY CONDITIONS (R.I.S. INTERVENTION)
NORMAL WORKING CONDITIONS

COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS 6-12-2010 9:49 Pagina 13
-
Beforeinstallingthedeviceremovetheprotectivecapfromtheoildownflowhole.
-
Ensure the bearing surface is smooth and flat.
-
Afourstudfixingisracommended.
-
Protect the R.I.S. device fromany subsequent paint operation.
-
Only install the R.I.S. after the transformer drying operation.
-
SwitchoffthesupplyvoltagepriortoworkingontheR.I.S.
-
Operationand maintenance of the R.I.S. should onlybe carried outby skilledpersonnel.
-
COMEM SPA disclaim all responsability for incorrect installation or improper use.
-
Onreceiptofthegoodspleasechecktheattached testcertificate.
-
The R.I.S. is guaranteed against defective parts for 12 months.
-
Donotusepowerfulsolventsorbenzinesforcleaning.Adampclothshould.
WARNING
-
DonotusetheoilfilterontheR.I.S.forgeneralfillingofthetransformer,onlyfortoppinguptheR.I.S.
-
WhenfillingtheR.I.S.withoilmakesurethebleedcockisopenandfilluntilfloatreachesthe“MAX”position.
-
Afterfillingensurethebleedcockandfillercaparefullyclosed.Handtightenonly,notoolsrequired.
-
After setting the thermometer pointer ensure the protective window is secured, hand tighten only.
-
Checkthecable glandM25x1,5is securelyfitted.
-
Theeventualconnectionwiththeconservatorcuplingshallbemadeatroomtemperature(
23°C)withatorqueof
max. 12 Nm asspecified.
-
WhenconnectingtoaconservatoruseLOCTITE542typesealingglue.
-
Theeventofamajoroillevelvariationorhighgasevolvementthefloatwillreach“MIN”position,triggeringthealarm
switch,itwillthenbenecessarytobleedoffgasoraddoil.Thenliftupthefloatusingamagnetinordertoresetthe
oil level function.
FOREWORD
Thedeviceisfilledwithoilexclusivelybythetransformermanufactureratenvironmenttemperature.Atthetimeofput-
tinginto service,ensure whatthe R.I.S. device iscompletelyfilledwith oil. For various reasons, the oilmay bebelow
thesetlevel.Ifthetransformeriswarm,duetohighenvironmenttemperatureortoitsownoperation,theinternalpres-
suremayincrease,causingavisibledropintheoillevelinthechamberofthedevice.
-
To solve this problem it is sufficient to remove the lead seal on the lever ofthe tap 1 (see diagram), partly unscrew
cap2,slightlyturntheleveroftap1,thusreleasingpressureandcausingtheoilleveltoriseuntilthe deviceiscom-
pletelyfull.Afteroperation,ensurethatcap2isclosedandcleanoffanyoilIthatmayhaveleakedoutofthedevice.
-
Whenthetransformeriscold,duetoalongperiodofinactivity,and/oranoutdoortemperaturebelowthatoftheenvi-
ronment,avacuummayforminsidethetransformer,withconsequentfalloftheoillevelvisibleontheexternalcham-
berofthedevice.This problemmaybesolvedby removingtheleadsealonthe cap2,unscrewingthecapandtop-
pinguptheoillevelslowlywiththe aidofafunneluntilthedeviceis completely full,takingcarenotto letitoverflow.
Closethedevicewiththecap6,withoutusingtoolsorspanners.Oncetheoillevelinthedevicehasbeentoppedup,
thetransformermaybestarted.
Ifthereisnooilavailablefortoppingup,Comemsuppliesasetofaccessorieswiththepumpwhichcancreatea
vacuuminthedevice,thusrestoringtheoillevel.
12
INSTRUCTIONS FOR TOPPING UPTHE LEVEL ON THE R.I.S. DEVICE
R.I.S.INSTALLATIONSANDOPERATING INSTRUCTIONS

COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS 6-12-2010 9:49 Pagina 14
INSTRUCTIONS
The operations are performed as follows:
A)
Removethecap“2”,screwthevalve“3”anditsnippleontothetap“1”.
B)
Removethecap“4”,fitthepump“5”bymeansofthethreadedcouplingprovidedandturnthelevertoOFFposition.
