Concept2 CPT273 User manual

SAVE THIS MANUAL
You will need this manual for safety instructions, operating procedures, and warranty.
Put it and the original sales invoice in a safe, dry place for future reference.
CONSERVEZ CE GUIDE
Vous aurez besoin de ce guide pour les instructions de sécurité, les procédures d’utilisation et la garantie.
Conservez-le dans un endroit sûr et sec pour référence future.
v.
CPT273
AIR COMPRESSOR & 2” BRAD NAILER KIT
OPERATOR’S MANUAL (P.2)
ENSEMBLE DE COMPRESSEUR D’AIR
ET CLOUEUSE PNEUMATIQUE 2 PO
MANUEL D’UTILISATEUR (P.16)
070316

FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
2
FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
!
WARNING! When using electrical and pneumatic equipment such as this,
basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of
personal injury. Please familiarize yourself with the following information to
prevent damage to your equipment and injury to the operator, property damage,
or death.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS PRODUCT
We strongly recommend that this tool not be modied and/or used for any
application other than that for which it was designed. If you have any questions
relative to its application, do not use the equipment until you have consulted us
and we have advised you.
1. KEEP WORK AREA CLEAR of obstructions and well ventilated. Cluttered
areas invite injury.
2. CONSIDER WORK AREA ENVIRONMENT. Don’t use electrical tools in
damp or wet locations. Don’t expose your tool to rain. Keep the work area
well lit. Don’t use tools in the presence of ammable gases or liquids. Atom-
ized uids like paints and solvents can be highly ammable. Do not spray
them near this equipment.
3. KEEP CHILDREN AND BYSTANDERS AWAY. All children should be kept
away from the work area. Don’t let them handle machines, tools, or exten-
sion cords. Visitors can be a distraction and are difcult to protect from
injury. Pneumatic nailers and staplers should only be used by persons over
18 years old. Permit only experienced and trained persons to operate pneu-
matic tools.
4. STORE IDLE EQUIPMENT. Store equipment in a dry area to inhibit rust.
Equipment also should be in a high location or locked up to keep out of reach
of children.
5. GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK. Do not use the compressor with-
out its connection to a properly grounded outlet of the specied voltage and
fuse protection. Grounded tools must be plugged into an outlet that itself is
properly installed and grounded. Grounding provides a low-resistance path
to carry electricity to ground away from the operator, should the tool malfunc-
tion electrically. Do not remove the grounding prong from the plug or alter
the plug in any way. If in doubt as to whether the outlet is properly grounded
according to code, check with a qualied electrician. Extension cords must
also be equipped with grounded (three prong) plugs.
6. SAFETY GLASSES To prevent eye injuries, the operator and all persons
in the work area must wear approved safety glasses with permanently at-
tached, rigid side shields. Always wear safety glasses or goggles when
spraying air. Do not aim or spray air at people or animals. Severe skin dam-
age can result.
7. STAY ALERT. Watch what you are doing & use common sense. Don’t oper-
ate any tool when you are tired.
8. DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times. Do not
reach over or across machines which are running.
9. DO NOT ABUSE THE CORD. Never pull on the cord to unplug it. Pro-
tect the cord from potential sources of damage: heat, oil & solvents, sharp
edges, or moving parts. Replace damaged cords immediately.
10. WHEN WORKING OUTDOORS, USE AN OUTDOOR-RATED EXTENSION
CORD. An extension cord for outdoor use must be marked “W-A” or “W”.
11. DO NOT EXPOSE ELECTRICAL EQUIPMENT TO MOISTURE. Rain or
wet conditions can cause water to enter the tool and lead to electric shock.
12. ENSURE THE EXTENSION CORD YOU USE IS OF SUFFICIENT GAUGE
FOR ITS LENGTH.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Recommended Minimum Wire Gauge for Extension Cords
Amps from Tool
Nameplate 7.62 m
(25') long 15.24 m
(50') long 22.86 m
(75') long 30.48 m (100')
long 45.72 m (150')
long 60.96 m (200')
long
0 - 5 amps 16 ga. 16 ga. 16 ga. 14 ga. 12 ga. 12 ga.
5.1 - 8 amps 16 ga. 16 ga. 14 ga. 12 ga. 10 ga. Do Not Use
8.1 - 12 amps 14 ga. 14 ga. 12 ga. 10 ga. Do Not Use Do Not Use
12.1 - 15 amps 12 ga. 12 ga. 10 ga. 10 ga. Do Not Use Do Not Use
15.1 - 20 amps 10 ga. 10 ga. 10 ga. Do Not Use Do Not Use Do Not Use

FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
14. ALWAYS CHECK AND MAKE SURE TO REMOVE ANY ADJUSTING
KEYS OR WRENCHES before turning the tool on. Left attached, these parts
can y off a rotating part and result in personal injury.
15. DO NOT USE THE COMPRESSOR IF IT CANNOT BE SWITCHED ON OR
OFF. Have it repaired before using it.
16. DISCONNNECT THE PLUG FROM POWER BEFORE MAKING ANY AD-
JUSTMENTS. Changing attachments or accessories can be dangerous if
the tool could accidentally start.
COMPRESSED AIR CAUTIONS
1. COMPRESSED AIR FROM THIS UNIT MAY CONTAIN CARBON
MONOXIDE. The air produced is neither suitable for breathing nor food pro-
cessing without ltering and testing to all applicable legal standards.
2. AIR ONLY: Use this compressor for compressing air only. Do not compress
other gases.
3. BREATHING PROTECTION: Always use a respirator when spraying paint
or chemicals.
4. MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools clean for better and safer
performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories.
Keep dry, clean and free from oil and grease.
5. NEVER USE THIS EQUIPMENT if it is leaking air; has missing or damaged
parts, guards, or shields; or requires repair. Make sure all screws and caps
are securely tightened.
6. DO NOT USE THE AIR HOSE to move the compressor. Release the pres-
sure in the storage tank before moving.
7. DO NOT ATTEMPT ANY MAINTENANCE OR ADJUSTMENT with the
compressor in operation, the power connected, or air under pressure in the
system.
8. CHECK FOR DAMAGED PARTS. Make frequent inspections for the correct
functioning of components and safety mechanisms.
9. REPLACEMENT PARTS When servicing, use only identical Superior re-
placement parts and fasteners recommended by us.
10. EMPLOYERS MUST ENFORCE COMPLIANCE with the safety warnings
and all other instructions in this manual. Keep it available for use by every-
one assigned to use this equipment.
1. TANK SAFETY VALVE: This valve prevents damage to the air receiver if
a malfunction in the compressor pump occurs. It is factory pre-set at a limit
specic to your particular model and adjustment. Do not tamper with it. This
will automatically void your warranty.
2. PRESSURE SWITCH: The air pressure switch is factory pre-set for optimum
performance. Do not bypass or remove this switch. Serious damage to
equipment or personal injury could result from too high an air pressure.
3. MOTOR AND COMPRESSOR PUMP: Air compressors get hot during
operation. Do not touch the motor, discharge tubing, or compressor while it
is running.
The compressor turns itself on automatically while the power is
connected.
4. AIR TANK: Over-pressurizing the air receiver, piping, or tank could cause
it to explode or burst. To protect from over-pressurizing, the compressor is
equipped with a factory pre-set safety valve. Do not remove, make adjust-
ments to or substitutions for this valve. Perform a test of the valve from time
to time: pull the ring on the valve to make sure that it operates freely. If the
valve does not operate freely, replace it before further use. Never weld to,
drill into, or change the air receiver in any way.
5. TAMPERING: If any of the components above are found to have been
changed or tampered with, the warranty will be made void. When servic-
ing, we recommend using only identical Superior replacement parts and any
replacement parts used must have the same specication as the original
equipment.
SAFETY PRECAUTIONS SPECIFIC TO COMPRESSOR COMPONENTS
!
!

FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
4
FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
1. USE CLEAN, DRY, REGULATED, COMPRESSED AIR at 60 to 100 psi / 413
to 690 kPa / 4.13 to 6.9 bar.
2. DO NOT CONNECT TOOL to pressure which potentially exceeds 200 psi /
1379 kPa / 13.8 bar.
3. AIR HOSE Only use hose that is rated for a minimum working pressure of 150
psi or 150% of the maximum system pressure, whichever is greater.
4. NEVER USE OXYGEN, CARBON DIOXIDE, combustible gases or any other
bottled gas as a power source for this tool. Explosion and serious personal
injury could result.
5. COUPLINGS Connect tool to air supply hose with a 1/4” NPT coupling that
removes all pressure from the tool when the coupling is disconnnected.
6. DISCONNECT TOOL FROM AIR SUPPLY hose before doing any disassem-
bly, maintenance, clearing a jammmed fastener, leaving the work area, mov-
ing the tool to another location, or handing the tool to another person.
7. NEVER USE A TOOL that is leaking air, has missing or damaged parts, or
requires repair. Make sure all screws and caps are securely tightened.
8. CHECK FOR DAMAGED PARTS. Never use a tool if safety, trigger, or spring
are inoperable, missing or damaged. Do not alter or remove safety, trig-
ger, or springs. Make daily inspections for the free movement of trigger and
safety mechanism.
9. REPLACEMENT PARTS. When servicing, use only identical Concept re-
placement parts and fasteners recommended by us.
10. TAKE CARE WHEN YOU CONNECT TOOL TO AIR SUPPLY. The fastener
driving mechanism may cycle when the tool is connected to the air supply.
11. ALWAYS ASSUME THE TOOL CONTAINS FASTENERS. Keep it pointed
away from yourself and others at all times. No horseplay. Respect the tool
as a working implement.
12. DO NOT LOAD FASTENERS with trigger or safety depressed. The tool may
unintentionally re a fastener.
13. DO NOT DEPRESS THE TRIGGER when not driving fasteners. Never carry
tool with nger on trigger mechanism: tool may re an unwanted fastener.
14. DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times. Do not
reach over or across machines which are running.
15. FIRE FASTENERS INTO WORK SURFACE ONLY, never into materials too
hard to penetrate.
16. GRIP TOOL FIRMLY to maintain control while allowing the tool to recoil away
from the work surface as the fastener is driven. If the safety is allowed to re-
contact the work surface before the trigger is released, an unwanted fastener
will be red.
17. DO NOT DRIVE FASTENERS ON TOP OF OTHER FASTENERS, or with
the tool at too steep an angle: the fasteners can ricochet causing personal
injury.
18. DO NOT DRIVE FASTENERS too close to the edge of the workpiece. The
workpiece is likely to split, allowing the fasteners to y free or ricochet caus-
ing personal injury.
19. GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK. Prevent body contact with ground-
ed surfaces: pipes, radiators, ranges, and refrigerator enclosures. Before
driving fasteners into walls, oors, or wherever “live” electrical wires may be
encountered, try to ascertain whether there is a danger of shock.
WARNING! The warnings, cautions, and instructions detailed in this manual
cannot cover all possible conditions and situations that occur. It must be
understood by the operator that COMMON SENSE AND CAUTION ARE
FACTORS that cannot be built into this product, but MUST BE SUPPLIED
BY THE OPERATOR.
SAFETY PRECAUTIONS FOR NAILER
!

FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
5
YOUR CPT273C AIR COMPRESSOR:
= Oil-free belt drive
= 1.65 litre (3/8 gal.) tank
= 1.5 HP, 120V, 60Hz
= 3300 RPM
= 3.2 cfm @ 40 psi
= 2.0 cfm @ 90 psi
= Maximum pressure: 125 psi
= Air line regulator & gauge- set your exact line pressure
= Includes: 1 x brass 1/4 NPT female threaded quick-connect air coupler
1 x brass 1/4 NPT male threaded quick-connect air coupler
2 x brass 1/4 NPT male threaded quick-connect air plugs
1 x brass 1/4 NPT female threaded quick-connect air plug
1 x 1/4 NPT threaded brass air tire chuck
1 x 1/4 NPT female threaded chrome-plated air blow gun
w/ 1/8 NPT nozzle thread
2 x chrome-plated 1/8 NPT threaded ball-ination needles
1 x tapered 1/8 NPT threaded brass ination nozzle
1 x 1/8 NPT threaded brass nozzle insert
5 mm chrome-plated hex wrench
1 x pipe thread sealant tape
= Tool weight: 6.8 kg (15 lb.)
A tool with a higher air demand than this compressor can produce may either not
function, or not function well. It may also cause the compressor to run without
stopping for long periods of time, trying to maintain pressure in the tank. This
can cause either the motor or compressor pump to overheat and damage them.
Be sure the requirements of your tools can be met by the compressor.
To compress air, the piston in the pump moves up and down in the cylinder.
On the down stroke, air is drawn in through the inlet valve. Since the
discharge valve remains closed, as the piston goes up, the air in the cylinder is
compressed. The inlet valve closes and compressed air is forced out into the air
receiver. A check valve prevents it from going back into the pump. Working air
is not immediately available. The pump continues to add air until the air receiver
pressure builds to above that required at the regulator.
YOUR CPT273N 2” BRAD NAILER
= Shoots industry standard 18 gauge brad nails in the following sizes:
15mm (5/8”), 20mm (3/4”), 25mm (1”), 30mm (1-3/16”), 35mm (1-3/8”),
40mm (1-9/16”), 45mm (1-3/4”), and 50mm (2”) such as Superior Fasteners
BN1800 series; as well as Bostitch BT1300 series, Duofast 4400,
Haubold 12/, Porter-Cable BN18000 series, Prebena J-series, and
Senco AX.
= Air consumption is 2 – 4 cfm (57 – 113 litres/min) @ 60 to 90 psi
(414 – 621 kPa).
= Quick-release nose piece.
= Padded hand grip.
= Adjustable exhaust deector
= Weight: 1.5 kg (3.3 lb)
25’ LONG X 3/8”I.D. PVC HOSE
(7,6 m x 9,5 mm)
SPECIFICATIONS

FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
6
FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
FUNCTIONAL DESCRIPTION
Compressor
C1. Safety valve
C2. Regulator knob
C3. Power cord
C4. Outlet pressure gauge
C5. Quick-connect coupler on air outlet
C6. Off(O)/Auto-On(I) switch
C7. Drain valve
Nailer
N1. Rotating exhaust port
N2. Rubber hand grip
N3. Quick-connect air tting
N4. Sliding magazine locking button
N5. Sliding magazine handle
N6. Trigger
N7. Safety contact
N8. Quick-release lever for nose piece
SETUP & OPERATION
REMEMBER: After unpacking this unit, inspect carefully for any damage that
may have occurred during transit. Make sure to tighten ttings, bolts, etc,
before putting into service.
= Locate the compressor in a clean, dry and well-ventilated area, on a rm
level surface.
= It should be located 30 to 45 cm (12 to 18 inches) from a wall or any other
obstruction that would interfere with the air ow. It is equiped with heat dis-
sipation ns and a fan that allow for proper cooling. Keep them and other
parts free of dust or dirt that could interfere with cooling. A clean compressor
runs cooler and provides longer service.
=Do not place anything on top of the compressor.
=Do not use lead-tin solder to join pipes and ttings. It can melt at the tem-
peratures of the compressor’s air discharge and cause the piping to burst.
EXTENSION CORDS
NOTE: If you plan to use an extension cord when operating your air
compressor, please note:
=Maximum length: not to exceed 7.6 m (25 ft.)
=Minimum wire size: 14 gauge.
If the extension cord is too long or the wire size is too small, the air
compressor will not start.
BEFORE OPERATING:
= Check that all nuts and bolts are snug.
COMPRESSOR INITIAL BREAK-IN
NOTE: This is an oil-free compressor and DOES NOT require oil to operate.

FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
7
SETUP & OPERATION
!
!
!
WARNING! Serious damage may result if the following break-in instructions are
not closely followed.
CAUTION: Do not attach air tool accessories or tools to open end of hose until
start up has been completed and unit checks OK.
1. Make sure the Off/Auto-On switch is in the “Off” position.
2. Turn the regulator knob counterclockwise until it stops.
3. Plug the power cord into the correct branch circuit receptacle.
4. Open the drain valve fully (counterclockwise) to permit air to escape and
prevent air pressure build up in the air tank during the break-in period.
5. Move the Off/Auto-On switch to “Auto-On” position. The compressor will
start.
6. Run the compressor for 15 minutes. Make sure the drain valve is open and
there is minimal air pressure build-up in tank.
7. After 15 minutes, close the drain valve (clockwise). The air receiver will ll to
“cut-out” pressure and the motor will stop.
OPERATION OF AIR COMPRESSOR
NOTE: Become familiar with these controls before operating the unit.
=OFF/AUTO-ON SWITCH (C6): Turn this switch to “Auto-On” to provide auto-
matic power to the pressure switch and “Off” to shut off the power.
=PRESSURE SWITCH (not shown): The pressure switch automatically starts
the motor when the air tank pressure drops below the factory set “cut in”
pressure. It stops the motor when the air tank pressure reaches the factory-
set “cut out” pressure.
=REGULATOR: Controls the air pressure shown on the outlet pressure
gauge. Turn knob (C2) clockwise to increase pressure and counter-clock-
wise to decrease pressure.
=SAFETY VALVE (C1): If the pressure switch does not shut off the air com-
pressor at its “cut-out” pressure setting, the safety valve will protect against
high pressure by “popping out” at its factory set pressure (slightly higher than
the pressure switch “cut out” setting).
=OUTLET PRESSURE GAUGE (C4): The outlet pressure gauge indicates
the air pressure available at the outlet side of the regulator. This pressure is
controlled by the regulator and is always less than or equal to the tank pres-
sure.
=DRAIN VALVE (C7): The drain valve is located at the base of the air tank
and is used to drain condensation at the end of each use.
=AIR COMPRESSOR PUMP (not shown): Compresses air into the air tank.
Working air is not available until the compressor has raised the air tank pres-
sure above that required at the air outlet.
=CHECK VALVE (not shown):When the air compressor is operating, the
check valve is “open”, allowing compressed air to enter the air tank. When
the air compressor reaches the “cut out” pressure, the check valve “closes”,
allowing air pressure to remain inside the air tank.
BEFORE EACH START-UP:
1. Move Off/Auto-On switch to “Off” and close the air regulator.
2. Turn the regulator knob counterclockwise until it stops.
3. Attach recoil air hose and accessories or air tool.
WARNING! Too much air pressure causes a hazardous risk of bursting. Check
the manufacturer’s maximum pressure rating for air tools and accessories. The
regulator outlet pressure must never exceed the maximum pressure rating.
HOW TO START:
1. Move the Off/Auto-on switch to “Auto-On” (I) and allow tank pressure to build.
Motor will stop when tank pressure reaches “cut out” pressure.
2. Turn the regulator knob clockwise until desired pressure is reached.
NOTE: To use the suggested pressure reading on the pressure gauge, wait until
the indicator aligns with the desired suggested pressure reading number.
3. The compressor is ready for use.

FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
8
FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
= All compressed air contains moisture and other contaminants that can harm
the internal components of the tool. An air line lter will remove most of
these and signicantly prolong the life of the tool. Ensure the in-line oiler has
sufcient oil. If an in-line oiler is not available, place 2 or 3 drops of non-de-
tergent air tool oil into the tool’s air inlet at the beginning of each workday.
More than this will be expelled from the tool’s exhaust during ring and could
also damage the O-rings in the tool.
= Air Fitting: The CPT273N Nailer comes equipped with a 1/4” NPT male
‘quick connect’ plug. To prevent accidental cycling even though disconnect-
ed, the tool must always be connected to the air supply in such a way that all
air pressure in it is released when the coupling is disconnected.
CAUTION:
=All air line components (including hoses, pipe, connectors, lters, & regula-
tors, etc.) must be rated for a minimum working pressure of 150 psi / 1034
kPa / 10.3 bar or 150% of the maximum system pressure, whichever is
greater. Try to use an air hose with an interior diameter of 3/8” if possible.
=Do not connect tool to pressure which potentially exceeds 120 psi / 830 kPa /
8.3 bar.
=Disconnect your air line from your nailer using the quick connect on the air
hose. Do not unscrew the air inlet from the nailer with your air hose con-
nected.
=Disconnect the tool from the air supply before performing maintenance,
clearing a jammed fastener, leaving the work area, moving the tool to an-
other location, or handing it to another person.
SETUP: LUBRICATING THE NAILER
Your tool must be lubricated before use.
= Use an in-line oiler if possible. If an in-line oiler is not available, disconnect
the tool from the air supply, turn the tool so the air inlet is up and place 2 or
3 drops of non-detergent air tool oil into the tool’s air inlet at the beginning
of each workday. This can be repeated once or twice over the course of a
day’s work.
= Frequent but not excessive lubrication is required for best performance. Oil
added through the airline connection will lubricate all internal parts.
WARNING!
=Use only air tool oil.
=Do not use oil with detergents or other additives. These can cause damage
through accelerated wear to the seals in the tool.
AIR SYSTEM
= The CPT273N is designed to operate on clean, dry, compressed air, regu-
lated at 2 – 4 cfm (57 – 113 litres/min) @ 60 to 90 psi (414 – 621 kPa). The
preferred system would include a lter, a pressure regulator, and an auto-
matic oiler located as close to the tool as possible (within 5 meters / 15 feet
is ideal). Do not use bottled air or gases. Please see gure below:
!
SETUP & OPERATION
!
Air Hose
Nailer Quick Connector Oiler Filter Air Supply
Regulator

FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
9
OPERATING PROCEDURES
=Re-connect the tool to the air supply and cycle it, (re it without fasteners) a
couple of times to move the oil throughout the tool.
= Take care not to over-lubricate: More than necessary will be expelled from
the tool’s exhaust during ring and could also damage the O-rings in the tool.
= Wipe off excess oil at the exhaust.
SETUP: CONNECTING THE NAILER
1. Turn the compressor on.
2. Set the regulator to proper pressure for the size of brads being used.
3. After reading and understanding this entire manual, connect tool to air sup-
ply.
CAUTION:
=Keep the tool pointed away from you and others at all times.
=Do not load fasteners with air connected, safety or trigger depressed.
=Always wear approved safety glasses and hearing protection when preparing
or operating this tool.
=Never use a tool that leaks air or needs repair.
=The safety labels on the tool should be replaced if they are illegible.
SETUP: LOADING THE FASTENERS
1. Disconnect the tool from the air supply. Do not load or adjust the tool if it is
connected to the air supply.
2. Depress the LOCK (CPT273N-64) to release MOVABLE MAGAZINE
(CPT273N-53) and pull the magazine out fully as shown.
3. Place a full stick of the desired size of brads on the FIXED MAGAZINE
(CPT273N-58). In the case of 18 gauge brad nails, lay them against the
left side of the xed magazine’s central spline. Up to 100 fasteners can be
loaded in the magazine.
4. Push the MOVABLE MAGAZINE UNIT (CPT273N-53) forward until the
LOCK (CPT273N-64) clicks and locks it.
5. The tool is ready to operate.
CAUTION: Keep the tool pointed away from yourself and others during
reconnection. The fastener driving mechanism may cycle when the tool is
connected to the air supply.
OPERATING THE NAILER
1. The depth to which a brad is driven is determined by the supplied air pres-
sure. Test re a brad into a sample of the material you will be working on
and check depth. If a change is desired, adjust the regulator to supply air at
a higher or lower pressure. Test re another fastener and check depth again.
Adjust as necessary.
CAUTION:
=Keep tool pointed in a safe direction at all times.
=Never attempt to drive fasteners into materials too hard to penetrate, at too
steep an angle, or too near the edge of the workpiece. The fastener can
ricochet, causing personal injury.
=Disconnect tool from air supply before doing any disassembly, maintenance,
clearing a jammed fastener, leaving the work area, moving the tool to an-
other location, or handing the tool to another person.
=Clean and inspect the tool daily. Carefully check the functioning of the trig-
ger and safety mechanism. Do not use the tool if the trigger or the safety
mechanism don’t work properly, if the tool has an air leak or if it needs
repairs.
2. Connect the tool to the air supply. Ensure the air pressure is within the limits
mentioned in SPECIFICATIONS.
3. Firmly grasp the BODY (CPT273N-22) and push the SAFETY CONTACT
(CPT273N-50) against the surface of the workpiece while ensuring the tool is
perpendicular to the surface.
4. Gently squeeze the TRIGGER (CPT273N-39) to re the fastener.
5. Lift the tool from the work surface.
!
!
!
Fixed Magazine Movable Magazine
Lock
Fasteners

FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
10
FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
WARNING! Before any maintenance or adjustments to your air compressor,
always take the following safety precautions:
1. Disconnect electrical power.
2. Open the drain cock to drain air tank of pressure.
DAILY MAINTENANCE
Before each use:
1. Check Safety valve. Before starting compressor, pull the ring on the safety
valve to make sure that the safety valve operates freely. If the valve is stuck
or does not operate smoothly, contact a trained service technician.
WARNING! If the safety valve does not work properly, over-pressurization may
occur, causing air tank rupture or an explosion.
2. Be sure all nuts and bolts are tight.
3. Check for any unusual noise or vibration.
After use: Open the air tank drain cock to drain condensation from tank:
NOTE: Allow unit to cool before draining tank, drain valve becomes hot during
operation.
Moisture in compressed air will form into droplets as it comes from an air
compressor pump. When humidity is high or when compressor is in continuous
use for an extended period, this moisture will collect in the tank. If left for a while,
moisture will cause corrosion inside of the tank. To prevent corrosion, drain tank
after each use:
1. Set the Off/Auto-On switch to “Off” (O).
2. Turn the regulator knob counter-clockwise to set the outlet pressure to zero.
3. Pull and hold ring on safety valve allowing air to bleed from the tank until air
pressure is minimized.
4. Place unit on blocks to lift unit off of ground.
5. Place suitable container under unit to catch water.
6. Slightly tilt unit and turn drain valve counter clockwise to open.
7. Place unit back onto blocks to drain water from air tank
8. After draining is complete, be sure to tighten it before compressor is used
again.
MONTHLY MAINTENANCE:
1. Inspect air system for leaks by applying soapy water to all joints. Tighten
those joints if leakage is observed.
2. Check that all nuts and bolts stay tight.
CAUTION:
=All air line components (including hoses, pipe, connectors, lters, & regula-
tors, etc.) must be rated for a minimum working pressure of 150 psi / 1034
kPa / 10.3 bar or 150% of the maximum system pressure, whichever is
greater.
=Disconnect any tools from the air supply before performing maintenance,
clearing a jammed fastener, leaving the work area, moving the tool to an-
other location, or handing it to another person.
=When cleaning air lter, or any parts in direct contact with the air production,
do not use any ammable or toxic cleaner or solvent.
!
!
COMPRESSOR MAINTENANCE
OPERATING PROCEDURES
!

FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
11
PROBLEM CAUSE CORRECTION
Excessive tank pressure- safety valve pops
open
Pressure switch does not shut off motor when
compressor reaches “cut-out” pressure.
Move Off/Auto-On switch to the Off position.
If the unit does not shut off, contact a trained
service technician.
Pressure switch “cut-out” too high. Contact a trained service technician.
Air leaks at ttings Tube ttings are not tight enough. Tighten ttings where air can be heard
escaping.
Check any exposed ttings with soapy water.
Apply sealant tape to tting threads. DO NOT
over-tighten.
Air leak from safety valve Possible defect in safety valve. Operate safety valve manually by pulling on
ring.
If valve still leaks, contact a trained service
technician.
Knocking noise Possible defect in safety valve. Operate safety valve manually by pulling on
ring.
If valve still leaks, contact a trained service
technician.
Pressure reading on the regulated pressure
gauge drops when an accessory is used.
It is normal for “some” pressure drop to occur. If there is an excessive amount of pressure
drop when the accessory is used, adjust the
regulator. NOTE: Adjust the regulator under
ow conditions (while the accessory is being
used.)
Compressor is not supplying enough air to
operate accessories.
Prolonged excessive use of air. Decrease the amount of air usage.
Compressor is not large enough for air
requirement.
Check the accessory air requirement. If it is
higher than the CFM or pressure supplied
by this compressor, you need a larger
compressor.
Hole in hose. Check and replace as required.
Air leaks. Tighten any exposed ttings.
Motor will not run. Circuit breaker tripped. Check for low voltage problem.
Extension cord is wrong length or gauge. Check the extension cord.
Loose electrical connections. Disconnect the other electrical appliances
from the circuit or operate the compressor on
its own branch circuit.
Faulty motor. Check the extension cord.
Check wiring connection inside the terminal
box.
Have the motor checked by a trained service
technician.
COMPRESSOR TROUBLESHOOTING

FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
12
FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
COMPRESSOR PARTS LIST
PLEASE REFER TO SCHEMATIC DRAWING PAGE 32.
NO. DESCRIPTION QTY.
CPT273C-1 Hex socket column head screw bolt M4 x 6 4
CPT273C-2 Washer 6 4
CPT273C-3 Spring washer 6 4
CPT273C-4 Cylinder cover 1
CPT273C-5 Air inlet tube 1
CPT273C-6 Cylinder cover gasket 1
CPT273C-7 Valve plate 2
CPT273C-8 Aluminium gasket 1
CPT273C-9 Valve plate 2
CPT273C-10 Cylinder gasket 1
CPT273C-11 Nut 6 4
CPT273C-12 Cylinder 1
CPT273C-13 Stator 1
CPT273C-14 Rotor with shaft 1
CPT273C-15 607-2Z bearing 1
CPT273C-16 Rubber cover for bearing 1
CPT273C-17 Back bracket for motor 1
CPT273C-18 Spring 2
CPT273C-19 Carbon brush 2
CPT273C-20 Hex head slot bolt M4*60 2
CPT273C-21 Rotor fan 1
CPT273C-22 Motor upper shroud 1
CPT273C-23 Motor lower shroud 1
CPT273C-24 Phillips round head self tapping screw ST4.2 x 12 4
CPT273C-25 Air outlet elbow assembly 1
CPT273C-26 Phillips sinking head bolt M6 x 16 1
CPT273C-27 Rod cover plate 1
CPT273C-28 Bowl piston ring 1
CPT273C-29 Rod 1
CPT273C-30 6001-2RS bearing 1
CPT273C-31 Universal motor wheel 1
CPT273C-32 608-2RS bearing 1
CPT273C-33 Spring block ring for hole 22 1
CPT273C-34 Phillips round head bolt M5 x 12 1
CPT273C-35 External tooth lockwasher 4 1
CPT273C-36 Eccentric wheel fan 1
CPT273C-37 Hex socket column head screw bolt M5 x 12 1
CPT273C-38 Flat washer 5 1
CPT273C-39 PJ belt 1
NO. DESCRIPTION QTY.
CPT273C-40 Eccentric wheel shaft 1
CPT273C-41 6023-2Z bearing 1
CPT273C-42 6001-2RS bearing 1
CPT273C-43 Bracket 1
CPT273C-44 φ10 air outlet aluminium tube 1
CPT273C-45 ZG1/2 vertical check valve 1
CPT273C-46 Block ring 1
CPT273C-47 Spring block ring for shaft 12 1
CPT273C-48 Tank 1
CPT273C-49 ZG1/4 drain valve 1
CPT273C-50 Rubber block 1
CPT273C-51 Plug cord 1
CPT273C-52 Air outlet tube 1
CPT273C-53 1.5” pressure gauge 1
CPT273C-54 Safety valve 1
CPT273C-55 Pressure switch 1
CPT273C-56 Phillips round head bolt M5 x 15 4
CPT273C-57 ZG1/4 x 3/8” soft tube adapter 2
CPT273C-58 Hoop 2
CPT273C-59 Air outlet soft tube PVC3/8” x 200 1
CPT273C-60 Front shroud 1
CPT273C-61 Rubber foot 4
CPT273C-62 Phillips round head self tapping screw ST4.8 x 20 4
CPT273C-63 Phillips round head self tapping screw ST6.3 x 40 3
CPT273C-64 Flat washer 6 3
CPT273C-65 Accessory storage cover 1
CPT273C-66 Phillips round head self tapping bolt ST4.8 x 20 8
CPT273C-67 Switch 1
CPT273C-68 Back shroud 1
CPT273C-69 Air blow gun 1
CPT273C-70 Quick-connect socket tting 1
CPT273C-71 Quick-connect plug tting 2
CPT273C-72 Ball ination needle 2
CPT273C-73 Tire ination chuck 1
CPT273C-74 Hex wrench 1
CPT273C-75 Spare fuse 1
CPT273C-76 Teon pipe sealant tape 1
CPT273C-77 25’ x 6 mm I.D. recoil air hose 1
CPT273C-78 Tapered air nozzle 1

FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
13
CLEAN AND INSPECT DAILY
CAUTION: Disconnect tool from air supply before cleaning, lubrication, and
inspection. Correct all problems before putting the tool back in service.
= Wipe tool clean and inspect for wear or damage. Use non-ammable clean-
ing solutions to wipe exterior of tool only if necessary. Do Not Soak tool with
cleaning solutions. Such solutions can damage internal parts.
= Inspect trigger and safety mechanism to assure system is complete and
functional: no loose or missing parts, no binding or sticking parts.
= Keep all screws tight. Loose screws can cause personal injury or damage
the tool.
= If the tool is used without an in-line oiler, place 2 drops of air tool oil into the
air inlet of the tool at the beginning of each workday and after about 1 hour
of continuous use. Frequent but not excessive lubrication is required for
best performance. Oil added through the airline connection will lubricate all
internal parts. Use only air tool oil. Do not use oil with detergents or other
additives. These can cause damage through accelerated wear to the seals
in the tool.
= Use a small amount of oil on all exterior moving parts and pivots.
= Dirt and water in the air supply are major causes of pneumatic tool wear.
See the section on SETUP: AIR SOURCE above for more information.
= Keep tools clean for better and safer performance. Use non-ammable
cleaning solutions sparingly and only if necessary. Do not soak parts in the
solutions.
CAUTION! Such solutions may damage O-rings and other parts.
CLEARING A JAMMED FASTENER
CAUTION! Disconnect the tool from the air supply.
1. Depress the SLIDING MAGAZINE LOCK BUTTON (CPT273N-53) to release
the SLIDING MAGAZINE COVER (CPT273N-61) and pull it out fully.
2. Remove any remaining fasteners from the tool.
3. Use a slender, soft steel rod to push the drive blade, part of the PISTON
ASSEMBLY (CPT273N-20) to its uppermost position. Remove the jammed
fastener with needle nose pliers.
4. Follow instructions in LOADING THE FASTENERS to reload fasteners.
!
BRAD NAILER MAINTENANCE
!
!

FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
14
FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
STOP using the tool immediately if any of the following problems occur. Serious
personal injury could occur. Any repairs or replacements must be done by a
qualied person or an authorized service centre only.
CAUTION!
lDisconnect the tool from air supply before performing any service procedure.
lWhen inserting new or re-installing O-rings, make sure they are clean and
lubricated with an O-ring lubricant.
BRAD NAILER TROUBLESHOOTING
!
SYMPTOM PROBLEM SOLUTION
Air leak near top of tool or in trigger area O-ring in trigger valve area is damaged Check and replace O-ring
Trigger valve head is damaged Check and replace
Trigger valve stem, seal, or O-ring is damaged Check and replace trigger valve stem, seal, or
O-ring.
Air leak near bottom of tool, between body and front
plate
Loose screws Tighten screws
Worn or damaged piston O-ring or bumper Check and replace O-ring or bumper
Air leak between body and cylinder cap Loose screws Tighten screws
Worn or damaged seal Check and replace seal
Blade driving fastener too deeply Worn bumper Replace bumper
Air pressure is too high Adjust air pressure
Tool does not operate well: cannot drive fastener or
operates sluggishly
Inadequate air supply Verify adequate air supply
Inadequate lubrication Place 2 to 6 drops of oil into air inlet
Broken spring in cylinder cap Replace spring
Exhaust port in cylinder head is blocked Replace damaged internal parts
Tool skips fasteners Worn bumper or damaged spring Replace bumper or pusher spring
Dirt in front plate Clean drive channel in front plate
Inadequate airow to tool Check hose and compressor ttings
Worn or dry O-ring on piston- lack of lubrication Replace O-ring or lubricate
Damaged O-ring on trigger valve Replace O-ring
Cylinder cap is leaking Replace seal
Fasteners jam in tool or magazine Joint guide is worn Replace joint guide
Fasteners are the wrong size or damaged Use only recommended fasteners
Magazine screws or front plate clamp are loose Tighten all
Blade in piston assembly is damaged Replace piston assembly
Tool will not drive fasteners down tight Worn blade in piston assembly Replace piston assembly
Lack of power Adjust regulator to adequate pressure
Slow cycling and loss of power Check cylinder cap spring for broken coils, reduced
length, or if exhaust port is blocked
Please contact your authorized dealer for replacement parts or specications.
WARNING! Repairs should be made by an authorized repair centre.
Opening this tool could invalidate your warranty. !

FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
15
SERVICE AND REPAIRS
= All quality tools eventually require some servicing of replacement parts due to
wear from normal use.
= If your tool requires service, ask your retailer or call Superior Airco Wholesale at
(888) 267-7713 for an authorized repair centre in your area. All repairs made by
local authorized repair centres are fully guaranteed against defective material
and workmanship.
= Some user-serviceable components are described in the Troubleshooting sec-
tion. We cannot guarantee repairs made or attempted by other than authoized
agencies.
= Questions? Feel free to call our technical support department toll-free at
1(800)267-7713. In any communication, please be prepared to give all the infor-
mation about your tool: model number, type, serial number, etc.
BRAD NAILER PARTS LIST
PLEASE REFER TO SCHEMATIC DRAWING PAGE 33.
PART NO. DESCRIPTION
CPT273N-1 Screw
CPT273N-2 Bushing
CPT273N-3 Exhaust cover
CPT273N-4 Seal
CPT273N-5 Screw
CPT273N-6 Cylinder cap
CPT273N-7 Gasket
CPT273N-8 Seal
CPT273N-9 Spring
CPT273N-10 O-ring 36.3 x 2.5
CPT273N-11 O-ring 15.7 x 2
CPT273N-12 Valve
CPT273N-13 O-ring 33.5 x 3.5
CPT273N-14 Stopped washer
CPT273N-15 O-ring 48.5 x 2.5
CPT273N-16 Collar
CPT273N-17 O-ring 28.3 x 3
CPT273N-18 Piston assembly
CPT273N-19 O-ring 27.3 x 2
CPT273N-20 Cylinder
CPT273N-21 Bumper
CPT273N-22 Body
CPT273N-23 Joint guide
CPT273N-24 Safety guide
CPT273N-25 Spring
CPT273N-26 Safety bracket assembly
CPT273N-27 Spring pin
CPT273N-28 Seal
CPT273N-29 Trigger valve head
CPT273N-30 Spring
CPT273N-31 O-ring 5.5 x 1.5
CPT273N-32 Trigger valve stem
CPT273N-33 O-ring 15 x 1.9
CPT273N-34 Trigger valve guide
PART NO. DESCRIPTION
CPT273N-35 Trigger spring
CPT273N-36 Spring pin
CPT273N-37 Pin
CPT273N-38 Lock washer
CPT273N-39 Trigger
CPT273N-40 Spring pin
CPT273N-41 Plate
CPT273N-42 Screw
CPT273N-43 Rubber sleeve
CPT273N-44 Latch
CPT273N-45 Spring
CPT273N-46 Front plate
CPT273N-47 Spring pin
CPT273N-48 Spring pin
CPT273N-49 Screw
CPT273N-50 Drive guide
CPT273N-51 Rail
CPT273N-52 Pin
CPT273N-53 Movable magazine
CPT273N-54 Stopped plate
CPT273N-55 Screw
CPT273N-56 Feeder shoe
CPT273N-57 Spring
CPT273N-58 Fixed magazine
CPT273N-59 Screw
CPT273N-60 Pin
CPT273N-61 Support
CPT273N-62 Screw
CPT273N-63 Torsion spring
CPT273N-64 Lock
CPT273N-65 Nut
CPT273N-66 Soft grip sleeve
CPT273N-67 O-ring 40.2 x 2.3
CPT273N-68 End cap
CPT273N-69 Air plug

FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
16
FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT! Lorsque vous utilisez de l’équipement électrique ou
pneumatique tel que celui-ci, suivez les mises en garde de sécurité de base
pour réduire les risque de blessures. S.V.P. vous familiariser avec l’information
suivante pour éviter tout dommage à l’équipement, à la propriété et tout risque
de blessure ou de décès.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER CE PRODUIT
Nous recommandons fortement de ne pas modier ce produit et / ou de l’utiliser
à d’autres ns que celles pour lesquelles il a été conçu. Si vous avez des
questions quant à son application, ne pas utiliser l’équipement avant de nous
consulter et avant d’être conseiller.
1. CONSERVEZ L’AIRE DE TRAVAIL LIBRE de tous débris et bien aéré. Le
désordre invite aux blessures.
2. SOYEZ CONSCIENT DE VOTRE ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL. Ne pas
utiliser les outils électriques dans des endroits humides, mouillés. Ne pas
exposer vos outils à la pluie. Conservez l’aire de travail bien éclairée. Ne
pas utiliser les outils en présence de gaz ou de liquides inammables. Les
liquides atomisés tels que la peinture et les solvants sont très inammables.
Ne pas vaporiser près de l’unité.
3. TENIR LES ENFANTS ET LES SPECTATEURS À L’ÉCART. Tous les
enfants doivent être tenus à l’écart de l’aire de travail. Ne leur permettez pas
de toucher les machines, les outils ou les cordes de rallonge. Les
visiteurs peuvent causer une distraction et on doit les protéger contre les
blessures corporelles. Ne pas utiliser les cloueuses et agrafeuses
pneumatique si vous avez moins de 18 ans. Ne permittez que personnel
expérimenté et qualié utiliser la cloueuse.
4. REMISEZ L’ÉQUIPEMENT QUI N’EST PAS UTILISÉ. Remisez
l’équipement dans un endroit sec pour empêcher la rouille. L’équipement
devrait aussi être remisé dans un endroit haut ou sous clé, pour le conserver
hors d’atteinte des enfants.
5. PRÉVENEZ LES CHOCS ÉLECTRIQUES. Ne pas utiliser le compresseur
s’il n’est pas branché dans une prise de courant mise à la terre qui convient
de voltage indiqué et avec une protection par fusible. Les outils mis à la
terre doivent être branchés dans une prise de courant installée et mise à la
terre adéquatement. La mise à la terre offre un chemin de faible résistance
menant l’électricité à la terre loin de l’opérateur, si l’outil avait un problème
de nature électrique. Ne pas enlever la broche de mise à la terre ou modier
la che. Si vous avez des doutes quant à l’installation et la mise à la terre
appropriées, vériez avec un électricien qualié. Le cordon de rallonge doit
aussi être muni d’une che tripolaire.
6. LUNETTES DE PROTECTION Pour éviter toutes blessures aux yeux,
l’opérateur et toutes personnes dans l’aire de travail doivent porter des lu-
nettes de protection avec protecteurs de côté rigides, attachés en
permanence. Toujours porter les lunettes de protection lorsque vous
vaporisez de l’air. Ne pas diriger ou vaporiser l’air sur les gens ou les
animaux. Ceci pourrait causer des blessures graves à la peau.
7. SOYEZ VIGILANT Surveillez vos mouvements et utilisez le sens commun.
N’utilisez pas un outil quand vous êtes fatigué.
8. NE PAS VOUS ÉTIREZ. Conservez vos pieds sur le sol et maintenez votre
équilibre en tout temps. Ne vous avancez pas au-dessus ou à travers les
machines qui sont en mode de fonctionnement.
9. NE PAS ABUSER LE CORDON. Ne jamais tirer sur le cordon pour le
débrancher. Protégez le cordon des sources potentielles de dommage : la
chaleur, l’huile et les solvants, les rebords aiguisés ou les pièces mobiles.
Remplacez les cordons endommagés immédiatement.
10. POUR LE TRAVAIL À L’EXTÉRIEUR, TOUJOURS UTILISER UNE RAL-
LONGE HOMOLOGUÉE POUR L’USAGE À L’EXTÉRIEUR. Une rallonge
homologuée pour usage à l’extérieur au Canada doit porter la marque « W-A
ou W ».
IMPORTANTES DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
!

FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
17
11. NE PAS EXPOSER LES OUTILS ÉLECTRIQUES À L’HUMIDITÉ. La pluie
ou les conditions humides peuvent causer l’inltration d’eau dans l’outil et il
peut alors y avoir un risque de choc électrique.
12. ASSUREZ-VOUS QUE LE CORDON DE RALLONGE QUE VOUS
UTILISEZ EST DE CALIBRE SUFFISANT POUR SA LONGUEUR.
IMPORTANTES DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
13. ÉVITEZ LA MISE EN MARCHE ACCIDENTELLE. Assurez-vous que
l’interrupteur est à la position « ARRÊT » avant de brancher l’outil.
14. TOUJOURS VÉRIFIEZ ET RETIREZ LES CLÉS DE RÉGLAGE ET LES
CLÉS ANGLAISES avant de mettre l’outil en marche. Laissez en place, ces
pièces peuvent se détacher de la pièce qui tourne et causer des blessures.
15. NE PAS UTILISER LE COMPRESSEUR SI L’INTERRUPTEUR « EN
MARCHE / ARRÊT » NE FONCTIONNE PAS CORRECTEMENT. Faire
réparer votre outil avant de l’utiliser.
16. DÉBRANCHEZ L’OUTIL DE LA PRISE DE COURANT AVANT DE FAIRE
LES RÉGLAGES. Les changements de pièce ou d’accessoire peuvent être
dangereux si l’outil peut être activé accidentellement.
1. L’AIR COMPRIMÉ DE CET UNITÉ PEUT CONTENIR DU MONOXYDE DE
CARBONE. L’air produit n’est pas recommandé pour inhalation ou le
traitement des aliments sans que celui-ci ne soit mesuré et vérié contre
toutes normes légales.
2. AIR SEULEMENT : Utilisez ce compresseur que pour comprimer l’air
seulement. Ne pas utiliser avec d’autres gaz.
3. MASQUE DE PROTECTION : Toujours utiliser un masque ltrant ou
anti-vapeurs lorsque vous vaporisez de la peinture ou autres produits
chimiques.
5. NE PAS UTILISER L’OUTIL s’il y a une fuite d’air; s’il manque des pièces,
des plaques de protection ou des protecteurs si ceux-ci sont
endommagés; ou si ceux-ci doivent être réparés. Assurez-vous que toutes
les vis et bouchons sont bien xés.
6. NE PAS UTILISER LE TUYAU À AIR pour déplacer le compresseur.
Relâchez la pression du réservoir avant de le déplacer.
7. NE PAS TENTER DE RÉPARER OU FAIRE LA MISE AU POINT du
compresseur lorsque celui-ci est en marche, si l’unité est branché ou s’il y a
de l’air comprimé dans le système.
8. EXAMINEZ POUR DES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Procédez à de
fréquentes vérications an de vous assurer du bon fonctionnement des
composantes et du mécanisme de sécurité.
9. PIÈCES DE RECHANGE. Pour le service, n’utilisez seulement que des
pièces de rechange et de xation identiques Superior.
10. LES EMPLOYEURS doivent faire respecter toutes les directives de sécurité
et autres directives comprises dans ce manuel. Gardez le manuel à la
portée de tous ceux qui utiliseront l’équipement.
MISES EN GARDE POUR L’AIR COMPRIMÉE
Calibre minimum recommandé pour les cordons de rallonge
Indice
d'intensité
(ampère)
Longeur
de 7,62m
(25 pi)
Longeur
de 15,24m
(50 pi)
Longeur
de 22,86m
(75 pi)
Longeur
de 30,48m
(100 pi)
Longeur de
45,72m
(150 pi)
Longeur de
60,96 m
(200 pi)
0 - 5 amp. cal.16 cal.16 cal.16 cal.14 cal.12 cal.12
5,1 - 8 amp. cal.16 cal.16 cal.14 cal.12 cal.10 Ne pas utiliser
8,1 - 12 amp. cal.14 cal.14 cal.12 cal.10 Ne pas utiliser Ne pas utiliser
12,1 - 15 amp. cal.12 cal.12 cal.10 cal.10 Ne pas utiliser Ne pas utiliser
15,1 - 20 amp. cal.10 cal.10 cal.10 Ne pas utiliser Ne pas utiliser Ne pas utiliser
!

FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
18
FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX COMPRESSEURS
MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVE À LA CLOUEUSE
1. SOUPAPE DE SÛRETÉ : Cette soupape sera prévenir tout dommage
causé au réservoir d’air comprimé advenant un problème de fonc-
tionnement de la pompe du compresseur. Elle a été réglée en usine à la
limite spécique selon les exigences du modèle et du réglage. Ne pas
modier. Ceci annulera automatiquement votre garantie.
2. PRESSOSTAT : Le pressostat a été réglé en usine pour une performance
optimale. Ne pas contourner ou enlever celui-ci. Une pression d’air trop
grande pourrait occasionner des dommages sérieux à l’équipement ou des
blessures sérieuses.
3. POMPE MOTEUR ET COMPRESSEUR : Les compresseurs d’air devien-
nent chauds durant le fonctionnement. Ne pas toucher le moteur, le tuyau
d’éjection et le compresseur lorsque celui-ci est en marche. Le
compresseur se mettra en marche automatiquement lorsqu’il est branché.
4. RÉSERVOIR D’AIR COMPRIMÉ: Une sur pressurisation du réservoir ou
de la tuyauterie peut causer une explosion ou l’éclatement du réservoir.
Pour protéger contre une sur pressurisation, le compresseur est muni d’une
soupape de sûreté réglée en usine. Ne pas enlever, modier ou remplacer
cette soupape. Vériez la soupape régulièrement ; tirez sur l’anneau sur la
soupape pour vous assurer que celle-ci fonctionne librement. Si la soupape
ne fonctionne pas librement, remplacez-la avant de l’utiliser. Ne jamais
souder, percer ou modier le réservoir d’aucune façon.
5. ALTÉRATION : Si une des composantes ci-dessus a été modiée ou
changée, la garantie sera annulée. Pour le service, n’utilisez seulement
que des pièces de rechange identiques Superior, toute pièce de remplace-
ment doit avoir les mêmes caractéristiques que la pièce originale.
1. UTILISEZ DE L’AIR COMPRIMÉ PROPRE, SEC ET RÉGULÉ d’une
pression de 60 à 100 psi / 414 à 689 kPa / 4 à 7 bar.
2. NE BRANCHEZ PAS L’OUTIL à une source de pression qui peut dépasser
120 psi / 827 kPa / 8,3 bar.
3. BOYAU D’AIR Utilisez uniquement un boyau conçu pour une pression de
service nominale minimum de 150 psi ou 150 % de la pression maximale du
système, selon celle qui est plus élevée.
4. N’UTILISEZ JAMAIS DE L’OXYGÈNE NI DU DIOXYDE DE CARBONE, des
gaz combustibles, ni tout autre gaz en bouteille comme source d’alimentation
pour cet outil. Cela pourrait provoquer une explosion et des blessures
corporelles graves.
5. RACCORDS Branchez l’outil au boyau d’alimentation d’air à l’aide d’un
raccord 1/4 po NPT qui libère toute la pression de l’outil lorsque le raccord
est déconnecté.
6. DÉBRANCHEZ L’OUTIL DU BOYAU D’ALIMENTATION D’AIR avant de
procéder au démontage, à l’entretien, à l’enlèvement d’une agrafe coincée et
avant de quitter le lieu de travail, de déplacer l’outil d’un endroit à l’autre ou
de passer l’outil à une autre personne.
7. N’UTILISEZ JAMAIS UN OUTIL qui a une fuite d’air, auquel il manque des
pièces, qui a des pièces endommagées ou qui doit être réparé. Assurez-
vous que toutes les vis et les chapeaux sont bien serrés.
8. VÉRIFIEZ S’IL Y A DES PIÈCES ENDOMMAGÉES. N’utilisez jamais l’outil
si le dispositif de sécurité, le déclencheur ou le ressort ne fonctionnement
pas de manière appropriée, s’ils manquent ou s’ils sont endommagés. Ne
modiez pas et ne retirez pas le dispositif de sécurité, le déclencheur ni
les ressorts. Inspectez quotidiennement l’outil pour vous assurer que le
déclencheur et le mécanisme de sécurité se déplacent librement.
9. PIÈCES DE RECHANGE. N’utilisez que des pièces de rechange identiques
Superior et des agrafes que nous recommandons.
10. SOYEZ PRUDENT EN BRANCHENT L’OUTIL À LA SOURCE
D’ALIMENTATION D’AIR. Il se peut que le mécanisme d’entraînement des
agrafes se déclenche lors du branchement de l’outil.
11. PRÉSUMEZ TOUJOURS QUE L’OUTIL EST CHARGÉ D’AGRAFES. Ne
dirigez jamais la sortie de l’outil vers vous-même ou vers une autre per-
!

FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
19
DONNÉES TECHNIQUES
VOTRE COMPRESSEUR D’AIR CPT273C
l Compresseur d’air à entraînement par courroie, sans huile
l Reservoir de 1,65 litres (3/8 gal.)
l 120 volts, 60Hz, 1,5 CV
l 3 300 tr/min
l 3,2 pi/min @40 lbf/po
l 2,0 pi/min @90 lbf/po
l Pression maximale : 125 lbf/po
l Régulateur de boyau d’air et manomètre - Réglage précis de votre pression
de boyau
l Inclus: 1 coupleur pneumatique en laiton sortie femelle de 1/4 NPT
1 coupleur pneumatique en laiton sortie mâle de 1/4 NPT
2 embouts de raccord pneumatique en laiton sortie mâle de 1/4 NPT
1 embout de raccord pneumatique en laiton sortie femelle de 1/4 NPT
1 mandrin à pneu en laiton
1 pistolet soufeur chromé
2 aiguilles de gonage pour ballons chromées sortie de 1/8 NPT
1 buse de gonage conique en laiton sortie de 1/8 NPT
1 buse de extension en laiton sortie de 1/8 NPT
1 clé à six pans chromée 5 mm
1 rouleau de ruban scellant aux letages
l Poids de l’outil : 6,8 kg (15 lb.)
MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVE À LA CLOUEUSE
sonne. Ne considérez jamais l’outil comme un jouet, respectez-le en tant
qu’article de travail.
12. NE CHARGEZ PAS LES AGRAFES en appuyant sur le déclencheur ou le
dispositif de sécurité. Il se peut que l’outil tire accidentellement une agrafe.
13. N’APPUYEZ PAS SUR LE DÉCLENCHEUR lorsque vous n’êtes pas en
train d’enfoncer une agrafe. Ne portez jamais l’outil avec le doigt sur le
mécanisme d’entraînement du déclencheur : Il se peut que l’outil tire acci-
dentellement une agrafe.
14. NE VOUS PENCHEZ PAS TROP. Conservez vos pieds par terre et
maintenez votre équilibre en tout temps. Ne vous penchez pas sur des outils
lorsqu’ils sont en marche.
15. TIREZ LES AGRAFES UNIQUEMENT DANS LA SURFACE DE TRAVAIL :
Ne jamais les tirer dans des matières qui sont trop dures à pénétrer.
16. SAISISEZ L’OUTIL FERMEMENT pour conserver le contrôle tout en per-
mettant à l’outil de reculer de la surface de travail à mesure que l’agrafe est
enfoncée. Si vous permettez au dispositif de sécurité de revenir en contact
avec la surface de travail avant que le déclencheur ne soit relâché, une
agrafe non désirée sera tirée.
17. N’INSÉREZ PAS LES AGRAFES directement sur d’autres agrafes. Ne
déclenchez pas l’outil lorsque celui-ci est à un angle trop prononcé : l’agrafe
peut ricocher et causer des blessures.
18. N’INSÉREZ PAS LES AGRAFES trop près du rebord de la pièce sur
laquelle vous travaillez. Il se peut que la pièce sur laquelle vous travaillez se
casse, ce qui permettrait aux agrafes de voler librement ou de ricocher, et de
causer des blessures.
19. ÉVITEZ LES CHOCS ÉLECTRIQUES. Empêchez tout contact corporel
avec les surfaces mises à la terre, telles que les tuyaux, radiateurs, fours
et cadres de réfrigérateur. Avant d’insérer des agrafes dans des murs, des
planchers ou d’autres endroits où des ls électriques sous tension peuvent
être situés, essayez de déterminer s’il y a un risque de choc électrique.
AVERTISSEMENT! Les avertissements, mises en garde et instructions gurant
dans ce guide ne peuvent pas couvrir toutes les conditions et situations qui
peuvent se présenter. L’utilisateur doit comprendre que LE BON SENS ET LA
PRÉCAUTION SONT DES FACTEURS qui ne peuvent pas être incorporés
dans ce produit ; ils doivent être parmi les caractéristiques INHÉRENTES À
L’UTILISATEUR.
!

FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
20
FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
DONNÉES TECHNIQUES
DESCRIPTION DES FONCTIONS
Un outil exigeant plus d’air que ce que le compresseur peut produire ne
fonctionnera pas, ou ne fonctionnera pas adéquatement. Le compresseur peut
alors fonctionner pour de longue période sans s’arrêter, essayant de toujours
maintenir une pression dans le réservoir. Ceci peut causer la pompe du moteur
ou du compresseur à surchauffer leur causant ainsi des dommages. Assurez-
vous que le compresseur peut répondre aux exigences de l’outil utilisé.
Pour comprimer l’air, le piston de la pompe se déplace de haut en bas sur
le cylindre. À la descente, l’air est tiré par la soupape d’entrée. Puisque la
soupape d’éjection reste fermée, lorsque le piston monte, l’air dans le cylindre
est comprimé. La soupape d’entrée se ferme et l’air comprimé est forcé dans
le réservoir. Une soupape de non-retour l’empêche de retourner dans la
pompe. L’air de travail n’est pas immédiatement disponible. La pompe continue
d’emmagasiner de l’air jusqu’à ce que la pression du réservoir atteigne le niveau
requis sur le régulateur.
VOTRE MARTEAU CLOUEUR CPT273N
• Utilise des clous de nition de calibre 18 standard en longueurs de 15 mm
(5/8 po), 20mm (3/4 po), 25mm (1 po), 30mm (1-3/16 po), 35mm (1-3/8
po), 40mm (1-9/16 po), 45mm (1-3/4 po), & 50mm (2 po); comme le série
BN1800 de Superior Fasteners et aussi les séries Bostitch BT1300, Duofast
4400, Haubold 12/, Porter-Cable BN18000, Prebena J-, et Senco AX.
• Consommation d’air : 2 à 4 pi3 ou 57 à 113 litres à la minute @ pression de
service (min. à max.) : 60 à 90 psi (414 à 621 kPa)
• Nez à déclenchement rapide
• Poignée rembourrée
• Déecteur d’échappement réglable.
• Poids de l’outil : 1,5 kg (3,3 lb.)
BOYAU PNEUMATIQUE RÉTRACTABLE DE 25 PI X 3/8 PO
(7,6 m x 9,5 mm)
C1. Valve de sécurité
C2. Bouton du régulateur
C3. Cordon d’alimentation
C4. Manomètre de sortie
C5. Coupleur pneumatique sur la sortie de l’air
C6. Interrupteur d’alimentation ARRÊT/AUTO-EN-MARCHE
C7. Valve de vidange
N1. Déecteur d’échappement réglable
N2. Poignée rembourrée de caoutchouc
N3. Fiche d’air rapide
N4. Bouton de verrouillage de magasin mobile
N5. Poignée de magasin mobile
N6. Déclencheur
N7. Contact de sécurité
Table of contents
Languages:
Other Concept2 Air Compressor manuals