Concept2 LO709 Series User manual

Odšťavňovač
Odšťavovač
Sokowirówka
Gyümölcscentrifuga
Sulu spiede
Juicer
LO709X
•
CZ RO
ENSK PL HU LV DE FR IT ES
Entsafter
Presse-fruits
Estrattore
Licuadora
Storcător de fructe

2 3
LO709X LO709X
CZCZ
Poděkování
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept, a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni
po celou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostatní
osoby, které budou s výrobkem manipulovat, byly seznámeny s tímto návodem.
Technické parametry
Napětí 220–240 V ~ 50/60 Hz
Příkon 200 W
Hlučnost ≤80 dB
Doba nepřetržitého provozu (KB) max. 20 min.
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
• Nepoužívejte spotřebič jinak, než je popsáno v tomto návodu.
• Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly
amarketingové materiály.
• Ověřte, zda připojované napětí odpovídá hodnotám na typovém štítku
spotřebiče. Používejte pouze zásuvky elektrického napětí s uzemněním.
• Nenechávejte spotřebič bez dozoru, pokud je zapnutý, popřípadě
zapojený do zásuvky elektrického napětí.
• Před připojením nebo vypojením spotřebiče ze zásuvky elektrického
napětí se ujistěte, že je vypínač v poloze vypnuto.
• Při vypojování spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí nikdy netahejte
za přívodní kabel, ale uchopte zástrčku a tahem ji vypojte.
• Nedovolte dětem a nesvéprávným osobám se spotřebičem manipulovat,
používejte ho mimo jejich dosahu.
• Osoby se sníženou pohybovou schopností, se sníženým smyslovým
vnímáním, s nedostatečnou duševní způsobilostí nebo osoby
neseznámené s obsluhou musí používat spotřebič jen pod dozorem
zodpovědné seznámené osoby. Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud je
spotřebič používán v blízkosti dětí.
• Nedovolte, aby byl spotřebič používán jako hračka.
• Před čištěním a po použití spotřebič vypněte, vypojte ze zásuvky
elektrického napětí a nechte vychladnout.
• Nenechávejte přívodní kabel viset volně přes hranu pracovní desky.
Dbejte na to, aby se nedotýkal horkých povrchů. Nenechávejte spotřebič
viset na přívodním kabelu.

4 5
LO709X LO709X
CZCZ
• Nepoužívejte spotřebič, je-li rotační sítko poškozeno.
• Nepoužívejte spotřebič bez správně nasazené nádoby na dužninu.
• Spotřebič obsahuje ostré části. Při čištění dbejte zvýšené opatrnosti.
• Nikdy nesundávejte horní kryt spotřebiče, dokud se rotační sítko zcela
nezastaví.
• Kprotlačovánípotravinvstupnímotvorempoužívejtevždypěchovadlo.
Nikdy neprotlačujte potraviny prsty, vidličkou, lžící, nožem nebo jiným
předmětem.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte hrubé a chemicky agresivní látky.
• Nepoužívejte spotřebič, pokud nepracuje správně, byl-li upuštěn,
poškozen nebo ponořen do kapaliny. Nechte ho přezkoušet a opravit
autorizovaným servisním střediskem.
• Nepoužívejte spotřebič s poškozeným přívodním kabelem či zástrčkou,
nechtezávaduneprodleněodstranitautorizovanýmservisnímstřediskem.
• Spotřebič nepoužívejte ve venkovním prostředí.
• Spotřebič je vhodný pouze pro použití v domácnosti, není určen pro
komerční použití.
• Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo spotřebič do vody ani
do jiné kapaliny.
• Nepoužívejte jiné příslušenství, než je doporučeno výrobcem.
• Spotřebič pokládejte na stabilní rovný povrch.
• Neopravujte spotřebič sami. Obraťte se na autorizovaný servis.
• Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se
sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět
děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí
držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu. Děti si se spotřebičem
nesmějí hrát.
Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána
jako záruční.
POPIS VÝROBKU
1 Pěchovadlo
2 Víko
3 Šnek
4 Síto hrubé
5 Síto jemné
6 Rotační držák
7 Mísa s odtokem
8 Odtok šťávy
9 Nádoba na šťávy / nádoba na dužinu
10 Tělo spotřebiče
1 2 3
4
5
6 7
8
9
10

6 7
LO709X LO709X
CZCZ
NÁVOD K OBSLUZE
UPOZORNĚNÍ
Než uvedete nový spotřebič do provozu, měli byste jej z hygienických důvodů zvenčí otřít vlhkým hadříkem a všechny
odnímatelné části umýt v teplé vodě.
Spotřebič obsahuje ostré části. Při čištění dbejte zvýšené opatrnosti.
Spotřebič a jeho příslušenství nejsou vhodné pro použití v mikrovlnné troubě.
Maximální doba nepřetržitého provozu spotřebiče (KB) je 20 minut. Poté spotřebič vypněte a nechte jej alespoň
20minut vychladnout.
Tipy k přípravě šťávy
• Hrubý filtr = hustá šťáva s vlákninou
• Jemný filtr = šťáva s méně vlákninou
• Kupujte jen nejčerstvější ovoce a zeleninu.
• Ovoce a zelenina obsahují hodnotné vitamíny a minerály, které se znehodnocují při kontaktu s kyslíkem
asvětlem. Pijte šťávu ihned po jejím vylisování. Je-li nezbytné šťávu několik hodin skladovat, dejte ji do ledničky
vporcelánovém nebo skleněném nádobí. Přidáním citrónové šťávy zlepšíte její schopnost konzervace.
• Dužninu můžete použít na přípravu jiných jídel (džemy, kompoty atd.).
• Je-li ovoce velmi vodnaté (melouny atd.), vkládejte je pomalu, abyste z něho vylisovali co nejvíce šťávy.
• Odšťavňujete-li velmi zralé ovoce, může se stát, že šťávy bude málo. V tomto případě je nezbytné, abyste ovoce
zpracovávali velmi pomalu, aby šťáva mohla odtékat snadněji a nedocházelo k ucpávání spotřebiče.
• Je obvyklé, že při zpracovávání jablek a banánů se nevylisuje čistá šťáva.
Odšťavňování
Poznámka: Spotřebič může být zapnut, jen když jsou všechny komponenty spotřebiče správně usazené.
1. Umístěte spotřebič na stabilní povrch.
2. Přiložte nádobu na dužninu na bok těla spotřebiče.
3. Nasaďte mísu s odtokem na horní část těla spotřebiče (Obr. 1.)
4. Nasaďte rotační držák se sítkem do mísy s odtokem zatlačením na vrchní okraj sítka směrem dolů (Obr. 2, 3).
5. Vložte šneka (Obr. 4).
6. Nasaďte pěchovadlo do víka (Obr. 5.).
7. Nasaďte vrchní víko a zajistěte ho (Obr. 6, 7). Pod odtok šťávy umístěte nádobku na zachytávání vylisované šťávy.
8. Stlačte zapínací tlačítko do polohy "ON".
9. Do vstupního otvoru pomalu vsunujte omyté kousky potravin.
Jablka a hrušky můžete vkládat celé nebo nakrájené na větší kusy. Nemusíte je loupat ani odstraňovat jádra. Citrusy
zbavte slupky, hrozny vína nejdříve otrhejte a vkládejte jednotlivé kuličky. Při odšťavňování rybízu můžete vkládat
celé trsy.
Je obtížné získat šťávu z banánu, avokáda, ostružin, fíků, lilku, jahod apod.
Upozornění: K protlačování potravin vstupním otvorem používejte vždy pěchovadlo. Nikdy neprotlačujte
potraviny prsty, vidličkou, lžící, nožem nebo jiným předmětem.
10. Průběžně kontrolujte množství dužniny v nádobě na dužninu, množství dužniny nalepené na vrchním krytu
aprůchodnost odtoku šťávy. Nesmí dojít k ucpání odtoku šťávy. Před otevřením vrchního krytu vyčkejte, dokud se
rotační sítko nezastaví. Pootočením uvolněte vrchní kryt, očistěte ho, vysypte nádobu na dužninu, očistěte rotační
sítko a z krytu pro odvod šťávy odstraňte zbytky dužniny.
POZOR!
Pokud se během odšťavňování výrazně zvýší hlučnost spotřebiče nebo dochází k silnějším vibracím, ihned
spotřebič vyčistěte!
11. Po použití vypněte spotřebič, vypojte ho ze zásuvky elektrického napětí, odstraňte zbylou dužninu a jednotlivé
části očistěte (viz odstavec Čištění aúdržba).
Upozornění: Hotová šťáva je určena k okamžité spotřebě, protože na vzduchu velmi rychle oxiduje, což může
zhoršit její chuť, změnit barvu, apředevším snížit její nutriční hodnotu. Šťáva z jablek nebo hrušek rychle hnědne,
přidáním několika kapek citrónu se tento proces zpomalí.
Upozornění: V případě zaseknutí spotřebiče potravinami stlačte tlačítko do polohy "REV" pro zpětný chod. Po
uvolnění potravin pokračujte v odšťavňování stisknutím tlačítka do polohy "ON".
Skřípavé zvuky, které mohou vycházet z uložení šneku ve víku, odstraníte přidáním kapky oleje na hrot
šneku.
Nádoba na šťávu není určena k uchovávání šťávy nebo jiných potravin!
Při odšťavňování plodů, které obsahují málo vody (starší jablka, kiwi apod.) doporučujeme průběžně
vkládat tvrdší druhy ovoce a zeleniny, např. mrkev, aby došlo k pročištění nádoby, sítka aodpadního
otvoru.
POZOR!
Vkládejte pouze odpeckované a řádně umyté zmražené ovoce. Pokud se během odšťavňování výrazně zvýší hlučnost
spotřebiče nebo dochází k silnějším vibracím, ihned spotřebič vyčistěte!
Používejte mražené ovoce jako: jahody, maliny, borůvky, banány atd.
Nepoužívejte ovoce s peckami, oříšky ani kostky ledu.