C)
The pumpis already set to create a vacuum.
D)TorestoretheoillevelinsidetheR.I.S.device,opentheleverofthetap“1”andsuckwiththepump“5”.Afterthis
operation,closetheleverofthetap“1”.
E)Releaseairfromthepump,turningthelevertoONposition.
Iftheoillevelreachedisnotsufficient,repeatoperations“D”and“E”.
Oncetheoperationsarecomplete,removethecomponents“5”and“3”andclosethedevicewiththecap“2”.
13
INSTRUCTIONS FOR TOPPING UPTHE LEVEL ON THE R.I.S. DEVICE

COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS 6-12-2010 9:49 Pagina 15
FUNKTIONSBENENNUNG
MEßWERTE
CHECK-PRÜFUNG
ÖLNIVEAU (Schwimmer):
DieVorrichtung meßtdie Gassteigerungund die Schwankungim Ölniveau.
-
BeigeringenSchwankungenimÖlniveauodergeringer Gassteigerungstelltsichder
Schwimmer zwischen auf die Aufschriften zwischen “MIN” und “MAX” an
Schutzhaube.
-
BeigroßenSchwankungenimÖlniveauoderstärkererGassteigerungalserwartet,
stelltsichderSchwimmerauf“MIN”unddadurchwirdeinAlarmstromkreis
geschlossenundgeöffnet.
-
DasaufgespeicherteGas wirddurchdasgeeigneteEntlüftungsventiletnommen und
abgesaugt.
max170cm
3
Dem Schwimmer einen
Permanent-Magnet (zwischen den
Aufschriften MIN und MAX) und
ihm nach unten bis an die
Aufschrift MIN ziehen. Der
Schwimmer darf hinaufgetrieben
werden, um ihn an die richtige
StellewiederzusëtzeneinMagnet
entfernen.
DRUCK
Die Vorrichtung meßt die Innentemperatur vom Öl im Trafo.
DerBetriebswertdarfangeblichder AnweisungenvomTrafo-Herstellereinge-
stellt werden.
Bei größerer Drucksteigerung nach der Druckwächtereinstellung als erwartet,
schließt/öffnetderDruckwächtereinen Alarmstromkreis.
100÷500mbar
Bei einen min. Innendruck des
Trafosvonmindstens100mbar
den Einstellknopf des
Druckwächters auf die “MIN”
stellen.
TEMPERATUR
“T2”THERMOSTAT (Alarm)
Die Vorrichtung meßt die Innentemperatur vom Öl in Trafo.
DerBetriebswertdarfangeblichder Anweisungen vom Trafo-Herstellereinge-
stellt werden. Bei größerer Drucksteigerung nach der
Thermostatseinstellung, schließt/öffnet der “T2” Thermostat einen
Alarmstromkreis.
“T1” THERMOSTAT (STOP)
Die Vorrichtung meßt die Innentemperatur vom Öl in Trafo.
Der Betriebwert darfangeblich der Anweisungen vomTrafo-Hersteller einge-
stellt werden.
Bei größerer Drucksteigerung nach der Thermostatseinstellung als erwartet,
schließt/öffnet der “T1” Thermostat einen Auslösungsstromkreis.
THERMOMETER
Die Vorrichtung meßt die von außen durch das Schutzfenster sichtbare
Innentemperatur vom Öl im Trafo. Der Thermometer ist mit einem nullstellbar
rotenAnzeigerausgerüstet.
30÷120°C
30÷120°C
30÷160°C
Hinterer Deckel mit beiden
Händen aufmachen, ohne nur
aufeinerSeitezuziehen.
Einstellknopf vom “T2”
Alarm-Thermostatnullstellen.
Einstellknopf vom “T1”
Stop-Thermostatnullstellen
Schutzfenster auschrauben zur
NullstellungdesrotenAnzeigers
14
DRUCK
TEMPERATUR
ÖLNIVEAU
GASSTEIGERUNG
DRUCKWÄCHTER
schließt/öffneteinen
Stromkreisaufdeneingestellen
Druck(von100bis500mbar)
THERMOMETER
sichtliche Darstellung der
Öltemperatur und der max.
erreichten Temperatur
ANZEIGER
sichtlicher Anzeiger von
geringer Schwankung im
Ölniveau
ZEIGER
schließt/öffnet einen Kreis bei
höchsterproduzierten
Gasbildung (170 cm
3
)
“T2”THERMOSTAT
(Alarm)
schließt/öffnet einen
Stromkreis als die eingestellte
Temperatur(von30°Cbis
120°C)erreichtwird
ZEIGER
sichtlicher Zeiger von großer
SchwankungimÖlniveau
durch Schließen/Öffnen eines
Stromkreises.
