manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Comparato
  6. •
  7. Controllers
  8. •
  9. Comparato DIAMANT CLIMA User manual

Comparato DIAMANT CLIMA User manual

CORPO VALVOLA 3 VIE
3-WAY BALL VALVE
CORPO VALVOLA 2 VIE / 2-WAY BALL VALVE
1
2
3
A: Uscita 1 / Outlet 1; B: Uscita 2 / Outlet 2; C: Ingresso / Inlet.
Posizionare il sensore di temperatura sul tratto di tubazione del quale si vuole
rilevare la temperatura tramite apposita fascetta di gomma. / Position the tem-
perature sensor on the pipe where the temperature has to be detected by using
the rubber tie provided.
Raggiunta la temperatura di riferimento (Tset-point) impostata dal tecnico tramite tastiera e display, il termostato elettronico di controllo in-
stallato a bordo del servocomando forza la valvola in completa chiusura o in completa apertura in funzione dell’azione programmata. Il tecnico
programma la posizione nella quale dovrà trovarsi la valvola dopo l’attraversamento, da parte del valore di temperatura, del set-point impostato.
Il tecnico può impostare l'isteresi del termostato desiderata. ll valore d’isteresi discrimina inoltre il tipo di regolazione: un valore positivo
indica la “regolazione del freddo” ovvero il raggiungimento del valore di set-point da una temperatura superiore, un valore negativo indica la
“regolazione del caldo” ovvero il raggiungimento del valore di set-point da una temperatura inferiore.
Once the reference temperature (Tset-point) set by the engineer through keyboard and display is achieved, the thermostat installed in the
actuator forces the valve to the complete closing or to the complete opening according to the set action. The engineer sets the position where
the valve will have to be once the temperature exceeds the set-point value. The engineer can set the required thermostat’s hysteresis. The hy-
steresis value distinguishes the type of regulation: a positive value indicates a “cold regulation”, i.e. the achievement of the set-point value from
a higher temperature; conversely, a negative value indicates a “hot regulation”, i.e. the achievement of the set-point value from a lower tempe-
rature.
Se, ad esempio, si desidera aprire la valvola quando il fluido, inizialmente a 20°C, raggiunge una temperatura pari a 50°C, è necessario im-
postare il set-point pari a 50°C e programmare la condizione di apertura dopo l’attraversamento dello stesso. Se si desidera imporre la richiu-
sura della valvola quando la temperatura scende al di sotto dei 47°C, è necessario tarare un'isteresi pari a -3°C.
For instance, if the action required is to open the valve when the fluid (initially at 20°C) reaches a temperature of 50°C, it is necessary to pro-
gram the set-point equal to 50°C and to set the opening condition when this temperature is overcome. Should it be necessary to force the
closing of the valve when the temperature goes below 47°C, the hysteresis shall be calibrated at -3°C.
NB: Il tratto di tubazione dove viene posizionata la sonda di temperatura deve es-
sere necessariamente in materiale metallico. Dopo tale tratto può essere utilizzato
tubo di qualsiasi tipo purché idoneo all’applicazione. / The pipe where the probe
is positioned shall be made of metal. After this part, it is possible to install any
type of pipe suitable for the application.
I servocomandi DIAMANT CLIMA e COMPACT CLIMA sono controllati da un microprocessore che consente di intercettare o deviare il fluido in funzione
della temperatura rilevata dalla sonda di tipo a contatto con braccialetto.
DIAMANT CLIMA and COMPACT CLIMA actuators are controlled by a micro processor allowing the interception or deviation of the fluid according
to the temperature detected by the contact probe.
IMPIEGO / USE
Le valvole motorizzate DIAMANT CLIMA e COMPACT CLIMA trovano specifico impiego per impianti di riscaldamento, automazione industriale ed in
tutte le applicazioni che prevedono la manovra ON/OFF di una valvola in base alla temperatura rilevata.
DIAMANT CLIMA and COMPACT CLIMA motorised valves are used in heating plant, industrial automation and all applications requiring an ON/OFF ope-
rations according to the detected temperature.
INSTALLAZIONE / INSTALLATION