8 9
LO709X LO709X
CZCZ
SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí výrobku, musí provést
kvalifikovaný odborník nebo servis.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
• Preferujte recyklaci obalových materiálů a starých spotřebičů.
• Krabice od spotřebiče může být dána do sběru tříděného odpadu.
• Plastové sáčky z polyetylénu (PE) odevzdejte do sběrného materiálu k recyklaci.
Recyklace spotřebiče na konci jeho životnosti:
Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/EU o elektrickém odpadu
a elektrických zařízeních (WEEE). Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek
nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvést ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického
a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou
likvidací tohoto výrobku. Likvidace musí být provedena v souladu s předpisy pro nakládání s odpady.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro
likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na něj vztahují.
Změny v textu, designu a technických specifikací se mohou měnit bez předchozího upozornění avyhrazujeme si
právo na jejich změnu.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před každým čištěním spotřebiče vytáhněte přívodní kabel z elektrické zásuvky!
K čištění povrchu spotřebiče používejte pouze vlhký hadřík, žádné čisticí prostředky nebo tvrdé předměty, protože
mohou povrch spotřebiče poškodit!
Odnímatelné části umyjte v teplé vodě. Použijte přiložený kartáček.
Nikdy nečistěte tělo spotřebiče pod tekoucí vodou, neoplachujte ho ani neponořujte do vody!
1. Otevřete vrchní kryt.
2. Směrem nahoru uvolníte mísu s odtokem společně s rotačním sítkem.
3. Vyjměte a vyčistěte nádobu na dužninu.
4. Po vyčištění odnímatelných částí sestavte spotřebič opačným postupem.
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ
Problém Příčina Řešení
Motor nepracuje.
Špatně nebo málo zasunutá zástrčka
do zásuvky. Zkontrolujte připojení zástrčky.
Zásuvka není napájena. Zkontrolujte přítomnost napětí, např. jiným
spotřebičem.
Špatně sestavený vrchní kryt nebo
přítlačná spona víka. Překontrolujte složení spotřebiče.
Poškozený přívodní kabel. Dejte jej přezkoušet a opravit autorizovaným
servisním střediskem.
Chod motoru je
hlučný.
Špatně nasazené rotační sítko. Překontrolujte složení spotřebiče.
Znečištěné rotační sítko.
Vypojte přívodní kabel ze zásuvky. Očistěte
vrchní kryt, vysypte nádobu na dužninu
aočistěte rotační sítko.

11
SK
LO709X
Poďakovanie
Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli kúpiť si výrobok značky Concept a prajeme vám, aby ste boli s naším výrobkom
spokojní po celý čas jeho používania.
Pred prvým použitím si prosím pozorne preštudujte celý návod naobsluhu a dobre ho odložte. Zabezpečte, aby všetci,
ktorí budú tento výrobok používať, boli oboznámení stýmto návodom.
Technické parametre
Napätie 220-240 V ~ 50/60 Hz
Príkon 200 W
Hlučnosť ≤80 dB
Doba nepretržitého používania (KB) „MAX“. 20 min.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
• Nepoužívajte spotrebič inak, než je uvedené vtomto návode.
• Predprvýmpoužitímodstráňtezospotrebičavšetkyobalyamarketingové
materiály.
• Overte, či pripájané napätie zodpovedá hodnotám na typovom štítku
prístroja. Používajte iba zásuvky elektrického napätia suzemnením.
• Nenechávajte spotrebič bez dozoru, ak je zapnutý alebo zapojený do
elektrickej zásuvky.
• Pred pripojením a odpojením spotrebiča zo zásuvky elektrického napätia
sa ubezpečte, že vypínač je v polohe vypnuté.
• Pri odpájaní prístroja zo zásuvky elektrického napätia nikdy neťahajte za
prívodný kábel, ale uchopte zástrčku a ťahom prístroj odpojte.
• Nedovoľte deťom a nesvojprávnym osobám manipulovať so spotrebičom
a používajte ho iba mimo ich dosahu.
• Osoby so zníženými pohybovými schopnosťami, zníženým zmyslovým
vnímaním, nedostatočne duševne spôsobilí a osoby neoboznámené
sobsluhou môžu spotrebič používať len za dozoru zodpovednej osoby
oboznámenej s jeho obsluhou. Dbajte na zvýšenú opatrnosť, ak sa
spotrebič používa vblízkosti detí.
• Nedovoľte, aby sa prístroj používal ako hračka.
• Pred čistením a po použití spotrebič vypnite, odpojte zo zásuvky
elektrického napätia a nechajte vychladnúť.
• Prívodný kábel nenechávajte visieť voľne cez hranu pracovnej dosky.
Dbajtenato, abysanedotýkalhorúcehopovrchu.Spotrebičnenechávajte
visieť na prívodnom kábli.

12 13
SKSK
LO709X LO709X
• Nepoužívajte spotrebič, ak je rotačné sitko poškodené.
• Nepoužívajte spotrebič bez správne nasadenej nádoby na dužinu.
• Spotrebič obsahuje ostré časti. Pri čistení buďte veľmi opatrní.
• Nikdy nevyberajte horný kryt spotrebiča, dokým sa rotačné sitko úplne
nezastaví.
• Na stláčanie potravín vo vstupnom otvore používajte vždy stláčadlo.
Potraviny nikdy nestláčajte prstami, vidličkou, lyžicou, nožom alebo iným
predmetom.
• Na čistenie prístroja nepoužívajte hrubé ani agresívne chemické látky.
• Spotrebič nepoužívajte, ak nepracuje správne, ak spadol na zem, je
poškodený alebo bol ponorený do kvapaliny. Dajte ho preskúšať a opraviť
do autorizovaného servisného strediska.
• Nepoužívajte spotrebič, ak má poškodený prívodný kábel alebo ak je
poškodená zástrčka, poruchu dajte ihneď odstrániť autorizovanému
servisu.
• Spotrebič nepoužívajte v exteriéri.
• Spotrebič sa odporúča len na použitie v domácnosti, nie je určený na
komerčné použitie.
• Prívodný kábel ani zástrčku neponárajte do vody ani do inej
kvapaliny.
• Nepoužívajte iné príslušenstvo, než ktoré odporúča výrobca.
• Spotrebič pokladajte na stabilný rovný povrch.
• Spotrebič neopravujte sami. Obráťte sa na autorizovaný servis.
• Tento spotrebič môžu používať deti od 8 rokov veku a osoby so
zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak majú nad sebou dozor alebo boli poučené
opoužívaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadnému
nebezpečenstvu. Domáce čistenie a údržbu nesmú robiť deti, ak
nedosiahli 8 rokov a nemajú nad sebou dozor. Deti do 8 rokov veku
sa nesmú zdržiavať v dosahu spotrebiča ani jeho prívodu. Deti sa so
spotrebičom nesmú hrať.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, prípadná oprava sa neuzná ako
záručná.
POPIS VÝROBKU
1 Stláčadlo
2 Veko
3 Slimák
4 Sito hrubé
5 Sito jemné
6 Rotačný držiak
7 Misa s odtokom
8 Odtok šťavy
9 Nádoba na šťavu / nádoba na dužinu
10 Telo spotrebiča
1 2 3
4
5
6 7
8
9
10

