comoc CI C20 EM User manual

High pressure washer
Original instructions
EN
IT
Idropulitrice alta pressione
Istruzioni originali
Водоструйна машина
Превод на оригиналните инструкции
BG
CS
Vysokotlaký čistič
Překlad originálního návodu
Højtryksrenser
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
DE
Hochdruckreiniger
Übersetzung der Originalanleitung
PT
Πλυστικό μηχάνημα υψηλής πίεσης
Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών
EL
ES
Hidrolimpiadora de alta presión
Traducción de las instrucciones originales
ET
Kõrgsurvepesur
Originaaljuhendi tõlge
FI
Korkeapainepesuri
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FR
Nettoyeur haute pression
Traduction des instructions originales
HR
Visokotlačni uređaj za pranje
Prijevod izvorne upute
HU
Nagynyomású tisztítóberendezés
Az eredeti utasítások fordítása
LT
Aukšto slėgio plautuvas
Originalių instrukcijų vertimas
LV
Augstspiediena mazgātājs
Oriģinālās rokasgrāmatas tulkojums
NL
Hogedrukreiniger
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NO
Høytrykksvasker
Oversettelse av den originale bruksanvisningen
PL
Myjka wysokociśnieniowa
Tłumaczenie oryginału instrukcji
PT
Lavadora a alta pressão
Tradução das instruções originais
RO
Aparat de spălat cu înaltă presiune
Traducerea instrucţiunilor originale
RU
Моечная машина высокого давления
Перевод оригинальных инструкций
SK
Vysokotlakový čistič
Preklad pôvodného návodu
SL
Visokotlačni čistilec
Prevod izvirnih navodil
SV
Högtryckstvätt
Översättning av bruksanvisning i original
TR
Yüksek basınçlı yıkama makinesi
Orijinal talimatların tercümesi
UK
Мийка високого тиску
Переклад оригінальна інструкція
CI C20 EM
CI C30 EM
cod. UM 10125210 AA

EN
Please read these instructions carefully before use. Please retain these instructions for future reference. In case of problems or
difficulties, please contact the consumer helpline: com@comac.it Page: 7-16
IT
Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso. Conservare queste istruzioni per future consultazioni. In caso di problemi o
BG
. .
CS
Před použitím si pozorně přečtěte tento návod. Laskavě si uložte tento návod pro budoucí použití. V případě jakýchkoli problémů
DA
Læs disse instruktioner omhyggeligt inden brug. Opbevar disse instruktioner til senere brug. Kontakt kundeservicetelefonen i tilfælde
af problemer eller vanskeligheder: com@comac.it Side: 50-60
DE
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch aufmerksam durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf,
damit Sie sie auch später zu Rate ziehen können. Wenden Sie sich im Falle von Problemen bitte an die Verbraucher-Hotline:
EL
ιαβάστε προσεκτικά αυτέ τι οδηγίε πριν από τη χρήση. Φυλάξτε αυτέ τι οδηγίε για ελλοντικέ αναφορέ. Σε περίπτωση
προβληάτων ή δυσκολιών, επικοινωνήστε ε τη γραή helpline υποστήριξη καταναλωτών:
ES
Leer atentamente estas instrucciones antes de usar el equipo. Guardar estas instrucciones para poder consultarlas en el futuro.
En caso de problemas o dificultades, ponerse en contacto con el servicio de asistencia al cliente:
ET
Enne kasutamist lugege see juhend tähelepanelikult läbi. Hoidke juhend hilisemaks kasutamiseks alles. Probleemide või raskuste
FI
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä. Säilytä ohjeet huolellisesti tulevaa käyttöä varten. Jos kohtaat ongelmia, ota yhteys kuluttajien
helpline-palveluun: [email protected] Sivu: 107-116
FR
Lire attentivement ces instructions avant emploi. Conserver ces instructions pour toute consultation à venir. En cas de problèmes ou
HR
Molimo vas da prije uporabe pažljivo pročitate ovaj priručnik. Sačuvajte ove upute za buduće korištenje. Ako naiđete na kakve
probleme ili poteškoće, molimo vas da se obratite službi za podršku korisnicima:[email protected] Stranica: 129-138
HU
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa el az útmutatót. A későbbi hivatkozások érdekében őrizze meg az útmutatót.
Kérdés vagy probléma esetén forduljon ügyfélszolgálatunkhoz: com@comac.it 139-149. oldal
LT
Prieš pradėdami naudoti įrenginį, atidžiai perskaitykite šias instrukcijas. Išsaugokite šias instrukcijas, kad bet kada galėtumėte jas vėl
perskaityti. Jei kyla problemų arba sunkumų, kreipkitės į klientų pagalbos liniją: [email protected] Puslapiai: 150-159
LV
Pirms lietošanas, lūdzu, rūpīgi izlasiet šo pamācību. Lūdzu, saglabājiet šos norādījumus turpmākai uzziai. Ja rodas kādas problēmas
NL
Lees deze gebruiksaanwijzing vóór het gebruik aandachtig door. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.
Contacteer bij problemen of moeilijkheden de hulplijn voor de gebruikers: com@comac.it Pagina: 170-181
NO
Les disse instruksjonene nøye før bruk. Ta vare på instruksjonene for senere bruk. Ved problemer eller vanskeligheter, kontakt
kundeservice: [email protected] Side: 182-191
PL
Przed użyciem należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Instrukcję należy zachować na przyszłość.
W razie jakichkolwiek problemów lub trudności można skontaktować się z działem pomocy technicznej pod adresem:
PT
Leia atentamente estas instruções antes de utilizar o aparelho. Conserve estas instruções para consultas futuras. Em caso de
problemas ou dificuldades, contacte a helpline de atendimento aos consumidores: [email protected] Página: 204-215
RO
Vă rugăm să citii cu atenie aceste instruciuni înainte de utilizare. Vă rugăm să păstrai aceste instruciuni pentru consultarea pe
viitor. În caz de probleme sau dificultăi, vă rugăm să contactai linia de asistenă a clienilor:
RU
.
. :
SK
Pred použitím si, prosím, pozorne prečítajte tento návod. Tento návod si odložte na použitie vbudúcnosti. Ak narazíte na akékoľvek
problémy alebo ťažkosti, obráťte sa na linku pomoci pre zákazníkov: [email protected] Strana: 238-247
SL
Pred uporabo pazljivo preberite ta navodila. Ta navodila shranite za prihodnjo uporabo. Če naletite na težave, se obrnite na službo za
SV
Läs bruksanvisningen noggrant före användning. Förvara bruksanvisningen för framtida bruk. Vid ev. problem eller frågeställningar,
kontakta kundtjänst på com@comac.it Sid.: 258-267
TR
Kullanmadan önce, bu talimatları dikkatlice okuyunuz. Bu talimatları, ileride danımak için saklayınız. Problem veya zorluk
durumunda, tüketici yardım hattına bavurunuz: com@comac.it Sayfa: 268-278
UK
.
. :

3
1
E2
A1-A2-A3-A4
C1
C9
I D
B3
C10
E1
CI C20 EM CI C30 EM
C3
G
B4
H
B7
C14
FB6
B5
L
E
B2
V
B4
B7
C16
FB6
G
C14
H
C16 L

4
1 2
3 4
5 6
7
2
B4
CI C20 EM
CI C30 EM
C3
C10
B7
Ø13
C9
B5
B3
B5
B2

5
3
4
1 2 3
1
2 3 4 5 6
1 2
F
B6
F
I
H
0
I
D
ID
I
D
I
G
E
OFF ON
psi
bar
0max
C16
B2

6
5
I
1
2
L
Volt
220-240 1~ 3 x 2,5 mm2
400 3~ 4 x 2,5 mm2
1 ÷ 25 m
C1 E

7
English
1
SAFETY INSTRUCTIONS
1.1 The appliance you have purchased is a technologically advanced product designed by
one of the leading European manufacturers of high pressure washers. To obtain the
best performance from your unit, read this booklet carefully and follow the instructions
each time you use it. During connection, use and servicing of the appliance, take
all possible precautions to protect your own safety and that of the people in the
immediate vicinity. Read the safety regulations carefully and comply with them on all
occasions; failure to do so may put health and safety at risk or cause expensive damage.
2
SAFETY SIGNS
2.1 Comply with the instructions provided by the safety signs and symbols fitted to the
appliance and in this manual.
The appliance and manual only feature the symbols relevant to the model purchased.
Check that the symbols and signs affixed to the appliance are always present and legi-
ble; otherwise, fit replacements in the original positions.
Warning - Caution - Hazard
Please read these instructions carefully before use.
E2 symbol - Indicates that the appliance is intended for professional use, i.e. for
experienced people familiar with the relative technical, regulatory and legislative fac-
tors and capable of performing the operations involved in using and maintaining the
appliance. This appliance is not intended for use by children, persons with impaired
physical, sensory or mental capabilities, or persons without the necessary experience
and knowledge.
Moving parts. Do not touch.
0Switch “OFF” position
ISwitch “ON” position

8
English
Guaranteed sound power level
Prohibition sign, informs users that local regulations may prohibit connection of
the product to the drinking water supply system.
Danger sign, warns users not to direct the water jet at people, animals, elec-
trical equipment or the product itself.
This product is rated in insulation class I. This means that it is equipped with a
protective earthing conductor (only if symbol appears on appliance).
The product complies with the relevant European directives.
E1 symbol - Indicates that the appliance must not be disposed of as municipal
waste; it may be handed in to the dealer on purchase of a new appliance. The appli-
ance’s electrical and electronic parts must not be reused for improper uses since they
contain substances which constitute health hazards.
Wear ear defenders.
Wear a protective mask.
Wear respiratory protection.
Wear protective gloves.
Wear safety footwear.
Wear protective clothing.

9
English
3
SAFETY RULES/RESIDUAL RISKS
3.1 SAFETY “DO NOTS”
3.1.1
Warning.
DO NOT allow children to use the appliance; supervise them to ensure
that they do not play with it.
3.1.2
Warning.
High pressure jets may be dangerous if incorrectly used.
3.1.3
Warning.
DO NOT use the appliance with flammable or toxic liquids, or any
products which are not compatible with its correct operation. Use of the
appliance in a potentially inflammable or explosive atmosphere is forbidden.
3.1.4
Warning.
RISK OF EXPLOSION. DO NOT use the appliance to spray flammable
liquids.
3.1.5
Warning.
DO NOT point the water jet at people or animals.
3.1.6
Warning.
DO NOT point the water jet at the unit itself, electrical parts or other
electrical equipment.
3.1.7
Warning.
DO NOT use the appliance with people within its range of action unless
they are wearing protective clothing.
3.1.8
Warning.
DO NOT point the jet at yourself or others to clean clothing or footwear.
3.1.9
Warning.
DO NOT use the appliance outdoors when it is raining.
3.1.10
Warning.
DO NOT allow children, incompetent persons or those who have not
read and understood the instructions to use the appliance.
3.1.11
Warning.
DO NOT touch the plug and/or socket with wet hands.
3.1.12
Warning.
DO NOT use the appliance if the electric cable is damaged. If the
electric cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, one of its
authorised Service Centres or similarly qualified persons in order to avoid a
safety hazard.
3.1.13
Warning.
DO NOT use the appliance if a supply cable or important parts such as
the safety devices, high pressure hoses or gun are damaged.
3.1.14
Warning.
DO NOT jam the trigger in the operating position.
3.1.15
Warning.
Check that the data plate is affixed to the appliance; if not, inform your
dealer. Appliances without plates must NOT be used as they are unidentifiable
and potentially dangerous.
3.1.16
Warning.
DO NOT tamper with or adjust the setting of the safety valve or the
safety devices.
3.1.17
Warning.
DO NOT alter the original diameter of the spray head nozzle.
3.1.18
Warning.
DO NOT move the appliance by pulling on the ELECTRIC CABLE.

10
English
3.1.19
Warning.
DO NOT allow vehicles to drive over the high pressure hose.
3.1.20
Warning.
DO NOT move the appliance by pulling on the high pressure hose.
3.1.21
Warning.
When directed towards tyres, tyre valves or other pressurised
components, the high pressure jet is potentially dangerous. Do not use the
rotating nozzle kit, and always keep the jet at a distance of at least 30 cm during
cleaning.
3.1.22
Warning.
The use of non-original accessories and any other spare parts not spe-
cifically intended for the model in question is prohibited. All modifications to
the appliance are prohibited; any modifications shall render the Declaration of
Conformity null and void and relieve the manufacturer of all liability under civil
and criminal law.
3.2 SAFETY “MUSTS”
3.2.1
Warning.
All electrical conductors MUST BE PROTECTED against the water jet.
3.2.2
Warning.
The electric supply connection must be made by a qualified electrician
and comply with IEC 60364-1. Either a residual current device that will cut off
the power supply if the leakage current to earth exceeds 30 mA for 30 ms or a
ground fault interrupt device must be installed.
3.2.3
Warning.
DURING start-up, the appliance may cause network noise.
3.2.4
Warning.
Use of a residual current breaker (RCB) will provide additional
protection for the operator (30 mA).
3.2.5
Warning.
Models supplied without plug must be installed by qualified staff.
3.2.6
Warning.
Use only approved electrical extension leads with suitable conductor
cross-section.
3.2.7
Warning.
Always turn off the switch when leaving the appliance unattended.
3.2.8
Warning.
High pressure may cause parts to rebound: wear all the protective
clothing (PPE) and equipment needed to ensure the operator’s safety.
3.2.9
Warning.
Before doing work on the appliance, REMOVE the plug.
3.2.10
Warning.
Before pressing the trigger, GRIP the gun firmly to counteract the recoil.
3.2.11
Warning.
COMPLY WITH the local water supply authority regulations. Under IEC
60335-2-79, the appliance may only be connected to the mains drinking water
supply if the supply hose is fitted with a backflow preventer valve with drain
facility corresponding to EN 12729 type BA. The backflow preventer can be
ordered from the manufacturer.

11
English
3.2.12
Warning.
Water that has passed through backflow preventers is considered to
be non-potable.
3.2.13
Warning.
Maintenance and/or repair of electrical components MUST be carried
out by qualified staff.
3.2.14
Warning.
DISCHARGE residual pressure before disconnecting the hose from the appliance.
3.2.15
Warning.
CHECK before each use and at regular intervals that the screws are fully
tightened and that there are no broken or worn parts.
3.2.16
Warning.
ONLY USE detergents which will not corrode the coating materials of
the high pressure hose / electric cable.
3.2.17
Warning.
ENSURE that all people or animals keep a minimum distance of 16 yd.
(15m) away.
3.2.18
Warning.
This appliance is designed for use with the detergent supplied or
recommended by the manufacturer. The use of other detergents or chemicals
may adversely affect the appliance’s safety.
3.2.19
Warning.
DO NOT allow the detergent to come into contact with the skin, and
the eyes in particular! In case of contact with eyes, rinse with plenty of water and
seek medical advice at once!
3.2.20
Warning.
High pressure hoses, fittings and joints are important for the appliance’s
safety. Use only hoses, fittings and joints recommended by the manufacturer.
3.2.21
Warning.
To ensure the appliance’s safety, only use the manufacturer’s genuine
parts, or other parts which carry its approval.
3.2.22
Warning.
If an extension cord is used, the plug and socket must be of watertight construction.
3.2.23
Warning.
Unsuitable extension cables can be dangerous. If an extension cable is
used, it must be suitable for outdoor use, and the connection must be kept dry
and off the ground. Use of a power cable reel which keeps the socket at least 60
mm above the ground is strongly recommended.
3.2.24
Warning.
Switch the appliance off and disconnect it from the power supply before
assembly, cleaning, adjustments, maintenance, storage and transportation.
3.2.25
Warning.
Insert the pipe jet kit down to the red mark before turning the
appliance on.
3.2.26
Warning.
DO NOT to exceed the maximum electrical permissible system
impedance at the connection point (see “Technical Data” chart).
Contact the electricity provider in case of further clarifications about the
permissible system impedance.

12
English
EN
4
GENERAL INFORMATION FIG.1/PAGE 3
4.1 Use of the manual
The manual forms an integral part of the appliance and should be
kept for future reference. Please read it carefully before installing/
using the unit. If the appliance is sold, the seller must pass on this
manual to the new owner along with the appliance.
4.2 Delivery
The appliance is delivered partially assembled in a cardboard box.
The supply package is illustrated in fig.1.
4.2.1 Documentation supplied with the appliance
A1 Use and maintenance manual
A2 Safety instructions
A3 Declaration of conformity
A4 Warranty regulations
4.3 Disposing of packaging
The packaging materials are not environmental pollutants but must
still be recycled or disposed of in compliance with the relevant
legislation in the country of use.
5
TECHNICAL INFORMATION FIG.1/PAGE 3
5.1 Envisaged use
This appliance has been designed for individual use for the cleaning
of vehicles, machines, boats, masonry, etc., to remove stubborn dirt
using clean water and biodegradable chemical detergents.
Vehicle engines may be washed only if the dirty water is disposed of
as per regulations in force.
- Intake water temperature: see data plate on the appliance.
- Intake water pressure: min. 0.1 MPa - max. 1 MPa.
- Operating ambient temperature: above 0°C.
The appliance is compliant with the IEC 60335-1 and IEC 60335-2-79
standards.
5.2 Operator
The symbol illustrated in fig. 1 identifies the appliance’s intended
operator (professional or non-professional).
5.3 Main components
B2 Lance
B3 Gun with safety catch
B4 Electric cable with plug
B5 High pressure hose
B6 Detergent tank
B7 Oil cap
E Nozzle
F Detergent regulator
GPressure regulator
L Water filter
VWater nozzle
5.3.1 Accessories (if included in the supply package – see fig.1)
C1
Nozzle cleaning tool
C2
Rotating nozzle kit
C3
Handle
C5
Hose reel
C9
Adapter
C10
Screws
C12
Lever
C14
Wheels
C16
Pressure gauge
5.4 Safety devices
- Starter device (H)
The starter device prevents accidental use of the appliance.
Warning - danger!
Do not tamper with or adjust the safety valve setting.
- Safety valve and/or pressure limiting valve.
The safety valve is also a pressure limiting valve. When the gun
trigger is released, the valve opens and the water recirculates
through the pump inlet or is discharged onto the ground.
- Safety catch (D): prevents accidental spraying of water.
- Overload cutout: stops the appliance in case of overload.
6
INSTALLATION FIG.2/PAGE 4
6.1 Assembly
Warning - danger!
All installation and assembly operations must be per-
formed with the appliance disconnected from the mains power
supply.
The assembly sequence is illustrated in fig.2.
6.2 Fitting the pressure release caps
To prevent oil leaks, the appliance is delivered with the oil intakes
sealed with red caps which must be replaced with the pressure
release caps supplied.
6.3 Fitting the rotating nozzle
(For models with this feature).
The rotating nozzle kit delivers greater washing power.
Use of the rotating nozzle may cause a reduction in pressure of
25% compared to the pressure obtained with the adjustable nozzle.
However, the rotating nozzle kit delivers greater washing power due
to the rotation of the water jet.
6.4 Electrical connection
Warning - danger!
Check that the electrical supply voltage and frequency
(V-Hz) correspond to those specified on the data plate (fig.2).
6.4.1 Use of extension cables
Use cables and plugs with "IPX5" protection level.
The cross-section of the extension cable should be pro-
portionate to its length; the longer it is, the greater its
cross-section should be. See table 1.
6.5 Water supply connection
Warning - danger!
Only clean or filtered water should be supplied to
the appliance.The flow rate of the water inlet tap should be
equal to the pump flow rate.
Place the appliance as close to the water supply system as possible.
6.5.1 Connection points
l
Water outlet (OUTLET)
n
Water inlet with filter (INLET)
6.5.2 Connection to the mains water supply
The appliance may only be connected directly to the
mains drinking water supply if the supply hose is fitted
with a backflow preventer valve as per current regulations
in force. Make sure that the hose is at least Ø 13 mm, that
it is reinforced and that it is not more than 25 m long.
6.5.3 Suction of water from open containers
1) Screw the inlet hose with filter to the water INLET and
insert it down to the bottom of the container.
2) Vent the air from the appliance:
a) Unscrew the lance.
b) Start the appliance and keep the gun open until there
are no air bubbles in the water flowing out.
3) Switch the appliance off and screw the lance back on.
N.B.: the maximum suction height is 0.5 m. The suction
hose should be filled before use.
7
ADJUSTMENTS FIG.3/PAGE 5
7.1 Adjusting the detergent
To deliver detergent at the correct pressure, set the nozzle (E) on " ".
The quantity of detergent delivered is adjusted using the regulator (F).
7.2 Adjusting the working pressure
The regulator (G) is used to adjust the working pressure.
The pressure is shown on the pressure gauge (where fitted).

13
English
EN
8
INFORMATION ON USE OF THE APPLIANCE FIG.4/PAGE 5
8.1 Controls
- Starter device (H).
Set the starter switch on (ON/I) to:
a) start the motor (in models without TSS device);
b) set the motor ready to start (in models with TSS device).
If there is a pilot light on the starter device, it should light up.
Set the starter device switch on (OFF/0) to stop the appliance.
If there is a pilot light on the starter device, it should go out.
- Water jet control lever (I).
Warning - danger!
During operation the appliance must be positioned as
shown in fig. 4 on a firm, stable surface.
8.2 Start-up (see fig. 4)
1) Turn on the water supply tap fully.
2) Release the safety catch (D).
3) Depress the gun trigger for a few seconds and start up the
appliance using the starter device (ON/I).
Warning - danger!
Before starting up the appliance check that it is
receiving water correctly; use of the appliance without water
will damage it. Do not cover the ventilation grilles when the
appliance is in use.
In models with automatic delivery flow cut-off system (CI C20 EM):
- when the gun trigger is released the dynamic pressure automati-
cally cuts out the motor;
- when the gun trigger is depressed the automatic drop in pressure
starts the motor and the pressure is restored after a very slight delay;
- if the appliance is to function correctly, all gun trigger releasing
and depressing operations must be at least 4-5 seconds apart.
In models, with immediate automatic delivery flow cut-off and
delayed motor stop (CI C30 EM):
- when the gun trigger is released, the dynamic pressure auto-
matically cuts out the motor with a 20 second delay. If the gun
trigger is depressed again within 20 seconds the pump pressure
is restored immediately, and the electric motor does not stop;
- when the gun trigger is depressed, the drop in pressure auto-
matically starts the motor and the pressure is restored after a
very slight delay.
To prevent damage to the appliance, do not allow it to
operate dry and check that it is properly supplied with water.
8.3 Stopping
1) Set the starter device switch on (OFF/0).
2) Depress the gun trigger and discharge the residual pressure
inside the pipes.
3) Engage the safety catch (D).
8.4 Restarting
1) Release the safety catch (D).
2) Depress the gun trigger and discharge the residual air inside
the pipes.
3) Set the starter device on (ON/I).
8.5 Storage
1) Turn off the water supply tap.
2) Discharge the residual pressure from the gun until all the water
has come out of the appliance.
3) Switch the appliance off (OFF/0).
4) Remove the plug from the socket.
5) Drain and wash out the detergent tank at the end of the working ses-
sion. To wash out the tank, use clean water instead of the detergent.
6) Engage the gun safety catch (D).
8.6 Refilling and using detergent
The detergent must be delivered using the accessories and by
the procedures described in point 7.3.
Use of a high pressure hose longer than the one originally supplied
with the appliance, or the use of an additional hose extension, may
reduce or completely halt the suction of detergent.
Fill the tank (B6) with highly biodegradable detergent.
8.7 Recommended cleaning procedure
Dissolve dirt by applying the detergent mixed with water to the
surface while still dry.
When dealing with vertical surfaces work from the bottom upwards.
Leave the detergent to act for 1-2 minute but do not allow the
surface to dry. Starting from the bottom, use the high pressure jet
at a minimum distance of 30 cm. Do not allow the rinse water to run
onto unwashed surfaces.
In some cases, scrubbing with brushes is needed to remove dirt.
High pressure is not always the best solution for good cleaning
results, since it may damage some surfaces. The finest adjustable
nozzle jet setting or the rotating nozzle should not be used on
delicate or painted parts, or on pressurised components (e.g. tyres,
inflation valves, etc..).
Effective cleaning depends on both the pressure and volume of the
water used, to the same degree.
9
ROUTINE MAINTENANCE FIG.5/PAGE 6
Any maintenance operations not covered by this chapter should be
carried out by an Authorised Sales and Service Centre.
Warning - danger!
Always disconnect the plug from the power socket
before carrying out any work on the machine.
9.1 Inspect the power cable, high pressure hose, fittings, trig-
ger gun and lance at each use.
9.2 Cleaning the nozzle
1) Disconnect the lance from the trigger gun.
2) Remove any dirt deposits from the nozzle hole using the tool
(C1).
9.3 Cleaning the filters
Inspect the inlet filter (L), the detergent filter (where fitted) and the
diesel filters before each use, and if necessary clean in accordance
with the instructions.
Replace the filters if necessary.
9.4 Oil level
Check the pump oil level and add oil through the intake hole to
restore the correct level.
Refer to the“Technical data” table for the oil characteristics.
9.5 End-of-season storage
Before putting the machine into store for the winter, run it with
non-aggressive, non-toxic antifreeze.
Put the machine in a dry place, protected from frost.
10
EXTRAORDINARY MAINTENANCE
Warning - danger!
Extraordinary maintenance must be performed by
an authorised sales and service centre.
10.1
Check the hydraulic circuit, inspect the fixtures and mountings
for damage every 200 working hours.
10.2
Replace the oil, nozzles and filters every 500 working hours.
10.3
Check the safety devices every 500 working hours.
11
STORAGE AND TRANSPORTATION FIG. 5/PAGE 6
Store the accessories as shown in fig. 5.
Transport the machine as shown in fig. 5.

14
English
EN
12
TROUBLESHOOTING
Problem Possible causes Remedy
Pump does not reach working
pressure
Nozzle worn Replace nozzle
Water filter fouled Clean filter (L) (fig.5)
Insufficient water supply Turn on water supply tap fully
Air being sucked into system Check tightness of hose fittings
Air in pump
Switch off the appliance and keep depressing and releas-
ing the gun trigger until the water comes out in a steady
flow. Switch the appliance back on again.
Adjustable nozzle not positioned correctly Set nozzle (E) on (+) setting (fig.3)
Thermostatic valve tripped
Wait for correct water temperature to be restored
Water being sucked from an open container from a
height of more than 0.5 m.
Reduce the suction height.
Pump pressure drops during
suddenly use
Water being sucked from an external tank Connect appliance to the mains water supply
Inlet water too hot Reduce temperature
Nozzle clogged Clean nozzle (fig.5)
Inlet filter (L) fouled Clean filter (L) (fig.5)
Motor “buzzes" but fails to start
Power supply voltage too low Check that the voltage of the mains power supply line is
the same as that on the plate (fig.2)
Voltage drop due to use of extension cable Check characteristics of extension cable
Appliance not used for a long period of time Contact your nearest Authorised Service Centre
Problems with TSS/TST device Contact your nearest Authorised Service Centre
Motor fails to start No electrical power Check that the plug is firmly in the socket and that the
mains voltage supply is present (*)
Problems with TSS/TST device Contact your nearest Authorised Service Centre
Water leakages Seals worn Have the seals replaced at your nearest Authorised
Service Centre
Safety valve tripped and discharging Contact an Authorised Service Centre
Appliance noisy Water too hot Reduce temperature (see technical data)
Oil leakages Seals worn Contact your nearest Authorised Service Centre
Appliance starts even with gun
trigger released High pressure system or pump circuit not watertight Contact your nearest Authorised Service Centre
No water delivery when gun trig-
ger is depressed (with supply hose
connected)
Nozzle clogged Clean nozzle (fig.5)
No detergent sucked in
Adjustable nozzle on high pressure setting Set nozzle (E) on " " setting (fig.3)
Detergent too dense Dilute with water
High pressure hose extension being used Fit original hose
Deposits or restriction in detergent circuit Flush with clean water and eliminate any restrictions. If the
problem persists, contact an Authorised Service Centre
(*) If the motor stops and does not restart during operation, wait 2-3 minutes before repeating the start-up procedure (Overload cutout has been tripped).
If the problem recurs more than once, contact your nearest Authorised Service Centre.
MODEL SERIAL NUMBER

15
English
EN
12
HOW TO AVOID DAMAGING SURFACES
WARNING
12.1 Using the appliance to wash tyres may damage the tyre and can be dangerous.
12.2 Never point the high pressure jet straight at the tyre.
12.3 Always use the appliance at the lowest pressure setting when cleaning in the vicinity of wheels and tyres.
12.4 Never use the“Turbo Lance” for washing any part of the vehicle.
12.5 For further information refer to section: “8.7 Recommended cleaning procedure”.
EC Declaration of Conformity
We, COMAC S.p.A, declare that the following Machine(s):
Designation of machine High pressure washer
Model No. CI C20 EM CI C30 EM
Rated power 3 kW 7.4 kW
conform(s) to the following European Directives: 2006/42/EC, 2014/35/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU, 2012/19/EU, 2014/30/EU and 2000/14/EC
and are (is) manufactured in accordance with the following standards or standardised documents: EN 60335-1; EN 60335-2-79; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11; ISO 3744; EN 62233; EN IEC 63000
Name and address of the person appointed to issue the technical file:
Giancarlo Ruffo / Via Maestri del Lavoro, 13 - 37059 Santa Maria di Zevio (VR), ITALY
The conformity assessment procedure required by Directive 2000/14/EC has been performed in accordance with AnnexV
Model No. CI C20 EM CI C30 EM
Measured sound power level: 83.5 dB (A) 86.5 dB (A)
Guaranteed sound power level: 86 dB (A) 90 dB (A)
Date: 16.12.2022
Santa Maria di Zevio - VR (I)
Giancarlo Ruffo
WARRANTY
The validity of the warranty is in accordance with the relevant legislation in the country where the product is sold (unless otherwise stated by the producer).
The warranty covers materials, construction and conformity defects during the warranty period, during which time the manufacturer will replace defective
parts and repair the product if not excessively worn, or replace it.
The warranty does not cover components subject to normal wear and tear (valve, piston, water gasket, oil gasket, springs, O-rings, accessories such as the
hose, gun, brushes, wheels, etc.);
The warranty does not cover defects caused by or arising from:
- improper use, misuse, negligence,
- hire or professional use if the product has been sold for domestic use,
- failure to comply with the maintenance instructions provided in this manual,
- repair by unauthorised sta or centres,
- use of non-genuine parts or accessories,
- damage caused by transport, by dirt or foreign bodies, accidents,
- storage or warehousing problems.
Proof of purchase must be submitted to obtain warranty cover.
For assistance, contact the point of sale where your appliance was purchased

16
English
EN
Technical Data
T
echnical Data Unit
CI C20 EM CI C30 EM
Flow rate
l/min
10.5 15
Maximum ow rate
l/min
- -
P
ressure
MPa
12 20
Maximum pressure
MPa
15 23
Power
kW
3 7.4
Maximum inlet temperature
°C
60 60
Maximum inlet pressure
MPa
1 1
Gun repulsive force at maximum pressure
N
25.5 47
Pump oil type
kg
0.26 15W40 0.35 15W40
Protection class
-
I / I /
Motor insulation
Class F F
Motor protection
-
IPX5 IPX5
Voltage
V~/Hz
220-240/50
1~
400/50
3~
Maximum permitted electrical system impedance
Ω 0.35 0.111
Sound pressure level L
PA
(ISO 3744)(K = 2.5 dB(A))
dB (A) 78.4 82.3
Sound power level L
WA
(ISO 3744)(K = 2.5 dB(A))
dB (A) 86 90
Appliance vibration (K = 1 m/s
2
):
m/s
2
<2.5 <2.5
Weight kg
40.6 54.8
Subject to technical modication!

17
Italiano
1
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
1.1 La macchina da Voi acquistata è un prodotto ad alto contenuto tecnologico realizzato
da una delle più esperte ditte europee di idropulitrici ad alta pressione. Per ottenere il
meglio delle prestazioni, abbiamo compilato queste righe da leggere attentamente e
osservare a ogni utilizzo. In fase di allacciamento, uso e manutenzione della macchina
adottare tutte le precauzioni possibili per salvaguardare la propria incolumità e
quella delle persone nelle immediate vicinanze. Leggere attentamente e rispettare le
prescrizioni di sicurezza poiché se trascurate possono mettere a rischio la salute e la
sicurezza delle persone o provocare danni economici.
2
SEGNALAZIONI DI INFORMAZIONE
2.1 Rispettare le segnalazioni dettate dalle targhe e dai simboli applicati sulla macchina e
su queste istruzioni.
Sono presenti sulla macchina e sul libretto solo i simboli opportuni per la macchina
acquistata. Verificare che simboli e targhe applicati sulla macchina siano sempre integri
e leggibili; in caso contrario, sostituirli applicandoli nella posizione originale.
Attenzione - Pericolo
Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso.
Icona E2 - Indica che la macchina è destinata all’uso professionale, cioè alle perso-
ne che hanno esperienza, conoscenza tecnica, normativa, legislativa e in grado di svol-
gere le attività necessarie all’uso e alla manutenzione della macchina. La presente
macchina non è destinata all’uso da parte di persone (compresi i bambini) con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o mancanza di esperienza e conoscenze.
Organi in movimento. Non toccare.
0Posizione interruttore spento
IPosizione interruttore acceso
Livello di potenza sonora garantito

18
Italiano
Divieto, segnala all’utilizzatore che le normative nazionali possono proibire il col-
legamento del prodotto alla rete di distribuzione dell’acqua potabile.
Segnale di pericolo, segnala all’utilizzatore di non indirizzare il getto d’acqua
verso persone, animali, equipaggiamenti elettrici o verso il prodotto stesso.
Questo prodotto è di classe di isolamento I. Ciò significa che è equipaggiato di un
conduttore di protezione di messa a terra (solo se il simbolo è presente sulla macchina).
Questo prodotto è conforme con le direttive Europee applicabili in materia.
Icona E1 - Indica l’obbligo di non smaltire la macchina come rifiuto urbano; può
essere riconsegnata al distributore all’atto dell’acquisto di una macchina nuova. Le parti
elettriche ed elettroniche costituenti la macchina non devono essere riutilizzate per usi
impropri per la presenza di sostanze dannose alla salute.
Utilizzare cuffie di protezione.
Utilizzare maschera di protezione.
Utilizzare dispositivi di protezione dell’apparato respiratorio.
Utilizzare guanti protettivi.
Utilizzare scarpe antiinfortunistiche.
Utilizzare abbigliamento di protezione.

19
Italiano
3
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA/RISCHI RESIDUI
3.1 AVVERTENZE: NON FARE
3.1.1
attenzione.
NON permettere l’uso della macchina ai bambini, ma sorvegliarli per
accertarsi che non giochino con essa.
3.1.2
attenzione.
I getti a pressione possono essere pericolosi se utilizzati in modo
improprio.
3.1.3
attenzione.
NON utilizzare la macchina con fluidi infiammabili, tossici o aventi
caratteristiche non compatibili con il corretto funzionamento della macchina
stessa. È vietato utilizzare la macchina in atmosfera potenzialmente infiammabile
od esplosiva.
3.1.4
attenzione.
PERICOLO DI ESPLOSIONE. NON irrorare liquidi infiammabili.
3.1.5
attenzione.
NON dirigere il getto dell’acqua contro persone o animali.
3.1.6
attenzione.
NON dirigere il getto dell’acqua contro la macchina stessa, parti
elettriche o verso altre apparecchiature elettriche.
3.1.7
attenzione.
NON impiegare la macchina entro il raggio in cui si trovano persone
che non indossano abbigliamento di protezione.
3.1.8
attenzione.
NON dirigere il getto contro la propria persona o altri per pulire abiti
o calzature.
3.1.9
attenzione.
NON utilizzare la macchina all’aperto in caso di pioggia.
3.1.10
attenzione.
La macchina NON può essere azionata da bambini, da incapaci e da
coloro che non abbiano letto e compreso le istruzioni.
3.1.11
attenzione.
NON toccare la spina e/o la presa con le mani bagnate.
3.1.12
attenzione.
NON utilizzare la macchina col cavo elettrico danneggiato. Se il cavo
elettrico è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un suo Centro
Assistenza autorizzato o da persone ugualmente qualificate per evitare pericoli
per la sicurezza.
3.1.13
attenzione.
NON impiegare la macchina se un cavo di alimentazione o parti
importanti come p.es. dispositivi di sicurezza, tubi ad alta pressione, pistola,
risultano danneggiati.
3.1.14
attenzione.
NON bloccare la leva della pistola in posizione di funzionamento.
3.1.15
attenzione.
Controllare che la macchina sia provvista della targhetta
caratteristiche, se sprovvista avvertire il rivenditore. Le macchine sprovviste
di targhetta NON devono essere usate, essendo anonime e potenzialmente
pericolose.

20
Italiano
3.1.16
attenzione.
NON manomettere o variare la taratura della valvola di regolazione
e dei dispositivi di sicurezza.
3.1.17
attenzione.
NON variare il diametro originale del getto della testina.
3.1.18
attenzione.
NON spostare la macchina tirando il CAVO ELETTRICO.
3.1.19
attenzione.
Evitare il transito di veicoli sul tubo alta pressione.
3.1.20
attenzione.
NON spostare la macchina tirando il tubo alta pressione.
3.1.21
attenzione.
Il getto alta pressione su pneumatici, valvole di pneumatici e altri
componenti in pressione è potenzialmente pericoloso. Evitare l'utilizzo del kit
ugello rotante e comunque mantenere una distanza del getto di almeno 30 cm
durante la pulizia.
3.1.22
attenzione.
È vietato utilizzare accessori non originali e non specifici per il model-
lo. È vietato eseguire modifiche alla macchina; l’esecuzione di modifiche fa deca-
dere la Dichiarazione di Conformità ed esonera il costruttore da responsabilità
civili e penali.
3.2 AVVERTENZE: DA FARE
3.2.1
attenzione.
Tutte le parti conduttrici di corrente DEVONO ESSERE PROTETTE
contro il getto dell’acqua.
3.2.2
attenzione.
Il collegamento elettrico dovrà essere eseguito da un elettricista
qualificato in conformità alla norma IEC 60364-1. Si raccomanda di prevedere un
interruttore differenziale che interrompa l’alimentazione elettrica alla presente
macchina se la corrente di dispersione verso terra supera i 30 mA per 30 ms,
oppure un dispositivo di controllo del circuito di terra.
3.2.3
attenzione.
DURANTE la fase di avviamento, la macchina può generare disturbi
in rete.
3.2.4
attenzione.
Il funzionamento con un interruttore differenziale di sicurezza offre
una protezione personale supplementare (30 mA).
3.2.5
attenzione.
Nei modelli sprovvisti di spina l'installazione deve essere effettuata
da personale qualificato.
3.2.6
attenzione.
Utilizzare solo prolunghe elettriche autorizzate e con sezione di
conduzione appropriata.
3.2.7
attenzione.
Disinserire sempre l’interruttore quando si lascia la macchina
incustodita.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Pressure Washer manuals by other brands

Kärcher
Kärcher K 5.720 Operator's manual

Clarke
Clarke JETSTAR 1950 Operation & maintenance instructions

Generac Power Systems
Generac Power Systems The Reliable Ones 1800PSI owner's manual

Scheppach
Scheppach HCP3000 Original instruction manual

Annovi Reverberi
Annovi Reverberi Blue Clean 780 owner's manual

Troy-Bilt
Troy-Bilt 1904 owner's manual