“T1” THERMOSTAT
(Stop)
schließt/öffneteinen
Stromkreis als die eingestellte
Temperatur (von 30 °C bis
120°C)erreichtwird
R.I.S. INTEGRIERTE SICHERHEITSABMEßVORRICHTUNG

COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS 6-12-2010 9:49 Pagina 16
PRÄZISION DER WERKZEUGE
THERMOSTATS
DRUCKWÄCHTERS
THERMOMETERS
±3%VonZeigerAnschlag
±10%VonZeigerAnschlag
±3%VonZeigerAnschlag
15
SCHALTPLAN NACH EN 50005
TEMP.
STOP
“T1”
TEMP.
ALARM
“T2”
DRUCK
Ö
LNIVEAU
SPANNUNG
ELEKTRISHE-KONTAKTEN
AUSSCHALTUNG
KAPAZITÄT
UNTERBRECHUNGSKRAFT
Kraft-Kontaktunterbrechung
ÖLNIVEAU/GAS ENTNAHMEVENTIL
24Vd.c.bis220Vd.c.
2A
100 mA
L/R<40ms
Kraft-Kontaktunterbrechung
DRUCKWÄCHTER
230Va.c.
2A
2A
cosφ>0,5
Kraft-Kontaktunterbrechung
THERMOSTAT
SCHUTZGRAD (CEI - EN 60529)
SHOCKFESTIGKEIT(EN50102)
SALZSPRÜHNEBELFESTIGKEIT
UV-STRAHLENFESTIGKEIT (UNI-ISO 4892 / UNI-ISO 4582)
TEMPERATURBESTÄNDIGKEIT
KLEMMENKASTENANSCHLUß
KLEMMKASTEN(EN50005/EN60947-7-1/IEC947-7-1)
A
M KLEMMKASTEN VERWENDBARER DRAHTQUERSCHNITT
MAX. BETRIEBSDRUCK
ELEKTRISCHE EIGENSCHAFTEN
IP66
IK07
1000 h
500h
-40°C÷+120°C
M25x1,5
VORSCHRIFTSMÄßIG
BISZU2,5mm
2
500 mbar
ISOLIERTE HÜLLE
ALLGEMEINE ANFORDERUNGEN

COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS 6-12-2010 9:49 Pagina 17
DREHMOMENT 6-8 Nm
(12Nmmax)
M8
N°4 GEWINDESTIFE BEI 90°
ODER
N°3 GEWINDESTIFE BEI 120°
SCHUTZKAPPE
VORDER MONTAGE
ENTFERMEN!
Ø60±1
Ø97±2
13
42
16
EINBAU IN DEN TRAFO-KASTEN
-
Bohrung Ø 60±1imKasten
-
Flachdichtung(mitgeliefert)
-
Befestigungsschellen - Edelstahl (4 Stk im Lieferumfang)
-
FlachscheibenUNI6592Ø8,4-Edelstahl(4StkimLieferumfang)
-
FederringUNI1751Ø8,4-Edelstahl(4Stk imLieferumfang)
-
M8 Mutter-UNI5588-Edelstahl(4Stk imLieferumfang)
MutterschraubenPosition1,2,3,4mitDrehmoment3÷4Nm Kreuzweiseanziehen;dieOperationindergleichen
Reihenfolge wiederholen, bis das gewünsche Wert erreicht wird. Beim Aufheben des Transformators könnte, aufgrund
derDeckelverformung,eineOelverlustmöglichsein.
Es wird empfohlen Deckel mit geeigneter Staerke zu verwenden(min. 6-8 mm).
EINBAUANWEISUNGEN
30

COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS 6-12-2010 9:49 Pagina 18
17
MAX
14 11 12
MIN
Ö
LNIVEAU
110°C
100°C
90°C
80°C
70°C
60°C
50°C
40°C
30°C
20°C
10°C
TEMP.