14 15
SKSK
LO709X LO709X
NÁVOD NAOBSLUHU
UPOZORNENIE
Prv než uvediete nový spotrebič do činnosti, mali by ste ho z hygienických dôvodov zvonka pretrieť vlhkou handričkou
avšetky odnímateľné časti umyť v teplej vode.
Spotrebič obsahuje ostré časti. Pri čistení buďte veľmi opatrní.
Spotrebič a jeho príslušenstvo nie sú vhodné na používanie v mikrovlnnej rúre.
Maximálna doba nepretržitého používania spotrebiča (KB) je 20 minút. Potom spotrebič vypnite a nechajte aspoň
20minút vychladnúť.
Tipy na prípravu šťavy
• Hrubý filter = hustá šťava s vlákninou
• Jemný filter = šťava s trochou vlákniny
• Kupujte iba najčerstvejšie ovocie a zeleninu.
• Ovocie a zelenina obsahujú hodnotné vitamíny a minerály, ktoré sa znehodnocujú pri kontakte s kyslíkom
asvetlom. Šťavu pite hneď po jej vylisovaní. Ak šťavu musíte niekoľko hodín skladovať, skladujte ju v chladničke
vporcelánovom alebo sklenenom riade. Pridaním citrónovej šťavy zlepšíte schopnosť konzervácie.
• Dužinu môžete použiť na prípravu iných jedál (džemov, kompótov atď.).
• Ak je ovocie veľmi vodnaté (melóny atď.), vkladajte ho pomaly, aby ste z neho vylisovali čo najviac šťavy.
• Ak odšťavujete veľmi zrelé ovocie, môže sa stať, že šťavy bude málo. Vtedy treba, aby ste ovocie spracovávali veľmi
pomaly, aby šťava mohla odtekať ľahšie a nedochádzalo k upchatiu spotrebiča.
• Je obvyklé, že pri spracovávaní jabĺk a banánov sa nevylisuje čistá šťava.
Odšťavovanie
Poznámka: Spotrebič možno zapnúť, len ak sú všetky komponenty spotrebiča správne usadené.
1. Spotrebič umiestnite na stabilný povrch.
2. K bočnej strane tela spotrebiča priložte nádobu na dužinu.
3. Na hornú časť tela spotrebiča nasaďte misu s odtokom (obr. 1.)
4. Rotačný držiak so sitkom nasaďte do misy s odtokom zatlačením na vrchný okraj sitka smerom dolu (Obr. 2, 3).
5. Vložte slimáka (obr. 4).
6. Do veka nasaďte stláčadlo (Obr. 5).
7. Nasaďte vrchné veko a zaistite ho (obr. 6, 7). Pod odtok šťavy umiestnite nádobu na zachytávanie vylisovanej šťavy.
8. Stlačte tlačidlo do polohy ON.
9. Do vstupného otvoru pomaly vsúvajte umyté kúsky potravín.
Jablká a hrušky môžete vkladať celé alebo pokrájané na väčšie kusy. Nemusíte ich lúpať ani odstraňovať jadrá.
Citrusy zbavte šupky, hrozno najprv otrhajte a vkladajte jednotlivé guľôčky. Pri odšťavovaní ríbezlí môžete vkladať
celé strapce.
Je ťažké získať šťavu zbanána, avokáda, ostružín, fíg, baklažána, jahôd a pod.
Upozornenie: Na stlačenie potravín do vstupného otvoru používajte vždy stláčadlo. Potraviny nikdy nestláčajte
prstami, vidličkou, lyžicou, nožom alebo iným predmetom.
10. Priebežne kontrolujte množstvo dužiny v nádobe na dužinu, množstvo dužiny nalepené na vrchnom kryte
apriechodnosť odtoku šťavy. Nesmie dôjsť k upchatiu odtoku šťavy. Pred otvorením vrchného krytu počkajte,
kým sa rotačné sitko nezastaví. Potom uvoľnite vrchný kryt, očistite ho, vyprázdnite nádobu na dužinu, vyčistite
rotačné sitko a zkrytu na odvod šťavy odstráňte zvyšky dužiny.
POZOR!
Ak sa pri odšťavovaní výrazne zvýši hlučnosť spotrebiča alebo nastanú silnejšie vibrácie, spotrebič ihneď vyčistite!
11. Po použití vypnite spotrebič, odpojte ho zo zásuvky elektrického napätia, odstráňte zvyšnú dužinu a jednotlivé
časti vyčistite (pozri odsek Čistenie a údržba)
Upozornenie: Hotová šťava je určená naokamžitú spotrebu, pretože na vzduchu veľmi rýchlo oxiduje, čo môže
zhoršiť jej chuť, zmeniť farbu a predovšetkým znížiť jej nutričnú hodnotu. Šťava z jabĺk alebo hrušiek rýchlo
hnedne, pridaním niekoľkých kvapiek citrónovej šťavy sa tento proces spomalí.
Upozornenie: V prípade zaseknutia spotrebiča potravinami stlačte tlačidlo do polohy REV pre spätný chod. Po
uvoľnení potravín pokračujte v odšťavovaní stlačením tlačidla do polohy ON.
Škrípavé zvuky, ktoré môžu vychádzať zo slimáka vo veku, odstránite pridaním kvapky oleja na hrot
slimáka.
Nádoba na šťavu nie je určená na uskladnenie šťavy ani iných potravín!
Pri odšťavovaní plodov, ktoré obsahujú málo vody (staršie jablká, kivi a pod.) odporúčame priebežne
vkladať tvrdšie druhy ovocia a zeleniny,napr.mrkvu, aby došlokprečisteniu nádoby,sitka aodpadového
otvoru.

16 17
SKSK
LO709X LO709X
POZOR!
Vkladajte iba vykôstkované a dobre umyté zmrazené ovocie. Ak sa pri odšťavovaní výrazne zvýši hlučnosť spotrebiča
alebo nastanú silnejšie vibrácie, spotrebič ihneď vyčistite!
Používajte mrazené ovocie ako jahody, maliny, čučoriedky, banány atď.
Nepoužívajte ovocie s kôstkami, oriešky ani kocky ľadu.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pred čistením spotrebiča vytiahnite prívodný kábel z elektrickej zásuvky!
Povrch spotrebiča čistite iba vlhkou handričkou, nikdy čistiacimi prípravkami ani tvrdými predmetmi, aby ste nepoškodili
povrch spotrebiča!
Odnímateľné časti umyte v teplej vode. Použite priloženú kefku.
Telo spotrebiča nikdy nečistite pod tečúcou vodou, neoplachujte ho ani neponárajte do vody!
1. Otvorte vrchný kryt.
2. Smerom nahor uvoľníte misu s odtokom spolu s rotačným sitkom.
3. Vyberte a vyčistite nádobu na dužinu.
4. Po vyčistení odnímateľných častí zložte spotrebič opačným postupom.
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém Príčina Riešenie
Motor nepracuje.
Nesprávne alebo málo zasunutá
zástrčka v zásuvke. Skontrolujte pripojenie zástrčky.
V zásuvke nie je elektrické napätie. Skontrolujte prítomnosť napätia, napr. iným
spotrebičom.
Zle zložený vrchný kryt alebo prítlačná
spona veka. Skontrolujte zloženie spotrebiča.
Poškodený prívodný kábel. Dajte ho preskúšať a opraviť do autorizovaného
servisného strediska.
Motor je hlučný.
Zle nasadené rotačné sitko. Skontrolujte zloženie spotrebiča.
Znečistené rotačné sitko.
Odpojte prívodný kábel zo zásuvky.
Vyčistite vrchný kryt, vysypte nádobu na
dužinu avyčistite rotačné sitko.
SERVIS
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí prístroja, môže vykonať len
kvalifikovaný odborník alebo servis.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
• Preferujte recykláciu obalových materiálov a starých prístrojov.
• Škatuľu od prístroja môžete dať do zberu triedeného odpadu.
• Plastové vrecúška zpolyetylénu (PE) odovzdajte ako zberný odpad narecykláciu.
Recyklácia prístroja na konci jeho životnosti:
Tentospotrebičjeoznačenýpodľaeurópskej smernice2012/19/EÚoelektrickomodpade aelektrických
zariadeniach (WEEE). Symbol na výrobku alebo jeho obale udáva, že tento výrobok nepatrí do
domáceho odpadu Treba ho odovzdať na zberné miesto na recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku zabránite negatívnym dôsledkom na životné
prostredie a ľudské zdravie. Likvidácia musí byť vykonaná vsúlade s predpismi na likvidáciuodpadu.
Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku zistíte na príslušnom miestnom úrade, u služby na
likvidáciu domového odpadu alebo vobchode, kde ste výrobok kúpili.
Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré sa naň vzťahujú.
Zmeny v texte, vzhľade a technických špecifikáciách môžu nastať bez predošlého upozornenia a na tieto zmeny si
vyhradzujeme právo.