VER. ISTRCLIMA_R0
ATTENZIONE! È vietato smaltire le apparecchiature elettroniche come rifiuto solido urbano, pertanto queste devono essere gestite sepa-
ratamente. Per il corretto smaltimento occorre rivolgersi alle autorità locali preposte al conferimento del rifiuto, in accordo con le regola-
mentazioni previste.
WARNING! It is prohibited to dispose electrical appliances as standard waste; it shall be managed separately. Contact your local waste di-
sposal department to properly dispose this equipment, according to the regulations provided.
A
B
C
FUNZIONAMENTO / FUNCTIONING
1
1
2
1: INTERVALLO D’ISTERESI
HYSTERESIS INTERVAL;
2: INTERVALLO DI TARATURA
DEL VALORE D’ISTERESI
CALIBRATION INTERVAL
OF HYSTERESIS VALUE;
A: Regolazione del CALDO
Hot regulation
B: Regolazione del FREDDO
Cold regulation
A: DIMINUISCE il valore / DECREASES the value
B: AUMENTA il valore / INCREASES the value
C: INVIO / ENTER
D: ON-OFF / ON-OFF
E: Led ROSSO / RED light
F: Led VERDE / GREEN light
Nel momento in cui si ali-
menta l’apparecchiatura
viene indicata sul display,
per alcuni secondi, la ver-
sione di software installata.
Once the appliance is powe-
red, the installed software
version is shown on the di-
splay for a few seconds.
AB
ACCENSIONE TASTIERA E DISPLAY / KEYBOARD AND DISPLAY ACTIVATION
Immediatamente dopo appare la scritta “OFF” se
l’apparecchiatura l’ultima volta che è stata alimentata
si trovava in questa condizione (condizione di default
all’acquisto). Per l’accensione premere una volta il
tasto “ON/OFF”, il display si presenterà quindi come
al punto successivo.
Immediately after this, “OFF” is shown if the last time
that the appliance was powered it was in this posi-
tion (default condition). In order to proceed with the
activation, press the “ON/OFF” button one time, and
the display will be as follows.
1Segnale valvola L’uscita è attivata (chiusura del contatto)
APERTA quando la valvola si trova in
condizione di apertura
2Segnale valvola L’uscita è attivata (chiusura del contatto)
CHIUSA quando la valvola si trova in
condizione di chiusura
Uscita (OUT) Funzione Descrizione
Il display visualizza la temperatura rilevata dalla sonda, la valvola è in funzione. Nel caso di mancata alimen-
tazione, alla riaccensione non occorre l’intervento dell’operatore; la valvola riprende a lavorare con le ultime
impostazioni programmate. Per spegnere premere il tasto “ON/OFF”, apparirà la scritta “OFF” se l’apparec-
chiatura resta alimentata. In “OFF” la valvola si posiziona nella condizione opposta a quella programmata per
l’attraversamento del set-point.
The display shows the temperature detected by the probe; the valve is working. In case of power failure, during
the re-activation no action is required: the valve starts to work again according to the last programmed settings.
In order to turn off the actuator, press the “ON/OFF” button: “OFF” will be shown if the appliance remains po-
wered. In “OFF” phase, the valve positions itself in the opposite condition compared to the programmed con-
dition for the overcoming of the set-point.
4
6
CONDIZIONI GENERALI DI GARANZIA
• Le valvole motorizzate DIAMANT CLIMA e COMPACT CLIMA sono garantite per un periodo di 3 anni dalla data
marchiata sulla base del servocomando (anno di produzione). La garanzia si riferisce al nudo prodotto e non copre in alcun caso eventuali costi di sostituzione
e/o manutenzione e/o qualsiasi altro costo indiretto. I prodotti sono assicurati dalla Compagnia Allianz s.p.a. secondo le normative vigenti in materia di re-
sponsabilità del produttore per qualsiasi danno derivante da prodotti difettosi. Per eventuali resi dovrà essere contattato il Rivenditore presso il quale è stato
compiuto l’acquisto. Il materiale deve essere restituito in porto franco. QUANDO È OPERATIVA LA GARANZIA • Nel periodo di garanzia, COMPARATO provvederà
a riparare o sostituire, senza addebiti, il prodotto o il componente unicamente nel caso in cui lo stesso risultasse viziato da difetto di fabbricazione. L’eventuale
riparazione o sostituzione di componenti o dello stesso prodotto non estende la durata della garanzia. COMPARATO, si riserva il diritto di sostituire il Prodotto
con uno identico o, nell’ipotesi che questo non fosse più in produzione, con uno di identiche caratteristiche qualora, a suo insindacabile giudizio, la riparazione
non fosse economicamente giustificabile. ESCLUSIONE DELLA GARANZIA • Non sono coperti da Garanzia gli interventi e/o riparazioni e/o eventuali parti di ri-
cambio che dovessero risultare difettose a causa di: • manomissione; • guasti provocati da incuria e/o imperizia di installazione (montaggio/cablaggio/confi-
gurazione errati, parziali o assenti); • scariche elettrostatiche, scariche elettriche condotte/indotte provocate da fulmini o altri fenomeni esterni al prodotto,
disturbi elettromagnetici irradiati, fornitura di energia intermittente o non continuativa; • difetti o danni provocati da caduta, rottura, infiltrazioni di liquidi; • ri-
parazioni eseguite da persone non autorizzate; • prodotto con garanzia scaduta; • impianto non realizzato a Regola d’Arte; • ogni altro danno non direttamente
riconducibile a COMPARATO
Comparato Nello S.r.l. si riserva il diritto di modificare in qualunque momento e senza preavviso i dati tecnici, i disegni, i grafici e le fotografie contenuti in questo manuale di istruzioni.
Comparato reserves the right to modify technical data, drawings, graphs and photos of this instruction manual at any time, without prior notice.
GENERAL WARRANTY CONDITIONS •
DIAMANT CLIMA and COMPACT CLIMA
motorised valves are covered by a 3-year warranty from the date
marked on the base of the actuator (year of production). The warranty refers only to the product and does not cover any replacement and/or mainte-
nance and/or any other indirect cost. Products are covered by an Allianz s.p.a. insurance according to current rules regarding the manufacturer's re-
sponsibility for any damage arising from defective products. For any returned good, users should contact the Retailer of the product. The goods
should be returned postage-free. DURING THE WARRANTY PERIOD • During the warranty period, COMPARATO will repair or replace, free of charge,
any product or component, provided the presence of a manufacturing defect. Any repair or replacement of the component or of the product itself
does not extend the warranty period. COMPARATO reserves the right to replace the Product with an identical one; if the product is out of production,
it will be replaced with one with identical specifications, provided that, according to the unquestionable opinion of COMPARATO, the repair is not eco-
nomically justifiable. WARRANTY EXCLUSION PROVISION • Interventions and/or repairs and/or spare parts will not be covered by this Warranty if
the defect is caused by: • tampering; • failure due to carelessness and/or unskilfulness during the installation (wrong, incomplete or missing assem-
bling/wiring/setting); • electrostatic discharge, electric discharge conducted/induced because of lightning or other phenomena not ascribable to the
product, irradiated electromagnetic disturbances, intermittent or discontinuous power supply. • defects or damages caused by fall, breakage, liquid
seepage; • repairs made by unauthorized people; • products with expired warranty; • systems made in a non-workmanlike manner; • any other damage
not directly ascribable to COMPARATO.
5
P1 OPEN/CLOS Dove OPEN/CLOS indica il posizionamento della valvola dopo l’attraversamento del set-point da parte
della temperatura rilevata. OPEN = apertura della valvola dopo l’attraversamento del set-point
CLOS = chiusura della valvola dopo l’attraversamento del set-point
Premere “A” o “B” per impostare il valore. Premere “INVIO” per salvare il dato ed uscire dal sotto menù.
P2 +/-XX Dove XX indica, in °C, l’ampiezza dell’intervallo d ’isteresi. P2 può assumere valori positivi o negativi in
funzione del tipo di regolazione che si vuole realizzare (vedi esempio al capitolo seguente). Selezionando
P2=0 l’intervallo d’isteresi è pari a ±0,5°C rispetto al valore di set-point. Premere “A” o “B” per impostare il
valore. Premere “INVIO” per salvare il dato ed uscire dal sotto menù. Campo di regolazione da -15 a +15
°C (default 0°C)
Menù Sotto Menù Funzione
P1 OPEN/CLOS Where OPEN/CLOSE indicates the position of the valve once the detected temperature exceeds the set
point value. OPEN = opening of the valve once the set-point is overcome CLOS = closing of the valve
once the set-point is overcome. Press “A” or “B” for setting the value. Press “ENTER” to save the data
and exit from the submenu.
P2 +/-XX Where XX indicate the hysteresis interval width in °C. P2 can have positive or negative values according
to the requested type of regulation (see the section below) By selecting P2=0 the hysteresis interval is
equal to ±0,5°C with respect to the set-point value. Press “A” or “B” for setting the value. Press
“ENTER” for save data and exit from the submenu. Regulation range from -15 to +15 °C (default 0°C)
Menù Submenu Function
PROGRAMMAZIONE DELLA TEMPERATURA DI SET-POINT / PROGRAMMING OF THE SET-POINT TEMPERATURE
CARATTERISTICHE ELETTRICHE MECCANICHE / MECHANICAL AND ELECTRICAL FEATURES
Per variare la temperatura impostata agire indifferentemente sul tasto “A”o “B”; il display indicherà il valore scelto. Premere il tasto “A” per diminuirlo
o il “B” per aumentarlo. In questa fase la cifra visualizzata lampeggia. Campo di regolazione -15 / +85 °C. Premere quindi “INVIO” o attendere 20 sec.
per accettare il valore, il funzionamento riprende automaticamente. / In order to change the set temperature it is possible to press button “A” or “B”: the
display will show the chosen value. Press button “A” for decreasing the value or “B” for increasing it. During this step the number shown flashes. Re-
gulation range -15 / +85 °C. Press “ENTER” or wait for 20 seconds for confirming the value, and then the valve automatically starts to work again.
PROGRAMMAZIONE POSIZIONE ED ISTERESI / PROGRAMMING OF POSITION AND HYSTERESIS
Per accedere al livello di programmazione da “OFF” premere contemporaneamente i tasti “A” e “B” per circa 3 secondi; quando il display visualizzerà la
scritta “P1” rilasciare i tasti. I tasti “A” e “B” scorrono il menù principale. Per accedere al sottomenù premere il tasto “INVIO”. / In order to have access
to the programming level from "OFF", press contemporaneously “A” and “B” buttons for roughly 3 seconds: once the display shows “P1”, release the
buttons. “A” and “B” buttons scroll the main menu. In order to have access to submenus press “ENTER”.
INGRESSI ED USCITE OPZIONALI
OPTIONAL INLETS AND OUTLETS
1Forzatura in Chiudendo l’ingresso la valvola motorizzata
APERTURA si porta in posizione di apertura.
Il display visualizza la scritta “Man”
2Forzatura in Chiudendo l’ingresso la valvola motorizzata
CHIUSURA si porta in posizione di chiusura.
Il display visualizza la scritta “Man”
Ingresso (IN) Funzione Descrizione
1OPEN valve The outlet is activated
signal (closing of the contact) when the
valve is in the opening position
2CLOSE valve The outlet is activated
signal (closing of the contact) when the
valve is in the closing position
Outlet (OUT) Function Description
1OPENING By closing the inlet, the motorised valve
function positions itself in the opening position.
The display shows “Man”.
2CLOSING By closing the inlet, the motorised valve
function positions itself in the closing position.
The display shows “Man”.
Inlet (IN) Function Description
CAVO OPZIONALE
OPTIONAL CABLE
1
2
3
4
5
6
1: GRIGIO / GREY
2: MARRONE / BROWN
3: BLU / BLUE
4: BIANCO / WHITE
5: VERDE / GREEN
6: BLU / BLUE
Temperatura nominale di alimentazione / Power supply nominal temperature 230Vca+/-10%
Frequenza nominale / Nominal frequency 50/60 Hz
DATI DI TARGA ALIMENTAZIONE PER VERSIONE 230V AC / POWER SUPPLY PLATE DATA FOR 230V AC MODELS
Temperatura d’impiego / Use temperature 0÷60°C
Temperatura di stoccaggio / Storage temperature 0÷60°C
Umidità / Humidity 25÷85% U.r.
CONDIZIONI AMBIENTALI / AMBIENT CONDITIONS
Temperatura nominale di alimentazione / Power supply nominal temperature 110Vca+/-10%
Frequenza nominale / Nominal frequency 50/60 Hz
DATI DI TARGA ALIMENTAZIONE PER VERSIONE 110V AC / POWER SUPPLY PLATE DATA FOR 110V AC MODELS
Temperatura nominale di alimentazione / Power supply nominal temperature 24Vca+/-10%
Frequenza nominale / Nominal frequency 50/60 Hz
DATI DI TARGA ALIMENTAZIONE PER VERSIONE 24V AC / POWER SUPPLY PLATE DATA FOR 24V AC MODELS

This manual suits for next models

1

Popular Controllers manuals by other brands

Aviate Audio Airpatch Guide

Aviate Audio

Aviate Audio Airpatch Guide

Nova Biomatique Intelligent Growing Systems iGS-110 user manual

Nova Biomatique

Nova Biomatique Intelligent Growing Systems iGS-110 user manual

Honeywell Aquastat L4006 installation guide

Honeywell

Honeywell Aquastat L4006 installation guide

Enttec Pixel Octo user manual

Enttec

Enttec Pixel Octo user manual

TE Connectivity AMP 3K/40 CE  2161600-1 Original instructions

TE Connectivity

TE Connectivity AMP 3K/40 CE 2161600-1 Original instructions

Emerson EXD-HP1/2 Operating	 instruction

Emerson

Emerson EXD-HP1/2 Operating instruction

Crestron infiNET HTT-B10X Operation guide

Crestron

Crestron infiNET HTT-B10X Operation guide

Troy-Bilt TB32S-IN BRAKE user manual

Troy-Bilt

Troy-Bilt TB32S-IN BRAKE user manual

ARTERY AT32F403A Series quick start guide

ARTERY

ARTERY AT32F403A Series quick start guide

Becker Centronic MemoControl MC42 Assembly and operating instructions

Becker

Becker Centronic MemoControl MC42 Assembly and operating instructions

elgris HYBRID BASIC manual

elgris

elgris HYBRID BASIC manual

BENDIX EC-15 ANTILOCK CONTROLLER ASSY manual

BENDIX

BENDIX EC-15 ANTILOCK CONTROLLER ASSY manual

Milesight UC51 Series user guide

Milesight

Milesight UC51 Series user guide

Victaulic FireLock 758-LPA Series Installation, Maintenance, and Testing Manual

Victaulic

Victaulic FireLock 758-LPA Series Installation, Maintenance, and Testing Manual

LG ACP IV Install/Owner’s Manual

LG

LG ACP IV Install/Owner’s Manual

Siemens OZS164 series installation instructions

Siemens

Siemens OZS164 series installation instructions

Dyer D+H CDC-0252-5-ACB Series instructions

Dyer

Dyer D+H CDC-0252-5-ACB Series instructions

Ibiza LC12DMX user manual

Ibiza

Ibiza LC12DMX user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.