EINSTELLUNG
ALARM “T2”
34 31 32
Ö
LTEMPER
110°C
100°C
90°C
80°C
70°C
60°C
50°C
40°C
30°C
20°C
10°C
TEMP.
EINSTELLUNG
STOP“T1”
44 41 42
Ö
LTEMPER
DR
Ü
CKEINSTELLUNG
24 21 22
Ö
LDRUCK
Ö
LNIVEAU
MAX
14 11 12
MIN
TEMP.
EINSTELLUNG
ALARM “T2”
110°C
100°C
90°C
80°C
70°C
60°C
50°C
40°C
30°C 34 31 32
20°C
10°C
Ö
LTEMPER
TEMP.
EINSTELLUNG
STOP“T1”
110°C
100°C
90°C
80°C
70°C
60°C
50°C
40°C
30°C 44 41 42
20°C
10°C
Ö
LTEMPER
DR
Ü
CKEINSTELLU
NG
24 21 22
Ö
LDRUCK
ANOMALER BETRIEBZUSTAND (R.I.S. VORRICHTUNGSEINTRITT)
NORMALER BETRIBSZUSTAND

COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS 6-12-2010 9:49 Pagina 19
-
VorderVorrichtungsmontage,SchutzkappeausderÖffnungdesÖlabflussesentfernen.
-
FüreinedauerhafteeinwandfreieVorrichtungslebensdauerdürfenkeinesichtbarenVerformungen,
SchweißpunktspurenoderGrataufderAuflagenflächederR.I.S.-Vorrichtungauftreten.
-
FüreinebessereFestigkeitistdieVerwendungvon4Gewindestiftenempfehlbar.
-
RIS-VorrichtungwährenddesKastenanstreichenszudecken.
-
Einbau derRIS-Vorrichtung erst nachAbtrockungsbehandlung des Trafos.
-
Vor jeweiligem Arbeitsablauf an der Vorrichtung ist dieSpannung auszuschalten.
-
Instandhaltung und/oder Einstellung dürfen nur vom qualifizierten Personal durchgeführt werden.
-
COMEM SPA ist nicht für alle aus Montageanomalien, falschen Betätigungen oder ungeeigneten Verwendungenent-
stehenden Beschädigungen verantwortlich.
-
BeimWareneingang mußderPrüfzertifikatvorhanden sein.
-
12MonateGarantie
-
Die Vorrichtung darfnicht durch Lösungsmittel oder Benzin usw. gereinigt werden. Nur Trocken- oder
Wassernaßreinigungstuch verwenden.
ACHTUNG
-
Der Gewindemuffe der R.I.S.- Vorrichtung darf nicht zum Einfüllen des Trafos verwendet werden. Nach der
Vorrichtungsmontage darf die Gewindemuffe nur für das Endeinfüllen der R.I.S.- Vorrichtung verwendet werden.
-
Vorrichtung mit Öl einfüllen, bis sich der Schwimmer auf “MAX” stellt. Während dieses Arbeitsvorganges
Entlüftungsventiloffenlassen.
-
NachvölligemEinfüllen istdereinwandfreieSchluß desEntlüftungventils undEinfüllstopfensnachzuprüfen. Beide
sindvonHandzuzumanchenohneVerwendungvonSchlüsselnoderähnlichenGeräten.
-
NachEinstellungvomrotenAnzeigerdes Thermometers,SchlußvomSchutzfenstersicherndurch
ZumachenvonHandundohneVerwendungvonSchlüsselnoderähnlichenGeräten.
-
Einwandfreie Befestigung des Klemmenkastenanschlusses M25x1,5 nachprüfen.
-
Der eventuelle Anschluß an Ausdehnungsgefäß ist beiRaumtemperatur (
23 °C) durchzuführenunter Einhaltung des
angegebenenDrehmoments(12Nmmax.)
-
ImFallevomAnschlußanAusdehnungsgefäß,istderAnschlußanR.I.S.-EinrichtungdurchVerwendungvom
Klebestoff“LOCTITE542”durchzuführen.