19
PL
LO709X
Podziękowanie
Dziękujemy za zakup produktu marki Concept i życzymy Państwu zadowolenia z naszego produktu przez cały czas
jego użytkowania.
Przed pierwszym użyciem prosimy o uważne przeczytanie całej instrukcji obsługi oraz zachowanie jej na przyszłość.
Należy zadbać o to, aby także inne osoby, które będą obchodziły się z produktem, zapoznały się z niniejszą instrukcją.
Parametry techniczne
Napięcie 220-240 V ~ 50/60 Hz
Pobór mocy 200 W
Poziom hałasu ≤80 dB
Czas pracy ciągłej (KB) maks. 20 min.
WAŻNE PRZESTROGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Nie wolno korzystać z urządzenia w sposób inny niż opisany w niniejszej
instrukcji.
• Przedpierwszymużyciemnależyusunąćzurządzeniawszystkiemateriały
opakowaniowe i marketingowe.
• Należy upewnić się, że podłączane napięcie jest zgodne z wartościami
podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia. Należy używać tylko
gniazd elektrycznych z uziemieniem.
• Nie wolno zostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy jest włączone lub
podłączone do gniazda elektrycznego.
• Przed podłączeniem lub odłączeniem urządzenia od gniazda
elektrycznego należy upewnić się, że wyłącznik znajduje się w pozycji
wyłączonej.
• Podczas odłączania urządzenia od gniazda elektrycznego, nigdy nie
wolno wyrywać wtyczki poprzez ciąganie kabla zasilającego, natomiast
należy chwycić wtyczkę i odłączyć ją poprzez wyjęcie.
• Nie wolno dopuszczać dzieci ani osób ubezwłasnowolnionych do obsługi
urządzenia. Urządzenia należy używać poza ich zasięgiem.
• Osoby o ograniczonej zdolności ruchowej, zmniejszonym postrzeganiu
zmysłowym, niewystarczającej zdolności umysłowej lub osoby, które nie
zapoznałysięzobsługą,mogąkorzystaćzurządzeniatylkopodnadzorem
osoby odpowiedzialnej i zapoznanej z obsługą. W przypadku używania
urządzenia w pobliżu dzieci należy zachować szczególną ostrożność.
• Nie wolno używać urządzenia jako zabawki.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia oraz po użyciu należy

20 21
PLPL
LO709X LO709X
wyłączyć urządzenie, odłączyć go od gniazda elektrycznego
ipozostawić do ostygnięcia.
• Nie zostawiaj przewodu zasilającego zwisającego poza krawędź blatu
roboczego. Należy uważać, aby nie dotykał on gorących powierzchni.
Nie wolno pozwolić, aby urządzenie wisiało na kablu zasilającym.
• Nie korzystaj z urządzenia, jeśli sitko obrotowe jest uszkodzone
• Nie używaj urządzenia bez prawidłowo założonego pojemnika na miąższ.
• Urządzenie zawiera ostre części. Podczas czyszczenia zachowaj
zwiększoną ostrożność.
• Nigdy nie zdejmuj górnej osłony urządzenia, dopóki sitko obrotowe nie
zostanie całkowicie zatrzymane.
• Do przetłaczania artykułów przez otwór wejściowy zawsze używaj
popychacza. Nigdy nie przetłaczaj żywności palcami, widelcem, łyżką,
nożem lub innym przedmiotem.
• Urządzenia nie wolno czyścić szorstkimi materiałami ani agresywnymi
substancjami chemicznymi.
• Nie wolno używać urządzenia, gdy nie pracuje ono prawidłowo, zostało
upuszczone, uszkodzone lub zanurzone w cieczy. Należy przekazać go do
autoryzowanego centrum serwisowego w celu przebadania i naprawy.
• Nie wolno używać urządzenia, gdy kabel lub wtyczka są uszkodzone.
Usterkę należy natychmiast usunąć, zwracając się do autoryzowanego
centrum serwisowego.
• Nie wolno używać urządzenia na zewnątrz budynków.
• Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego, a nie nadaje
się do użytku komercyjnego.
• Nie wolno zanurzać kabla zasilającego, wtyczki ani urządzenia
wwodzie lub innej cieczy.
• Nie używaj akcesoriów innych niż zalecane przez producenta.
• Urządzenie ustaw na stabilnej równej powierzchni.
• Nie wolno naprawiać urządzenia we własnym zakresie. Należy zwrócić
się do autoryzowanego serwisu.
• Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku 8 lat lub więcej oraz
osoby o ograniczonej sprawności ruchowej lub umysłowej, lub bez
odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, tylko gdy są one nadzorowane,
albo gdy zapoznały się z instrukcją bezpiecznej obsługi urządzenia,
irozumieją ewentualne zagrożenia. Przeprowadzane przez użytkownika
czynnościwramachczyszczeniai konserwacjiniemogąbyćwykonywane
przez dzieci, chyba że ukończyły one 8 lat i są pod nadzorem. Dzieci
poniżej 8 lat należy trzymać z dala od urządzenia i jego kabla zasilającego.
Dzieciom nie wolno bawić się z urządzeniem.
Nieprzestrzeganie wskazówek producenta może prowadzić do
nieobjęcia gwarancją ewentualnej naprawy.
OPIS PRODUKTU
1 Ubijak
2 Wieko
3 Ślimak
4 Sito grube
5 Sito delikatne
6 Uchwyt obrotowy
7 Misa z wylotem
8 Wylot soku
9 Pojemnik na sok / pojemnik na miąższ
10 Korpus urządzenia
1 2 3
4
5
6 7
8
9
10

22 23
PLPL
LO709X LO709X
INSTRUKCJA OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE
Przed uruchomieniem nowego urządzenia należy go, ze względów higienicznych, przetrzeć od zewnątrz wilgotną
ściereczką, a wszystkie zdejmowane części umyć w ciepłej wodzie.
Urządzenie zawiera ostre części. Podczas czyszczenia zachowaj zwiększoną ostrożność.
Urządzenie i jego akcesoria nie są odpowiednie do stosowania w kuchence mikrofalowej.
Maksymalny ciągły czas pracy urządzenia (KB) wynosi 20 minut. Później wyłącz urządzenie i pozostaw przez co najmniej
20 minut do ostygnięcia.
Tipy do przygotowania soku
• Filtr gruby = gęsty sok z miąższem
• Filtr delikatny = sok z mniejszą ilością miąższu
• Kupuj jedynie najświeższe owoce i warzywa.
• Owoce i warzywa zawierają cenne witaminy i minerały, które są tracą swoje wartości po kontakcie z tlenem
i światłem. Pij sok od razu po tłoczeniu. Jeśli konieczne jest przechowywanie soku przez kilka godzin, należy
umieścić go lodówce w porcelanowym lub szklanym naczyniu. Dodając sok z cytryny do soku poprawisz jego
zdolności konserwujące.
• Miąższ można wykorzystać do przygotowania innych potraw (dżemy, kompoty itd.).
• Jeśli owoce są bardzo wodniste (melony itd.), należy wkładać je powoli, żeby wycisnąć z nich jak najwięcej soku.
• Jeśli wyciskasz bardzo dojrzałe owoce, soku może być bardzo mało. W tym przypadku należy wyciskać owoce
bardzo wolno, żeby sok mógł łatwiej ściekać i żeby nie dochodziło do zapchania urządzenia.
• Zazwyczaj przy wyciskaniu jabłek i bananów nie pozyskuje się czystego soku.
Używanie sokowirówki
Pamiętaj: Urządzenie może być włączone, jedynie kiedy wszystkie komponenty urządzenia są właściwie osadzone.
1. Umieść urządzenie na stabilnej powierzchni.
2. Przyłóż naczynie na miąższ do bocznej części korpusu urządzenia.
3. Osadź miskę z odpływem na górną część korpusu urządzenia (Rys. 1.)
4. Umieść uchwyt obrotowy z sitem do misy z wylotem przez naciśnięcie wierzchniej krawędzi sita w kierunku w dół
(Rys. 2, 3).
5. Włóż ślimak (Rys. 4).
6. Umieść ubijak do wieka (Rys. 5).
7. Osadź osłonę wierzchnią i zabezpiecz ją (Rys. 6, 7). Pod wypływem soku umieść naczynie do zbierania wyciśniętego
soku.
8. Ustaw przycisk w pozycji ON.
9. W otwór wejściowy powoli wsuwamy omyte kawałki żywności.
Jabłka i gruszki możemy wkładać całe lub pokrojone na większe kawałki. Nie trzeba ich obierać ani usuwać
rdzeni. Cytrusy pozbawiamy skórek, winogrona najpierw zrywamy i wkładamy pojedyncze jagody. Robiąc sok
zporzeczki, możemy wkładać całe kępy.
Trudne jest uzyskanie soku z banana, awokado, jeżyny, figi, bakłażana, truskawek itp.
Uwaga: Do przetłaczania artykułów przez otwór wejściowy zawsze używaj popychacza. Nigdy nie przetłaczaj
żywności palcami, widelcem, łyżką, nożem lub innym przedmiotem.
10. Kontroluj na bieżąco ilość miąższu w pojemniku na miąższ, ilość miąższu przyklejonego do górnej pokrywy oraz
przepustowość wypływu soku. Należy zapobiec zatkaniu się wypływu soku. Przed otwarciem osłony wierzchniej
zaczekaj, aż sitko obrotowe przestanie się kręcić. Obracając zwolnij osłonę wierzchnią, oczyść ją, usuń miąższ
zpojemnika, usuń sitko obrotowe usuń resztki miąższu z osłony wypływu soku.
UWAGA!
Jeżeli w trakcie pracy sokowirówki wyraźnie zwiększy się hałas urządzenia, albo występują silniejsze wibracje,
natychmiast wyczyść urządzenie!
11. Po zakończeniu pracy wyłącz urządzenie, odłącz go od gniazdka elektrycznego, usuń pozostały miąższ i oczyść
pojedyncze elementy (zob. rozdział Czyszczenie ikonserwacja)
Uwaga: Gotowy sok jest przeznaczony do natychmiastowego skonsumowania; zostawiając go na wolnym
powietrzu, ulega on bardzo szybkiemu utlenianiu, co może pogorszyć jego smak, zmienić kolor, a przede
wszystkim zmniejszyć jego wartości odżywcze. Sok z jabłek lub gruszek szybko brązowieje – można spowolnić
ten proces, dodając kilka kropelek cytryny.
Ostrzeżenie: W razie zablokowania urządzenia przez żywność przestaw przycisk do położenia "REV" do ruchu
wstecznego. Po uwolnieniu żywności kontynuuj w odwirowywaniu przez przesunięcie przycisku do położenia
"ON".
Skrzypiące dźwięki, które mogą wychodzić z ułożenia ślimaka w osłonie, można je zniwelować dodając
kroplę oleju na końcówkę ślimaka.
Pojemnik na sok nie nadaje się do przechowywania soku lub innych artykułów!
W przypadku robienia soku z owoców zawierających mało wody (starsze jabłka, kiwi itp.), zalecamy
wkładanie na bieżąco twardszych gatunków owoców i warzyw, np. marchwi, w celu wyczyszczenia
pojemnika, sitka iotworu na odpadki.

24 25
PLPL
LO709X LO709X
UWAGA!
Wkładaj wyłącznie pozbawione pestek i należycie umyte mrożone owoce. Jeżeli w trakcie pracy sokowirówki wyraźnie
zwiększy się hałas urządzenia, albo występują silniejsze wibracje, natychmiast wyczyść urządzenie!
Używaj mrożonych owoców takich, jak: truskawki, maliny, borówki, banany itd.
Nie używaj owoców z pestkami, orzechów ani kostek lodu.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy zawsze odłączyć kabel od gniazda elektrycznego!
Do czyszczenia powierzchni urządzenia należy używać tylko wilgotnej ściereczki; nie wolno używać jakichkolwiek
środków czyszczących czy też twardych przedmiotów, które mogłyby uszkodzić powierzchnię urządzenia!
Zdejmowane części umyj w ciepłej wodzie. Skorzystaj z dołączonej szczoteczki.
Korpusu urządzenia nigdy nie wolno czyścić pod bieżącą wodą, płukać ani zanurzać go w wodzie!
1. Otwórz osłonę wierzchnią.
2. Zwolnij miskę z wypływem wraz z sitkiem obrotowym w kierunku do góry.
3. Wyciągnij i wyczyść naczynie na miąższ.
4. Po wyczyszczeniu zdejmowanych część złóż urządzenie wykonując czynności w odwrotnej kolejności.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Silnik nie działa.
Nieprawidłowo lub za mało wsunięta
wtyczka do gniazda elektrycznego. Sprawdź podłączenie wtyczki.
Brak zasilania gniazda. Sprawdź obecność napięcia, np. przy pomocy
innego urządzenia.
Źle zmontowana osłona wierzchnia lub
klamra zaciskowa osłony. Sprawdź montaż urządzenia.
Uszkodzony przewód zasilający.
Należy przekazać go do autoryzowanego
centrum serwisowego w celu przebadania
inaprawy.
Silnik działa głośno.
Źle osadzone sitko obrotowe. Sprawdź montaż urządzenia.
Zanieczyszczone sitko obrotowe.
Odłącz kabel zasilający od gniazda. Oczyść
osłonę wierzchnią, usuń miąższ z naczynia na
miąższ i wyczyść sitko obrotowe.
SERWIS
Bardziej kompleksową konserwację lub naprawy wymagające ingerencji w wewnętrzne elementy produktu powinien
wykonywać wykwalifikowany specjalista lub serwis.
OCHRONA ŚRODOWISKA
• Preferujemy recykling materiałów opakowaniowych oraz starych urządzeń elektrycznych.
• Karton od urządzenia można oddać w punkcie zbiórki odpadów sortowanych.
• Plastikowe worki z polietylenu (PE) należy oddać w punkcie zbiórki materiałów do recyklingu.
Recykling urządzenia po zakończeniu użytkowania:
Urządzenie jest oznakowane zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/UE w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza,
że takiego produktu nie wolno traktować jako odpadu komunalnego. Należy przekazać go do
punktu zbiórki i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zapewnienie prawidłowej
utylizacji produktu zapobiega negatywnemu oddziaływaniu na środowisko i zdrowie ludzi, jakie
mogłoby wynikać z niewłaściwej utylizacji produktu. Utylizację należy wykonać zgodnie z przepisami
dotyczącymi postępowania z odpadami. W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat
recyklingu produktu należy zwrócić się do lokalnego urzędu, firmy zajmującej się utylizacją odpadów
z gospodarstw domowych lub sklepu, w którym zakupiono produkt.
Produkt spełnia wszystkie stosowne wymagania podstawowe, nakładane na niego przez dyrektywy
UE.
Tekst, wygląd i specyfikacja techniczna mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia, do czego zastrzegamy
sobie prawo.

27
HU
LO709X
Köszönetnyilvánítás
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Concept márkájú készüléket, és kívánjuk, hogy használata során végig elégedett
legyen termékünkkel.
Az első használat előtt figyelmesen tanulmányozza át az egész használati útmutatót, és őrizze meg. Gondoskodjon
róla, hogy a terméket kezelő valamennyi személy megismerje az útmutató tartalmát.
Műszaki adatok
Feszültség 220-240 V ~ 50/60 Hz
Teljesítményfelvétel 200 W
Zajszint ≤80 dB
Folyamatos üzemidő (KB) max. 20 perc
FONTOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
• Ne használja a terméket az ebben az útmutatóban leírtaktól eltérően.
• Az első használat előtt távolítson el a készülékről minden csomagoló- és
marketinganyagot.
• Ellenőrizze, hogy a csatlakoztatott feszültség megfelel-e a termék
típuscímkéjén megadott értékeknek. Csak földelt aljzatot használjon.
• Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha be van kapcsolva, vagy
csatlakoztatva van az elektromos hálózathoz.
• Mielőtt a készüléket bedugja vagy kihúzza a konnektorból, győződjön
meg róla, hogy ki van kapcsolva.
• A készüléket soha ne a kábelnél fogva húzza ki az aljzatból, hanem fogja
meg a csatlakozót, és úgy húzza ki.
• Ne engedje, hogy gyermekek vagy cselekvőképtelen személyek
hozzáférjenek a készülékhez.
• Csökkent mozgásképességgel, csökkent érzékszervi képességekkel
vagy nem megfelelő szellemi alkalmassággal bíró, valamint a használati
útmutatót nem ismerő személyek csak felelős, az útmutatót ismerő
személy felügyelete alatt használhatják a készüléket. Legyen különösen
óvatos, ha a készüléket gyermekek közelében használja.
• Ne engedje, hogy a készüléket játékra használják.
• Tisztítás előtt és használat után kapcsolja ki a készüléket, húzza ki
az aljzatból, és várja meg, míg kihűl.
• Ne hagyja a vezetéket szabadon lelógni a konyhaasztal szélén. Ügyeljen
rá, hogy ne érintkezzen forró felülettel. Ne hagyja, hogy a készülék
akábelen lógjon.

28 29
HUHU
LO709X LO709X
• Ne használja a készüléket, ha a forgószűrő sérült.
• Ne használja a készüléket megfelelően felszerelt gyümölcshústartály
nélkül.
• Akészüléknek éles alkatrészeivannak.A tisztításnálfokozott óvatossággal
járjon el.
• Soha ne vegye le a készülék felső borítását, amíg a forgó szűrő teljesen
meg nem állt.
• Az élelmiszerek átnyomására a bemeneti nyíláson mindig használja
alenyomót. Sohanenyomjaaz élelmiszereketazujjával,villával, kanállal,
késsel vagy más eszközzel.
• A készülék tisztításához ne használjon durva és kémiailag agresszív
anyagokat.
• Ne használja a készüléket, ha nem működik megfelelően, ha leesett,
megsérült vagy folyadékba került. Átvizsgálás és javítás céljából vigye
szakszervizbe.
• Nehasználjaakészüléketsérültkábellelvagycsatlakozóval,haladéktalanul
javíttassa ki a hibát szakszervizben.
• A készüléket ne használja a szabadban.
• A készülék csak háztartási használatra alkalmas, kereskedelmi használatra
nem való.
• Se a tápkábelt, se a csatlakozót, se a készüléket ne merítse vízbe
vagy más folyadékba.
• Ne használjon más tartozékot, mint amit a gyártó javasol.
• A készüléket stabil, egyenes felületre helyezze.
• Ne javítsa maga a készüléket. Forduljon szakszervizhez.
• Ezt a készüléket csak 8 évnél idősebb gyerekek használhatják, és olyan
csökkent fizikai vagy mentális képességű személyek, akik felügyelet
alatt vannak, vagy ismertették velük a készülék biztonságos használati
módját és tisztában vannak az esetleges veszélyekkel. A felhasználói
karbantartást és tisztítást gyerekek nem végezhetik, ha nem idősebbek
8évnél,ésnincsenekfelügyeletalatt.A8 évnélfiatalabbgyerekekettartsa
távol a készüléktől és a vezetékektől. A gyerekeknek tilos a készülékkel
játszani.
Ha nem tartja be a gyártó utasításait, az esetleges javításra nem
vonatkozik a jótállás.
A TERMÉK LEÍRÁSA
1 Lenyomó
2 Fedél
3 Csiga
4 Durva szűrő
5 Finom szűrő
6 Forgó tartó
7 Kifolyónyílással ellátott tál
8 Kifolyónyílás
9 Légyűjtő edény / gyümölcshústartály
10 Készüléktest
1 2 3
4
5
6 7
8
9
10

30 31
HUHU
LO709X LO709X
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
FIGYELMEZTETÉS
Mielőtt üzembe helyezi az új készüléket, higiéniai okokból a külsejét törölje át egy nedves ronggyal, és minden levehető
részét mossa el meleg vízben.
A készüléknek éles alkatrészei vannak. A tisztításnál fokozott óvatossággal járjon el.
A készülék és a tartozékai nem alkalmasak mikrohullámú sütőben történő használatra.
A készülék maximális folyamatos működési ideje (KB) 20 perc. Ezután kapcsolja ki a készüléket, és hagyja legalább
20percig hűlni.
Ötletek lékészítéshez
• Durva szűrő = sűrű, rostos lé
• Finom szűrő = kisebb rosttartalmú lé
• Csak a legfrissebb zöldséget és gyümölcsöt vásárolja.
• A zöldségek és gyümölcsök értékes vitaminokat és ásványi anyagokat tartalmaznak, amelyek az oxigénnel és
fénnyel történő érintkezés során elvesztik hatásukat. A lét közvetlenül préselés után igya. Ha a lét néhány órán át
tárolni kényszerül, porcelán- vagy üvegedényben tegye a hűtőbe. Citromlé hozzáadásával növelheti tartósságát.
• A gyümölcshúst felhasználhatja más ételek (dzsem, kompót) készítésére.
• Ha a gyümölcsnek nagy a víztartalma (pl. görögdinnye), lassan tegye be, hogy minél több lét ki tudjon préselni
belőle.
• Ha nagyon érett gyümölcsöt présel, előfordulhat, hogy kevés lesz a lé. Ebben az esetben a gyümölcsöt nagyon
lassan dolgozza fel, hogy a lé könnyebben el tudjon folyni, és a készülék ne duguljon el.
• Nem rendkívüli jelenség, hogy az alma és banán feldolgozása során nem tiszta lé préselődik ki.
Préselés
Megjegyzés: A készüléket csak akkor lehet becsukni, ha minden alkatrész megfelelően el van helyezve.
1. Helyezze a készüléket stabil felületre.
2. Tegye a gyümölcshústartályt a készülék háza mellé.
3. Illessze fel a kifolyónyílással ellátott tálat a készülék házának felső részére (1. ábra)
4. Tegye be a forgó tartót a szűrővel a kifolyónyílással ellátott tálba úgy, hogy a szűrő felső peremét lefelé nyomja
(2., 3. ábra).
5. Tegye be a csigát (4. ábra).
6. Tegye a lenyomót a fedélbe (5. ábra).
7. Tegye fel a felső borítást és rögzítse (6., 7., ábra). A kifolyónyílás alá tegyen be egy edényt, hogy felfogja a kipréselt
lét.
8. A gombot állítsa ON állásba.
9. A bemeneti nyílásba lassan tolja be a megmosott élelmiszerdarabokat.
Az almát vagy körtét egyben vagy nagyobb darabokra vágva is beteheti. Nem kell meghámozni és kimagozni.
A citrusféléket válassza szét gerezdekre, a szőlőt előbb szedegesse le, és egyesével tegye be a szemeket. Ribizli
préselése esetén a fürtöket beteheti egészben.
Banánból, avokádóból, szederből, fügéből, padlizsánból, eperből stb. nehéz levet kinyerni.
Figyelmeztetés: Az élelmiszerek átnyomására a bemeneti nyíláson mindig használjon lenyomót. Soha ne nyomja
az élelmiszereket az ujjával, villával, kanállal, késsel vagy más eszközzel.
10. Folyamatosan ellenőrizze a gyümölcshústartályban levő és a felső borításra tapadt gyümölcshús mennyiségét és
akifolyónyílásátjárhatóságát.Akifolyónyílásnaknemszabadeldugulnia.Mielőttfelnyitjaafelsőborítást,várjameg,
míg a forgó szűrő megáll. Kissé elforgatva vegye le a felső borítást, tisztítsa meg, ürítse ki agyümölcshústartályt,
tisztítsa meg a forgó szűrőt, és a kifolyónyílás fedeléről távolítsa el a gyümölcshús-maradványokat.
FIGYELEM!
Ha a préselés során a készülék jelentősen hangosabbá válik vagy erősebben rázkódik, azonnal tisztítsa meg
akészüléket!
11. Használat után kapcsolja ki a készüléket, húzza ki az elektromos hálózatból, távolítsa el a maradék gyümölcshúst,
és az egyes alkatrészeket tisztítsa meg (ld. Tisztítás és karbantartás rész).
Figyelmeztetés: A kész lé azonnali fogyasztásra való, mert a levegőn nagyon hamar oxidálódik, ami árthat az
ízének, módosíthatja a színét és mindenekelőtt csökkenti tápértékét. Az almából vagy körtéből készült lé hamar
megbarnul, néhány csepp citrom hozzáadásával ez a folyamat lassítható.
Figyelmeztetés: Ha a készülékben elakad az élelmiszer, nyomja a gombot „REV” (hátramenet) állásba. Az
élelmiszer kiszabadítása után nyomja a gombot „ON” állásba és folytassa a préselést.
A csigától származó csikorgó hangot úgy szüntetheti meg, ha néhány csepp olajat tesz a csiga csúcsára.
A légyűjtő edény nem alkalmas a lé vagy egyéb élelmiszer tárolására!
Olyan élelmiszerek préselése esetén, amelyek kevés vizet tartalmaznak (öregebb alma, kivi stb.)
javasoljuk, hogy folyamatosan tegyen be keményebb gyümölcs- és zöldségfajtákat, pl. répát, hogy az
edény, a szűrő és ahulladéknyílás megtisztuljon.

32 33
HUHU
LO709X LO709X
FIGYELEM!
Csak kimagozott és alaposan megmosott fagyasztott gyümölcsöt tegyen bele. Ha a préselés során a készülék
jelentősen hangosabbá válik vagy erősebben rázkódik, azonnal tisztítsa meg a készüléket!
A fagyasztott gyümölcs lehet eper, málna, áfonya, banán stb.
Ne használjon olyan gyümölcsöt, amelynek magja van, dióféléket vagy jégkockát.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A készülék tisztítása előtt húzza ki a tápkábelt az elektromos hálózatból!
A készülék felszínének tisztításához csak nedves rongyot használjon, ne használjon semmilyen tisztítószert vagy kemény
tárgyakat, mert megsérülhet a készülék felülete!
A levehető alkatrészeket mossa el meleg vízben. Használja a mellékelt kefét.
Soha ne tisztítsa a készülék házát folyó víz alatt, ne öblítse le, és ne merítse vízbe!
1. Nyissa fel a felső borítást.
2. Felfelé vegye ki a kifolyónyílással ellátott tálat a forgó szűrővel együtt.
3. Ürítse ki, és tisztítsa ki a gyümölcshústartályt.
4. A levehető alkatrészek megtisztítása után fordított sorrendben rakja újra össze a készüléket.
HIBAELHÁRÍTÁS
Hiba Ok Megoldás
A motor nem
működik.
Rosszul vagy nem eléggé van bedugva
a csatlakozó a konnektorba. Ellenőrizze a csatlakozó csatlakozását.
A konnektor nem kap tápellátást. Ellenőrizze, van-e feszültség, pl. egy másik
készülékkel.
Rosszul van feltéve a felső borítás vagy
a fedél rögzítőkarja. Ellenőrizze, jól van-e összeállítva a készülék.
Sérült hálózati kábel. Átvizsgálás és javítás céljából vigye
szakszervizbe.
A motor hangos.
Rosszul van betéve a forgó szűrő. Ellenőrizze, jól van-e összeállítva a készülék.
A forgó szűrő szennyezett.
Húzza ki a tápkábelt a konnektorból.
Tisztítsa meg a felső borítást, ürítse ki
agyümölcshústartályt, és tisztítsa meg a forgó
szűrőt.
SZERVIZ
Nagyobb mértékű, vagy a termék belső részeire is vonatkozó karbantartást vagy javítást szakembernek vagy
szakszerviznek kell elvégeznie.
A KÖRNYEZET VÉDELME
• Lehetőleg gondoskodjon a csomagolóanyagok és a régi készülék újrahasznosításáról.
• A készülék dobozát a szelektív gyűjtőbe dobhatja.
• A polietilén (PE) műanyagzacskókat adja le újrahasznosítható anyagokat gyűjtő helyen.
A készülék újrahasznosítása élettartama végén:
Ez a készülék az európai Elektromos hulladékról és elektromos berendezésekről (WEEE) szóló 2012/19/
EU irányelvnek megfelelően van megjelölve. A terméken vagy a csomagolásán található szimbólum
jelzi, hogy a termék nem tartozik a vegyes háztartási hulladék közé. El kell vinni olyan helyre, ahol
az elektromos és elektronikus hulladékot gyűjtik újrahasznosítás céljából. A termék megfelelő
módon történő megsemmisítésének biztosításával megakadályozza a környezetet és az emberi
egészséget veszélyeztető negatív hatásokat, amelyeket a nem megfelelő hulladék-megsemmisítés
okozhatna. A megsemmisítést a hulladékgazdálkodási előírásoknak megfelelően kell végrehajtani.
A termék újrahasznosítására vonatkozó részletesebb információkért forduljon az illetékes helyi
hivatalhoz, a háztartási hulladék megsemmisítésével foglalkozó szolgáltatóhoz, vagy az üzlethez,
ahol aterméket vásárolta.
Ez a termék teljesíti minden rá vonatkozó EU-irányelv alapkövetelményeit.
A szövegben, a kivitelben és a műszaki jellemzőkben előzetes figyelmeztetés nélkül sor kerülhet változtatásokra,
minden módosításra vonatkozó jog fenntartva.

35
LV
LO709X
Pateicība
Pateicamies par šīs “Concept” ierīces iegādi. Ceram, ka būsiet apmierināti ar šo izstrādājumu visu tā kalpošanas laiku.
Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un uzglabājiet to drošā vietā, lai nepieciešamības gadījumā
varētu pārlasīt. Nodrošiniet, lai arī citi cilvēki, kuri izmantos šo ierīci, pirms šīs ierīces lietošanas būtu iepazinušies ar
norādījumiem.
Tehniskie dati
Spriegums 220–240V ~ 50/60Hz
Jauda 200W
Trokšņa līmenis ≤80dB
Nepārtrauktas darbības laiks (KB) maks. 20min.
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
• Lietojiet šo ierīci tikai tā, kā izklāstīts šajā lietošanas instrukcijā.
• Pirmsierīcespirmāsizmantošanasnoņemietvisuiepakojumuunreklāmas
materiālus.
• Pārliecinieties, ka elektrotīkla spriegums atbilst tam spriegumam, kas ir
minēts uz tehnisko pamatdatu plāksnītes. Izmantojiet tikai iezemētas
sienas kontaktligzdas.
• Neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā ir ieslēgta vai pat tikai pievienota
kontaktligzdai.
• Pirms ierīces pievienošanas kontaktligzdai vai atvienošanas no tās
pārliecinieties, ka slēdzis ir izslēgts.
• Atvienojot ierīci no elektrotīkla, nekad neraujiet strāvas vadu. Satveriet
kontaktdakšu un atvienojiet to, viegli pavelkot.
• Neļaujiet ar ierīci darboties bērniem vai personām bez attiecīgām
iemaņām. Izmantojiet to bērniem nepieejamā vietā.
• Personām ar ierobežotām kustību spējām, ierobežotu maņu uztveri,
nepietiekamām gara spējām vai cilvēkiem, kas nepārzina pareizu tās
izmantošanu, šī ierīce jāizmanto tikai atbildīgas, zinošas personas
uzraudzībā. Ja ierīces izmantošanas laikā tuvumā ir bērni, ievērojiet
papildu piesardzību.
• Neļaujiet izmantot ierīci kā rotaļlietu.
• Pirms tīrīšanas un turpmākas izmantošanas izslēdziet ierīci,
atvienojietstrāvasvadunokontaktligzdasunļaujietierīceiatdzist.
• Neļaujiet strāvas vadam brīvi karāties pāri darba galda malai. Nodrošiniet,
lai strāvas vads nepieskartos karstām virsmām. Nepieļaujiet ierīces

36 37
LVLV
LO709X LO709X
karāšanos strāvas vadā.
• Neizmantojiet ierīci bojāta rotācijas sietiņa gadījumā.
• Neizmantojiet ierīci bez pareizi uzlikta biezumu trauka.
• Ierīcē ir asas detaļas. Tīrot ierīci, ievērojiet maksimālu piesardzību.
• Nenoņemiet ierīces augšējo pārsegu, kamēr rotācijas sietiņš nav pilnībā
apstājies.
• Laiiebīdītuproduktuspaierīcesatveri,vienmērizmantojietiebīdīšanas
piestiņu. Nekad neiespiediet produktus ar pirkstiem, dakšiņu, karoti vai
citu priekšmetu.
• Ierīces tīrīšanai neizmantojiet abrazīvas vai ķīmiski agresīvas vielas.
• Nelietojiet ierīci, ja tā nedarbojas pareizi vai ja tā ir nomesta, bojāta
vai ievietota šķidrumā. Nogādājiet ierīci pārbaudīšanai un labošanai
pilnvarotā servisa apkalpes centrā.
• Neizmantojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu vai kontaktdakšu. Lai veiktu
bojātu detaļu labošanu vai maiņu, nekavējoties sazinieties ar pilnvaroto
servisa apkalpes centru.
• Šī ierīce nav paredzēta lietošanai ārpus telpām.
• Ierīce ir paredzēta tikai mājsaimniecības vajadzībām. Tā nav paredzēta
ekspluatācijai komercnolūkos.
• Nepieļaujiet strāvas vada, kontaktdakšas vai ierīces nokļūšanu
ūdenī vai citā šķidrumā.
• Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos piederumus.
• Novietojiet ierīci uz stabilas un līdzenas virsmas.
• Ir aizliegts labot ierīci patstāvīgi. Sazinieties ar pilnvaroto servisa centru.
• Bērni vecumā no 8gadiem un vecāki, kā arī personas ar fiziskiem, maņu
vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām
drīkst izmantot šo ierīci, ja viņi atrodas citu cilvēku uzraudzībā vai arī ir
instruēti par ierīces izmantošanu drošā veidā, kā arī izprot iespējamo
bīstamību. Lietotāja veikto ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni,
kas jaunāki par 8gadiem un neatrodas pieaugušo uzraudzībā. Bērni, kas
ir jaunāki par 8gadiem, nedrīkst atrasties ierīces un tās vada tuvumā.
Neļaujiet bērniem rotaļāties ar šo ierīci.
Ražotāja norādījumu neievērošanas dēļ var tikt atteikts garantijas
remonts.
IERĪCES APRAKSTS
1 Piestiņa
2 Vāks
3 Vītne
4 Rupjais sietiņš
5 Smalkais sietiņš
6 Rotējošs turētājs
7 Trauks ar izplūdi
8 Sulas izplūde
9 Sulas trauks / mīkstumu trauks
10 Ierīces korpuss
1 2 3
4
5
6 7
8
9
10

38 39
LVLV
LO709X LO709X
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
BRĪDINĀJUMS
Pirms jaunas ierīces izmantošanas notīriet ierīces virsmu no ārpuses un higiēnas nolūkos nomazgājiet noņemamos
piederumus siltā ūdenī.
Ierīcē ir asas detaļas. Tīrot ierīci, ievērojiet maksimālu piesardzību.
Ierīce un tās piederumi nav piemēroti izmantošanai mikroviļņu krāsnī.
Maksimālais nepārtrauktas darbības laiks (KB) ir 20minūtes. Pēc tam ierīci izslēdziet un ļaujiet tai vismaz 20minūtes
atdzist.
Sulas pagatavošanas padomi
• Rupjais filtrs = bieza sula ar šķiedrvielām
• Smalkais filtrs = sula ar mazāku šķiedrvielu daudzumu
• Iegādājieties tikai vissvaigākos augļus un dārzeņus.
• Augļos un dārzeņos ir daudz vitamīnu un minerālvielu, kas viegli zūd saskarē ar skābekli un gaismu. Dzeriet sulu
uzreiz pēc tās izspiešanas. Ja ir nepieciešams uzglabāt sulu pāris stundas, ielejiet sulu porcelāna vai stikla traukā un
ievietojiet to ledusskapī. Pievienojot citrona sulu, uzlabosiet sulas konservēšanās spējas.
• Biezumus var izmantot citu ēdienu pagatavošanai (piemēram, ievārījumam, kompotam).
• Ja augļi ir ļoti ūdeņaini (arbūzi u.tml.), ievietojiet tos ierīcē lēnām, lai izspiestu pēc iespējas vairāk sulas.
• Spiežot sulu no augļiem, kas ir ļoti nogatavojušies, var gadīties, ka sulas būs ļoti maz. Šādā gadījumā ir nepieciešams
apstrādāt augļus ļoti lēni, lai sula varētu noplūst vieglāk un netiktu aizsprostota ierīce.
• Ir normāli, ka banānu un ābolu apstrādes laikā netiek iegūta tīra sula.
Sulas spiešana
Piezīme: Ierīci var ieslēgt tikai tad, ja visas ierīces detaļas ir pareizi uzstādītas.
1. Novietojiet ierīci uz stabilas virsmas.
2. Novietojiet biezumu trauku uz ierīces korpusa sānu malas.
3. Uzstādiet trauku ar izplūdi uz ierīces augšdaļas (1.att.).
4. Ievietojiet rotējošo turētāju ar sietiņu traukā ar izplūdi, nospiežot lejup sietiņa augšējo malu (2., 3. att.).
5. Ievietojiet vītni (4.att.).
6. Novietojiet piestiņu uz vāka (5. att.).
7. Novietojiet augšējo vāku un nostipriniet to (6., 7.att.). Zem sulas izplūdes novietojiet trauku, kas uzkrās izspiesto
sulu.
8. Nospiediet taustiņu pozīcijā "ON".
9. Ievietošanas atverē lēnām lieciet nomazgātus augļu vai dārzeņu gabaliņus.
Ābolus un bumbierus var ievietot veselā veidā vai sagrieztus lielākos gabalos. Tie nav jāmizo, un nav nepieciešams
izņemt serdes. Citrusaugļus nomizojiet, vīnogas vispirms noraujiet no kātiņa un lieciet iekšā pa vienai. Apstrādājot
upenes un jāņogas, var likt iekšā veselus ķekarus.
Ir diezgan sarežģīti iegūt sulu no banāniem, avokado, kazenēm, baklažāniem, zemenēm u.tml.
Brīdinājums:Laiiebīdītu produktus paierīcesatveri, vienmērizmantojietiebīdīšanaspiestiņu. Nekadneiespiediet
produktus ar pirkstiem, dakšiņu, karoti vai citu priekšmetu.
10. Regulāri pārbaudiet biezumu daudzumu traukā, uz augšējā pārsega, kā arī to, vai nav aizsērējusi sulas izplūde.
Nepieļaujiet sulas izplūdes nosprostošanos. Atveriet augšējo pārsegu tikai pēc rotējošā sietiņa apstāšanās.
Pagriežot atbrīvojiet augšējo pārsegu, notīriet to, izberiet biezumus no trauka, notīriet rotācijas sietiņu un iztīriet
biezumu paliekas no sulas izplūdes.
UZMANĪBU!
Ja sulas spiešanas laikā izteikti paaugstinās ierīces radītais troksnis vai ir jūtamas stiprākas vibrācijas, nekavējoties
iztīriet ierīci!
11. Pēc lietošanas ierīci izslēdziet, atvienojiet to no elektrotīkla kontaktligzdas, iztīriet biezumu atliekas un atsevišķas
sulu spiedes daļas (skat. nodaļu “Tīrīšana un apkope”).
Brīdinājums: izspiestā sula ir jāizdzer uzreiz, jo tā ļoti ātri oksidējas, kas var izraisīt garšas pasliktināšanos, krāsas
izmaiņas un būtiski samazināt uzturvērtību. Ābolu vai bumbieru sula ļoti ātri kļūst brūna. Pievienojot pāris pilienus
citronu sulas, šis process palēninās.
Brīdinājums: Ja ierīce apstājas iestrēgušu produktu dēļ, nospiediet taustiņu atpakaļgaitas pozīcijā "REV". Pēc
produktu atbrīvošanas turpiniet sulas spiešanu, nospiežot taustiņu pozīcijā "ON".
Čīkstošās skaņas, kas var rasties, ievietojot vītni vākā, var novērst, pievienojot pilienu eļļas uz vītnes
gala.
Sulas trauks nav paredzēts sulas vai citu pārtikas produktu uzglabāšanai!
Spiežot sulu no augļiem, kas satur maz ūdens (pastāvējuši āboli, kivi augļi u. tml.), iesakām regulāri
ievietot cietākus augļus un dārzeņus, piemēram, burkānus, lai tiktu iztīrīts trauks, sietiņš un biezumu
atvere.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Concept2 Juicer manuals