-
BeigroßerSchwankungvomÖlniveauoderhöhererGassteigerungalserwartet,hältsichderSchwimmerauf“MIN”
undschließt/öffneteinenelektrischenStromkreis.DieErgänzungdesTrafoserfolgtdurchÖlzusatzoderEntlüftung
vom aufgespeicherten Gas. Der Schwimmer (RESET) darf wieder an dierichtige Stellegesetzt werden durch
HinauftreibendesMagneten.
VORBENMERKUNG
Das Auffüllen der Vorrichtung mit Öl darf nur vom Hersteller des Transformators und bei Umgebungstemperatur vorge-
nommen werden. Bei Inbetriebnahme der Vorrichtung R.I.S. sicherstellen, daß bei diesem das öl vollständig aufgefüllt
wurde.TrotzdemkannausverschiedenenGruundenderÖlstandniedrigeralsdervorherfestgelegtesein.
-
Wenn der Transformator aufgrund der Umgebungstemperatur oder seines Betriebs warm ist kann sich der
Innendruck erhöhen und ein sichtbares Abfallen des Ölstandes in der Kammer der Vorrichtung verursachen. Um dem
Problem abzuhelfen, ist es ausreichend, die Verplombung auf dem Hebel des Hahns 1 (siehe Schema) zu entfernen
denStopfen2nichtganzvollständigabzuschraubenunddanndenHebeldesHahns1 leichtzudrehen,woraufhin
eine Entlüftung und ein Ansteigen des Ölstandss bis zur vollständigen Auffüllung erfolgt. Nach diesem Vorgang
sicherstellen,daß derHahn2 wiedergeschlossenwirdunddie VorrichtungvoneventuellausgetretenemOl reinigen.
-
Bei kaltem Transformator (aufgrund einer langen Nichtbenutzung und/oder unter der Umgebungstemperatur liegen-
der Außentemperatur) kann im Innern des Transformators ein Unterdruck und dementsprechend ein auf der
AußenkammerderVorrichtungsichtbaresAbsinkendesÖlstandsentstehen.DiesesProbelmkanngelöstwerden
indemeineeventuellvorhandeneVerplombungaufHahn2durchdessenAufschraubenentferntundmittelseines
Einfülltrichters der Ölstand langsam wieder vollständig aufgefüllt wird wobei darauf geachtet werden muß nichts
überfließen zu lassen. Die Vorrichtung mit dem Stopfen 6 verschließen ohne Zuhilfnahme vom Werkzeugen oder
Schlüssen. Sobald der Ölstand in der Vorrichtung wiederhergestellt wurde, kann der Transformator in Betrieb genom-
menwerden.
FallskeinÖlzurWiederauffüllungzurVerfügungstehtliefertdieFirmaComemeinZubehör-SetmitPumpediebereits
dafür ausgestattet ist in derVorrichtung einen Ünterdruck zuschaffen und somit den Ölstand wiederherzustellen.
18
ANWEISUNGENZURWIEDERHERSTELLUNGDESÖLSTANDSVORRICHTUNGR.I.S.
BEMERKUNGEN ZUR MONTAGE UND VERWENDUNG DER R.I.S.- VORRICHTUNG

COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS 6-12-2010 9:49 Pagina 20
DieabzuwickelndenVorgängesindwiefolgt:
ANWIESUNGEN
A)
Den Stopfen “2” entfernen das Ventil “3” mit entsprechendem Nippel auf Hahn “1” aufschrauben.
B)
DieKappe “4”entfernendiePumpe“5”mittelsdeshierfür vorgesehenenGewindeanschlusseszuschaltenund den
HebelinPositionOFFstellen.
C)
DiePumpeistbereitsdafürausgestattet.Unterdruckzuerzeugen.
D)ZurWiederherstellungendesÖlstandsinderVorrichtungR.I.S.denHebeldesHahns“1”öffnenunddiePumpe“5”
ansaugenlassen.NAchdiesemVorgangderHahn“1”schließen.
E) Die Pumpe entlüftenindem der Hebel auf Position ONgestellt wird.
Falls der erzielte Ölstand nicht ausreichend ist die Vorgänge “D” und “E” wiederholen.
NachAbschlußderVorgängedieKomponenten“5”und“3”entfernenunddieVorrichtungwiedermitdemStopfen“2”
verschließen.
19
ANWEISUNGENZURWIEDERHERSTELLUNGDESÖLSTANDSVORRICHTUNGR.I.S.

COMEM manuale uso RIS 2010 7:COMEM Uso RIS 6-12-2010 9:49 Pagina 21
DESCRIPTION FONCTIONS
VALEUR DE
MESURE
ESSAI DE CONTROLE
NIVEAUHUILE(flotteur):
Ledispositifmesuretouteformationdegazouvariationduniveauhuile.
-
Aucasdepetitesvariationsdeniveaud’huileouformationdegazpeuimpor-
tantes,leflotteurseplaceraentre“MINetMAX”indiquuéssurl’écran.
-
Au cas de variations importantes du niveau huile ou formation de gaz superiéu-
reauprévue,leflotteurseplacerasur“MIN”enfermant/ouvriantuncircuit
d’alerte.
-
Le gaz accumulé sera purgé/prélèvé d’un robinet approprié.
max170cm
3
Approcherun aimantpermanent
au flotteur (entre les inscriptions
MIN e MAX) et le trainer vers le
bas jusqu’à ce que il se position-
ne sur l’inscription MIN. En vue
de remettre le flotteur dans la
justeposition, il estnécessariede
le mener en haut et détacher
l’aimant.
PRESSION (Pressostat)
Le dispositif mesure l’élévation de la pression intérieure du transformateur.
La valeur de fonctionnement peut être reglée en fonctions des instructions
données de la part du constructeur de transformateur.
Au cas d’une élévation de pression supérieure à celle prévue du réglage du
pressostat, le même ferme/ouvre un circuit d’alerte.
100÷500mbar
Avec une pression inteme mini-
mumdutransformateur d’au
moins 100 mbars, amenez le
bouton de réglage du pressostat
surleminimum.
TEMPERATURE :
THERMOSTAT “T2” (ALARME)
-
Le dispositif mesure la température interne de l’huile du transformateur.
-
La valeur de fonctionnement peut être reglée en fonction des instructions
données de la part du constructeur de transformateur.
-
Au cas d’élévation de température supérieure à celle prévue par le réglage du
thermostat “T2”, le même ferme/ouvre un circuit d’alerte.
THERMOSTAT “T1” (STOP)
Le dispositif mesure la température interne de l’huile dutransformateur.
-
La valeur de fonctionnement peut être reglée en fonction des instructions
données de la part du constructeur de transformateur.
-
Au cas d’élévation de température supérieure à celle prévue par le réglage du
thermostat“T1”,lemêmeferme/ouvreuncircuitdestop.
THERMOMETRE
-
Le dispositif mesure la température interne de l’huile du transformateur visua-
liséeàl’extérieurdudispositifgrâceàunmasquedeprotection.
Le thermomètre est muni d’une aiguille rouge pouvant se ramener à zero.
30÷120°C
30÷120°C
30÷160°C
Ouvrir le couvercle arrière avec
lesdeuxmains,sansfairelevier
d’unseulcôté.Ramenezàzero
le bouton de réglage du ther-
mostat d’alarme marqué “T2”
(ALARM)
Ramenezàzeroleboutonde
réglage du thermostat d’alarme
marqué“T1”(STOP)
Dévisser le masque de protec-
tion pour ramener à zero
l’aiguille rouge.
20
PRESSION
TEMPERATURE
NIVEAUHUILE
FORMATIONGAZ
PRESSOSTAT
ferme/ouvreuncircuitàla
pression reglée
de100à500mbar
THERMOMETRE
représentationvisuelledela
température directe de l’huile et
max. température atteinte
INDICATEUR
detecteurvisuelde
legère variation du
niveauhuile
DETECTEUR
ferme/ouvreuncircuitlorsde
l’atteintede la quantitémax.
gaz produite (170 cm
3
)
THERMOSTAT “T2”
(alarme)
ferme/ouvre un circuit à
l’atteintedelatempérature
reglée(de30°Cà120°C)
DETECTEUR
Detecteurvisueldevariation
importante du niveau huile
avec fermeture/ouverture
d’un circuit électrique
THERMOSTAT “T1”
(décrochage)
ferme/ouvre un circuit à
l’atteinte de la température
reglée(de30°Cà120°C)
R.I.S.DETECTEURINTEGREDESECURITE
Table of contents
Languages: