Concept2 LO721 Series User manual

Odšťavňovač
Odšťavovač
Sokowirówka
Gyümölcscentrifuga
Sulu spiede
Juicer
LO721X
CZ RO
ENSK PL HU LV DE FR IT ES
Entsafter
Presse-fruits
Estrattore
Licuadora
Storcător de fructe

2 3
LO721X LO721X
CZCZ
Poděkování
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept, a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni
po celou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostatní
osoby, které budou s výrobkem manipulovat, byly seznámeny s tímto návodem.
Technické parametry
Napětí 220–240 V ~ 50/60 Hz
Příkon 150 W
Hlučnost 70 dB
Doba nepřetržitého provozu (KB) max. 20 min.
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
• Nepoužívejte spotřebič jinak, než je popsáno v tomto návodu.
• Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly
amarketingové materiály.
• Ověřte, zda připojované napětí odpovídá hodnotám na typovém štítku
spotřebiče. Používejte pouze zásuvky elektrického napětí s uzemněním.
• Nenechávejte spotřebič bez dozoru, pokud je zapnutý, popřípadě
zapojený do zásuvky elektrického napětí.
• Před připojením nebo vypojením spotřebiče ze zásuvky elektrického
napětí se ujistěte, že je vypínač v poloze vypnuto.
• Při vypojování spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí nikdy netahejte
za přívodní kabel, ale uchopte zástrčku a tahem ji vypojte.
• Nedovolte dětem a nesvéprávným osobám se spotřebičem manipulovat,
používejte ho mimo jejich dosahu.
• Osoby se sníženou pohybovou schopností, se sníženým smyslovým
vnímáním, s nedostatečnou duševní způsobilostí nebo osoby
neseznámené s obsluhou musí používat spotřebič jen pod dozorem
zodpovědné seznámené osoby. Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud je
spotřebič používán v blízkosti dětí.
• Nedovolte, aby byl spotřebič používán jako hračka.
• Před čištěním a po použití spotřebič vypněte, vypojte ze zásuvky
elektrického napětí a nechte vychladnout.
• Nenechávejte přívodní kabel viset volně přes hranu pracovní desky.
Dbejte na to, aby se nedotýkal horkých povrchů. Nenechávejte spotřebič
viset na přívodním kabelu.

4 5
LO721X LO721X
CZCZ
• Nepoužívejte spotřebič, je-li rotační sítko poškozeno.
• Nepoužívejte spotřebič bez správně nasazené nádoby na dužninu.
• Spotřebič obsahuje ostré části. Při čištění dbejte zvýšené opatrnosti.
• Nikdy nesundávejte horní kryt spotřebiče, dokud se rotační sítko zcela
nezastaví.
• Kprotlačovánípotravinvstupnímotvorempoužívejtevždypěchovadlo.
Nikdy neprotlačujte potraviny prsty, vidličkou, lžící, nožem nebo jiným
předmětem.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte hrubé a chemicky agresivní látky.
• Nepoužívejte spotřebič, pokud nepracuje správně, byl-li upuštěn,
poškozen nebo ponořen do kapaliny. Nechte ho přezkoušet a opravit
autorizovaným servisním střediskem.
• Nepoužívejte spotřebič s poškozeným přívodním kabelem či zástrčkou,
nechtezávaduneprodleněodstranitautorizovanýmservisnímstřediskem.
• Spotřebič nepoužívejte ve venkovním prostředí.
• Spotřebič je vhodný pouze pro použití v domácnosti, není určen pro
komerční použití.
• Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo spotřebič do vody ani
do jiné kapaliny.
• Nepoužívejte jiné příslušenství, než je doporučeno výrobcem.
• Spotřebič pokládejte na stabilní rovný povrch.
• Neopravujte spotřebič sami. Obraťte se na autorizovaný servis.
• Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se
sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět
děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí
držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu. Děti si se spotřebičem
nesmějí hrát.
Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána
jako záruční.
POPIS VÝROBKU
1 Pěchovadlo
2 Víko s plnícím otvorem
3 Šnek
4 Mísa s odtokem
5 Odtok dužiny
6 Tělo spotřebiče
7 Přepínač
8 Síto jemné
9 Síto hrubé
10 Síto sober
11 Odtok šťávy
12 Kartáček
13 Nádoba na šťávu
14 Nádoba na dužinu
NÁVOD K OBSLUZE
UPOZORNĚNÍ
Než uvedete nový spotřebič do provozu, měli byste jej z hygienických důvodů zvenčí otřít vlhkým hadříkem a všechny
odnímatelné části umýt v teplé vodě.
Spotřebič obsahuje ostré části. Při čištění dbejte zvýšené opatrnosti.
Spotřebič a jeho příslušenství nejsou vhodné pro použití v mikrovlnné troubě.
Maximální doba nepřetržitého provozu spotřebiče (KB) je 20 minut. Poté spotřebič vypněte a nechte jej alespoň
20minut vychladnout.
Tipy k přípravě šťávy
• Kupujte jen nejčerstvější ovoce a zeleninu.
• Ovoce a zelenina obsahují hodnotné vitamíny a minerály, které se znehodnocují při kontaktu s kyslíkem
asvětlem. Pijte šťávu ihned po jejím vylisování. Je-li nezbytné šťávu několik hodin skladovat, dejte ji do ledničky
vporcelánovém nebo skleněném nádobí. Přidáním citrónové šťávy zlepšíte její schopnost konzervace.
• Dužninu můžete použít na přípravu jiných jídel (džemy, kompoty atd.).
• Je-li ovoce velmi vodnaté (melouny atd.), vkládejte je pomalu, abyste z něho vylisovali co nejvíce šťávy.
• Odšťavňujete-li velmi zralé ovoce, může se stát, že šťávy bude málo. V tomto případě je nezbytné, abyste ovoce
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14

6 7
LO721X LO721X
CZCZ
potravin pokračujte v odšťavňování.
UPOZORNĚNÍ: POKUD SE SPOTŘEBIČ ZASEKNE
APŘESTANE PRACOVAT, VYPNĚTE SPOTŘEBIČ. NA SPODNÍ
STRANĚ STIKNĚTE TLAČÍTKO RESTART, NÁSLEDNĚ
STISKNĚTE PŘEPÍNAČ DO POLOHY "R" NA NĚKOLIK
SEKUND. POKUD SE SPOTŘEBIČ NEODSEKNE, JE NUTNÉ
SPOTŘEBIČ ROZEBRAT AVYČISTIT.
Skřípavé zvuky, které mohou vycházet z uložení šneku
ve víku, odstraníte přidáním kapky oleje na hrot šneku.
Nádoba na šťávu není určena k uchovávání šťávy nebo jiných potravin!
Při odšťavňování plodů, které obsahují málo vody (starší jablka, kiwi apod.) doporučujeme průběžně
vkládat tvrdší druhy ovoce a zeleniny, např. mrkev, aby došlo k pročištění nádoby, sítka a odpadního
otvoru.
POZOR!
Vkládejte pouze odpeckované a řádně umyté zmražené ovoce. Pokud se během odšťavňování výrazně zvýší hlučnost
spotřebiče nebo dochází k silnějším vibracím, ihned spotřebič vyčistěte!
Používejte mražené ovoce jako: jahody, maliny, borůvky, banány atd.
Nepoužívejte ovoce s peckami, oříšky ani kostky ledu.
Self clean
Pro usnadnění čištění doporučujeme po ukončení procesu odšťavňování / přípravě zmrzliny uzavřít protiodtokový
uzávěr. Přepínačem zapněte a otvorem vrchního krytu nalijte cca 400 ml vody. Po 1-2minutách uzávěr otevřete a vodu
nechte odtéct do připravené nádoby. V případě potřeby můžete postup opakovat.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před každým čištěním spotřebiče vytáhněte přívodní kabel z elektrické zásuvky!
K čištění povrchu spotřebiče používejte pouze vlhký hadřík, žádné čisticí prostředky nebo tvrdé předměty, protože
mohou povrch spotřebiče poškodit!
Odnímatelné části umyjte v teplé vodě. Použijte přiložený kartáček.
Nikdy nečistěte tělo spotřebiče pod tekoucí vodou, neoplachujte ho ani neponořujte do vody!
1. Otevřete vrchní kryt.
2. Směrem nahoru uvolníte mísu s odtokem společně s rotačním sítkem.
3. Vyjměte a vyčistěte nádobu na dužninu.
4. Po vyčištění odnímatelných částí sestavte spotřebič opačným postupem.
zpracovávali velmi pomalu, aby šťáva mohla odtékat snadněji a nedocházelo k ucpávání spotřebiče.
• Je obvyklé, že při zpracovávání jablek a banánů se nevylisuje čistá šťáva.
Odšťavňování
Poznámka: Spotřebič může být zapnut, jen když jsou
všechny komponenty spotřebiče správně usazené.
1. Umístěte spotřebič na stabilní povrch.
2. Přiložte nádobu na dužninu na bok těla spotřebiče.
3. Nasaďte mísu s odtokem na horní část těla spotřebiče
(Obr. 1.)
4. Nasaďte sítko do mísy s odtokem zatlačením na vrchní
okraj sítka směrem dolů (Obr. 2).
5. Vložte šneka (Obr. 2).
6. Nasaďte vrchní víko a zajistěte ho (Obr. 3). Pod odtok
šťávy umístěte nádobku na zachytávání vylisované
šťávy.
7.
Obr. 3
Stiskněte přepínač do polohy "-".
8. Do vstupního otvoru pomalu vsunujte omyté kousky potravin.
Jablka a hrušky můžete vkládat celé nebo nakrájené na větší kusy. Nemusíte je loupat ani odstraňovat jádra. Citrusy
zbavte slupky, hrozny vína nejdříve otrhejte a vkládejte jednotlivé kuličky. Při odšťavňování rybízu můžete vkládat
celé trsy.
Je obtížné získat šťávu z banánu, avokáda, ostružin, fíků, lilku, jahod apod.
Upozornění: K protlačování potravin vstupním otvorem používejte vždy pěchovadlo. Nikdy neprotlačujte
potraviny prsty, vidličkou, lžící, nožem nebo jiným předmětem.
9. Průběžně kontrolujte množství dužniny v nádobě na dužninu, množství dužniny nalepené na vrchním krytu
aprůchodnost odtoku šťávy. Nesmí dojít k ucpání odtoku šťávy. Před otevřením vrchního krytu vyčkejte, dokud se
rotační sítko nezastaví. Pootočením uvolněte vrchní kryt, očistěte ho, vysypte nádobu na dužninu, očistěte rotační
sítko a z krytu pro odvod šťávy odstraňte zbytky dužniny.
POZOR!
Pokud se během odšťavňování výrazně zvýší hlučnost spotřebiče nebo dochází k silnějším vibracím, ihned
spotřebič vyčistěte!
Po použití vypněte spotřebič, vypojte ho ze zásuvky elektrického napětí, odstraňte zbylou dužninu a jednotlivé
části očistěte (viz odstavec Čištění aúdržba).
Upozornění: Hotová šťáva je určena k okamžité spotřebě, protože na vzduchu velmi rychle oxiduje, což může
zhoršit její chuť, změnit barvu, apředevším snížit její nutriční hodnotu. Šťáva z jablek nebo hrušek rychle hnědne,
přidáním několika kapek citrónu se tento proces zpomalí.
Upozornění: V případě zaseknutí spotřebiče potravinami stlačte přepínač do polohy "R" = vypnuto. Po uvolnění
Obr. 1 Obr. 2

9
SK
LO721X
8LO721X
CZ
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ
Problém Příčina Řešení
Motor nepracuje.
Špatně nebo málo zasunutá zástrčka
do zásuvky. Zkontrolujte připojení zástrčky.
Zásuvka není napájena. Zkontrolujte přítomnost napětí, např. jiným
spotřebičem.
Špatně sestavený vrchní kryt nebo
přítlačná spona víka. Překontrolujte složení spotřebiče.
Poškozený přívodní kabel. Dejte jej přezkoušet a opravit autorizovaným
servisním střediskem.
Chod motoru je
hlučný.
Špatně nasazený šnek. Překontrolujte složení spotřebiče.
Znečištěné sítko.
Vypojte přívodní kabel ze zásuvky. Očistěte
vrchní kryt, vysypte nádobu na dužninu
aočistěte rotační sítko.
SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí výrobku, musí provést
kvalifikovaný odborník nebo servis.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
• Preferujte recyklaci obalových materiálů a starých spotřebičů.
• Krabice od spotřebiče může být dána do sběru tříděného odpadu.
• Plastové sáčky z polyetylénu (PE) odevzdejte do sběrného materiálu k recyklaci.
Recyklace spotřebiče na konci jeho životnosti:
Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/EU o elektrickém odpadu
a elektrických zařízeních (WEEE). Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek
nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvést ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického
a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou
likvidací tohoto výrobku. Likvidace musí být provedena v souladu s předpisy pro nakládání s odpady.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro
likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na něj vztahují.
Změny v textu, designu a technických specifikací se mohou měnit bez předchozího upozornění avyhrazujeme si
právo na jejich změnu.
Poďakovanie
Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli kúpiť si výrobok značky Concept a prajeme vám, aby ste boli s naším výrobkom
spokojní po celý čas jeho používania.
Pred prvým použitím si prosím pozorne preštudujte celý návod naobsluhu a dobre ho odložte. Zabezpečte, aby všetci,
ktorí budú tento výrobok používať, boli oboznámení stýmto návodom.
Technické parametre
Napätie 220-240 V ~ 50/60 Hz
Príkon 150 W
Hlučnosť < 70 dB
Doba nepretržitého používania (KB) „MAX“. 20 min.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
• Nepoužívajte spotrebič inak, než je uvedené vtomto návode.
• Predprvýmpoužitímodstráňtezospotrebičavšetkyobalyamarketingové
materiály.
• Overte, či pripájané napätie zodpovedá hodnotám na typovom štítku
prístroja. Používajte iba zásuvky elektrického napätia suzemnením.
• Nenechávajte spotrebič bez dozoru, ak je zapnutý alebo zapojený do
elektrickej zásuvky.
• Pred pripojením a odpojením spotrebiča zo zásuvky elektrického napätia
sa ubezpečte, že vypínač je v polohe vypnuté.
• Pri odpájaní prístroja zo zásuvky elektrického napätia nikdy neťahajte za
prívodný kábel, ale uchopte zástrčku a ťahom prístroj odpojte.
• Nedovoľte deťom a nesvojprávnym osobám manipulovať so spotrebičom
a používajte ho iba mimo ich dosahu.
• Osoby so zníženými pohybovými schopnosťami, zníženým zmyslovým
vnímaním, nedostatočne duševne spôsobilí a osoby neoboznámené
sobsluhou môžu spotrebič používať len za dozoru zodpovednej osoby
oboznámenej s jeho obsluhou. Dbajte na zvýšenú opatrnosť, ak sa
spotrebič používa vblízkosti detí.
• Nedovoľte, aby sa spotrebič používal ako hračka.
• Pred čistením a po použití spotrebič vypnite, odpojte zo zásuvky
elektrického napätia a nechajte vychladnúť.
• Prívodný kábel nenechávajte visieť voľne cez hranu pracovnej dosky.
Dbajtenato,abysanedotýkalhorúceho povrchu. Spotrebičnenechávajte
visieť na prívodnom kábli.

10 11
SKSK
LO721X LO721X
• Nepoužívajte spotrebič, ak je rotačné sitko poškodené.
• Nepoužívajte spotrebič bez správne nasadenej nádoby na dužinu.
• Spotrebič obsahuje ostré časti. Pri čistení buďte veľmi opatrní.
• Nikdy nevyberajte horný kryt spotrebiča, dokým sa rotačné sitko úplne
nezastaví.
• Na stláčanie potravín vo vstupnom otvore používajte vždy stláčadlo.
Potraviny nikdy nestláčajte prstami, vidličkou, lyžicou, nožom alebo iným
predmetom.
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte hrubé ani agresívne chemické látky.
• Spotrebič nepoužívajte, ak nepracuje správne, ak spadol na zem, je
poškodený alebo bol ponorený do kvapaliny. Dajte ho preskúšať a opraviť
do autorizovaného servisného strediska.
• Nepoužívajte spotrebič, ak má poškodený prívodný kábel alebo ak je
poškodená zástrčka, poruchu dajte ihneď odstrániť autorizovanému
servisu.
• Spotrebič nepoužívajte v exteriéri.
• Spotrebič sa odporúča len na použitie v domácnosti, nie je určený na
komerčné použitie.
• Prívodný kábel ani zástrčku neponárajte do vody ani do inej
kvapaliny.
• Nepoužívajte iné príslušenstvo, než ktoré odporúča výrobca.
• Spotrebič pokladajte na stabilný rovný povrch.
• Spotrebič neopravujte sami. Obráťte sa na autorizovaný servis.
• Tento spotrebič môžu používať deti od 8 rokov veku a osoby so
zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak majú nad sebou dozor alebo boli poučené
opoužívaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadnému
nebezpečenstvu. Domáce čistenie a údržbu nesmú robiť deti, ak
nedosiahli 8 rokov a nemajú nad sebou dozor. Deti do 8 rokov veku
sa nesmú zdržiavať v dosahu spotrebiča ani jeho prívodu. Deti sa so
spotrebičom nesmú hrať.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, prípadná oprava sa neuzná ako
záručná.
POPIS VÝROBKU
1 Stláčadlo
2 Veko s plniacim otvorom
3 Slimák
4 Misa s odtokom
5 Odtok dužiny
6 Telo spotrebiča
7 Prepínač
8 Sito jemné
9 Sito hrubé
10 Sito sober
11 Odtok šťavy
12 Kefka
13 Nádoba na šťavu
14 Nádoba na dužinu
NÁVOD NAOBSLUHU
UPOZORNENIE
Prv než uvediete nový spotrebič do činnosti, mali by ste ho z hygienických dôvodov zvonka pretrieť vlhkou handričkou
avšetky odnímateľné časti umyť v teplej vode.
Spotrebič obsahuje ostré časti. Pri čistení buďte veľmi opatrní.
Spotrebič a jeho príslušenstvo nie sú vhodné na používanie v mikrovlnnej rúre.
Maximálna doba nepretržitého používania spotrebiča (KB) je 20 minút. Potom spotrebič vypnite a nechajte aspoň
20minút vychladnúť.
Tipy na prípravu šťavy
• Kupujte iba najčerstvejšie ovocie a zeleninu.
• Ovocie a zelenina obsahujú hodnotné vitamíny a minerály, ktoré sa znehodnocujú pri kontakte s kyslíkom
asvetlom. Šťavu pite hneď po jej vylisovaní. Ak šťavu musíte niekoľko hodín skladovať, skladujte ju v chladničke
vporcelánovom alebo sklenenom riade. Pridaním citrónovej šťavy zlepšíte schopnosť konzervácie.
• Dužinu môžete použiť na prípravu iných jedál (džemov, kompótov atď.).
• Ak je ovocie veľmi vodnaté (melóny atď.), vkladajte ho pomaly, aby ste z neho vylisovali čo najviac šťavy.
• Ak odšťavujete veľmi zrelé ovocie, môže sa stať, že šťavy bude málo. Vtedy treba, aby ste ovocie spracovávali veľmi
pomaly, aby šťava mohla odtekať ľahšie a nedochádzalo k upchatiu spotrebiča.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14

12 13
SKSK
LO721X LO721X
• Je obvyklé, že pri spracovávaní jabĺk a banánov sa nevylisuje čistá šťava.
Odšťavovanie
Poznámka: Spotrebič možno zapnúť, len ak sú všetky
komponenty spotrebiča správne usadené.
1. Spotrebič umiestnite na stabilný povrch.
2. K bočnej strane tela spotrebiča priložte nádobu na
dužinu.
3. Na hornú časť tela spotrebiča nasaďte misu s odtokom
(obr. 1.)
4. Zatlačením na vrchný okraj sitka smerom dolu nasaďte
sitko do misy s odtokom (obr. 2).
5. Vložte slimáka (obr. 2).
6. Nasaďte vrchné veko a zaistite ho (obr. 3). Pod odtok
šťavy umiestnite nádobku na zachytávanie vylisovanej
šťavy.
7.
obr. 3
Prepínač stlačte do polohy "-".
8. Do vstupného otvoru pomaly vsúvajte umyté kúsky potravín.
Jablká a hrušky môžete vkladať celé alebo pokrájané na väčšie kusy. Nemusíte ich lúpať ani odstraňovať jadrá.
Citrusy zbavte šupky, hrozno najprv otrhajte a vkladajte jednotlivé guľôčky. Pri odšťavovaní ríbezlí môžete vkladať
celé strapce.
Je ťažké získať šťavu zbanána, avokáda, ostružín, fíg, baklažána, jahôd a pod.
Upozornenie: Na stlačenie potravín do vstupného otvoru používajte vždy stláčadlo. Potraviny nikdy nestláčajte
prstami, vidličkou, lyžicou, nožom alebo iným predmetom.
9. Priebežne kontrolujte množstvo dužiny v nádobe na dužinu, množstvo dužiny nalepené na vrchnom kryte
apriechodnosť odtoku šťavy. Nesmie dôjsť k upchatiu odtoku šťavy. Pred otvorením vrchného krytu počkajte, kým
sa rotačné sitko nezastaví. Potom uvoľnite vrchný kryt, očistite ho, vyprázdnite nádobu na dužinu, vyčistite rotačné
sitko a zkrytu na odvod šťavy odstráňte zvyšky dužiny.
POZOR!
Ak sa pri odšťavovaní výrazne zvýši hlučnosť spotrebiča alebo nastanú silnejšie vibrácie, spotrebič ihneď vyčistite!
Po použití vypnite spotrebič, odpojte ho zo zásuvky elektrického napätia, odstráňte zvyšnú dužinu a jednotlivé
časti vyčistite (pozri odsek Čistenie a údržba)
Upozornenie: Hotová šťava je určená naokamžitú spotrebu, pretože na vzduchu veľmi rýchlo oxiduje, čo môže
zhoršiť jej chuť, zmeniť farbu a predovšetkým znížiť jej nutričnú hodnotu. Šťava zjabĺk alebo hrušiek rýchlo hnedne,
pridaním niekoľkých kvapiek citrónovej šťavy sa tento proces spomalí.
Upozornenie: V prípade zaseknutia spotrebiča potravinami stlačte prepínač do polohy "R" = vypnuté. Po uvoľnení
potravín pokračujte v odšťavovaní.
obr. 1 obr. 2
UPOZORNENIE: AK SA SPOTREBIČ ZASEKNE A PRESTANE
PRACOVAŤ, SPOTREBIČ VYPNITE. NA SPODNEJ STRANE
STLAČTE TLAČIDLO REŠTART, POTOM NA NIEKOĽKO
SEKÚND STLAČTE PREPÍNAČ DO POLOHY "R". AK SA
PROBLÉM NEVYRIEŠI, SPOTREBIČ TREBA ROZOBRAŤ
AVYČISTIŤ.
Škrípavý zvuk, ktorý môže vychádzať z uloženia slimáka
vo veku, odstránite pridaním kvapky oleja na hrot
slimáka.
Nádoba na šťavu nie je určená na uskladnenie šťavy ani iných potravín!
Pri odšťavovaní plodov, ktoré obsahujú málo vody (staršie jablká, kivi a pod.) odporúčame priebežne
vkladať tvrdšie druhy ovocia a zeleniny, napr. mrkvu, aby došlo k prečisteniu nádoby, sitka aodpadového
otvoru.
POZOR!
Vkladajte iba vykôstkované a dobre umyté zmrazené ovocie. Ak sa pri odšťavovaní výrazne zvýši hlučnosť spotrebiča
alebo nastanú silnejšie vibrácie, spotrebič ihneď vyčistite!
Používajte mrazené ovocie ako jahody, maliny, čučoriedky, banány atď.
Nepoužívajte ovocie s kôstkami, oriešky ani kocky ľadu.
Self clean
Pre uľahčenie čistenia odporúčame po ukončení procesu odšťavovania / príprave zmrzliny zatvoriť protiodtokový
uzáver. Prepínačom zapnite a cez otvor vrchného krytu nalejte cca 400 ml vody. Po 1-2minútach uzáver otvorte avodu
nechajte odtiecť do pripravenej nádoby. V prípade potreby môžete postup zopakovať.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pred čistením spotrebiča vytiahnite prívodný kábel z elektrickej zásuvky!
Povrch spotrebiča čistite iba vlhkou handričkou, nikdy čistiacimi prípravkami ani tvrdými predmetmi, aby ste nepoškodili
povrch spotrebiča!
Odnímateľné časti umyte v teplej vode. Použite priloženú kefku.
Telo spotrebiča nikdy nečistite pod tečúcou vodou, neoplachujte ho ani neponárajte do vody!
1. Otvorte vrchný kryt.
2. Smerom nahor uvoľníte misu s odtokom spolu s rotačným sitkom.
3. Vyberte a vyčistite nádobu na dužinu.
4. Po vyčistení odnímateľných častí zložte spotrebič opačným postupom.

15
PL
LO721X
14
SK
LO721X
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém Príčina Riešenie
Motor nepracuje.
Nesprávne alebo málo zasunutá
zástrčka v zásuvke. Skontrolujte pripojenie zástrčky.
V zásuvke nie je elektrické napätie. Skontrolujte prítomnosť napätia, napr. iným
spotrebičom.
Zle zložený vrchný kryt alebo prítlačná
spona veka. Skontrolujte zloženie spotrebiča.
Poškodený prívodný kábel. Dajte ho preskúšať a opraviť do autorizovaného
servisného strediska.
Motor je hlučný.
Nesprávne nasadený slimák. Skontrolujte zloženie spotrebiča.
Znečistené sitko.
Odpojte prívodný kábel zo zásuvky.
Vyčistite vrchný kryt, vysypte nádobu na
dužinu avyčistite rotačné sitko.
SERVIS
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí spotrebiča, môže robiť len
kvalifikovaný odborník alebo servis.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
• Preferujte recykláciu obalových materiálov a starých spotrebičov.
• Škatuľu od spotrebiča môžete dať do zberu triedeného odpadu.
• Plastové vrecúška zpolyetylénu (PE) odovzdajte ako zberný odpad narecykláciu.
Recyklácia spotrebiča na konci jeho životnosti:
Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2012/19/EÚ o elektrickom odpade
a elektrických zariadeniach (WEEE). Symbol na výrobku alebo jeho obale udáva, že tento výrobok
nepatrí do domáceho odpadu Treba ho odovzdať na zberné miesto na recykláciu elektrických
a elektronických zariadení. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku zabránite negatívnym
dôsledkom na životné prostredie a ľudské zdravie. Likvidácia musí byť vykonaná vsúlade s predpismi
na likvidáciu odpadu. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku zistíte na príslušnom
miestnom úrade, u služby na likvidáciu domového odpadu alebo vobchode, kde ste výrobok kúpili.
Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré sa naň vzťahujú.
Zmeny v texte, vzhľade a technických špecifikáciách môžu nastať bez predošlého upozornenia a na tieto zmeny si
vyhradzujeme právo.
Podziękowanie
Dziękujemy za zakup produktu marki Concept i życzymy Państwu zadowolenia z naszego produktu przez cały okres
jego użytkowania.
Przed pierwszym użyciem prosimy o uważne przeczytanie całej instrukcji obsługi oraz zachowanie jej na przyszłość.
Należy zadbać o to, aby także inne osoby, które będą obchodziły się z produktem, zapoznały się z niniejszą instrukcją.
Parametry techniczne
Napięcie 220-240 V ~ 50/60 Hz
Pobór mocy 150 W
Poziom hałasu 70 dB
Czas pracy ciągłej (KB) maks. 20 min.
WAŻNE PRZESTROGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Nie wolno korzystać z urządzenia w sposób inny niż opisany w niniejszej
instrukcji.
• Przedpierwszymużyciemnależyusunąćzurządzeniawszystkiemateriały
opakowaniowe i marketingowe.
• Należy upewnić się, że podłączane napięcie jest zgodne z wartościami
podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia. Należy używać tylko
gniazd elektrycznych z uziemieniem.
• Nie wolno zostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy jest włączone lub
podłączone do gniazda elektrycznego.
• Przed podłączeniem lub odłączeniem urządzenia od gniazda
elektrycznego należy upewnić się, że wyłącznik znajduje się w pozycji
wyłączonej.
• Podczas odłączania urządzenia od gniazda elektrycznego, nigdy nie
wolno wyrywać wtyczki poprzez ciąganie kabla zasilającego, natomiast
należy chwycić wtyczkę i odłączyć ją poprzez wyjęcie.
• Nie wolno dopuszczać dzieci ani osób ubezwłasnowolnionych do obsługi
urządzenia. Urządzenia należy używać poza ich zasięgiem.
• Osoby o ograniczonej zdolności ruchowej, zmniejszonym postrzeganiu
zmysłowym, niewystarczającej zdolności umysłowej lub osoby, które nie
zapoznałysięzobsługą,mogąkorzystaćzurządzeniatylkopodnadzorem
osoby odpowiedzialnej i zapoznanej z obsługą. W przypadku używania
urządzenia w pobliżu dzieci należy zachować szczególną ostrożność.
• Nie wolno używać urządzenia jako zabawki.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia oraz po użyciu należy

16 17
PLPL
LO721X LO721X
wyłączyć urządzenie, odłączyć go od gniazda elektrycznego
ipozostawić do ostygnięcia.
• Nie zostawiaj przewodu zasilającego zwisającego poza krawędź blatu
roboczego. Należy uważać, aby nie dotykał on gorących powierzchni.
Nie wolno pozwolić, aby urządzenie wisiało na kablu zasilającym.
• Nie korzystaj z urządzenia, jeśli sitko obrotowe jest uszkodzone.
• Nie używaj urządzenia bez prawidłowo założonego pojemnika na miąższ.
• Urządzenie zawiera ostre części. Podczas czyszczenia należy zachować
zwiększoną ostrożność.
• Nigdy nie zdejmuj górnej osłony urządzenia, dopóki sitko obrotowe nie
zatrzyma się całkowicie.
• Do przetłaczania artykułów przez otwór wejściowy zawsze używaj
popychacza. Nigdy nie przetłaczaj żywności palcami, widelcem, łyżką,
nożem lub innym przedmiotem.
• Urządzenia nie wolno czyścić szorstkimi materiałami ani agresywnymi
substancjami chemicznymi.
• Nie wolno używać urządzenia, gdy nie pracuje ono prawidłowo, zostało
upuszczone, uszkodzone lub zanurzone w cieczy. Należy przekazać go do
autoryzowanego centrum serwisowego w celu przebadania i naprawy.
• Nie wolno używać urządzenia, gdy kabel lub wtyczka są uszkodzone.
Usterkę należy natychmiast usunąć, zwracając się do autoryzowanego
centrum serwisowego.
• Nie wolno używać urządzenia na zewnątrz budynków.
• Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego, a nie nadaje
się do użytku komercyjnego.
• Nie wolno zanurzać kabla zasilającego, wtyczki ani urządzenia
wwodzie lub innej cieczy.
• Nie wolno używać akcesoriów innych niż zalecane przez producenta.
• Urządzenie należy ustawić na stabilnej i równej powierzchni.
• Nie wolno naprawiać urządzenia we własnym zakresie. Należy zwrócić
się do autoryzowanego serwisu.
• Dzieci w wieku 8 lat lub więcej oraz osoby o ograniczonej sprawności
ruchowej lub umysłowej, lub bez odpowiedniego doświadczenia
i wiedzy, mogą korzystać z urządzenia tylko pod warunkiem, że są
one nadzorowane, albo zapoznały się z instrukcją bezpiecznej obsługi
urządzenia, i rozumieją ewentualne zagrożenia. Przeprowadzane przez
użytkownika czynności w ramach czyszczenia i konserwacji nie mogą
być wykonywane przez dzieci, chyba że ukończyły one 8 lat i są pod
nadzorem. Dzieci poniżej 8 lat należy trzymać z dala od urządzenia i jego
kabla zasilającego. Dzieciom nie wolno bawić się z urządzeniem.
Nieprzestrzeganie wskazówek producenta może prowadzić do
nieobjęcia gwarancją ewentualnej naprawy.
OPIS PRODUKTU
1 Popychacz
2 Pokrywa z otworem do napełniania
3 Ślimak
4 Miska z wypływem
5 Odpływ miąższu
6 Korpus urządzenia
7 Przełącznik
8 Sitko delikatne
9 Sitko grube
10 Sitko sober
11 Odpływ soku
12 Szczoteczka
13 Pojemnik na sok
14 Pojemnik na miąższ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14

18 19
PLPL
LO721X LO721X
INSTRUKCJA OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE
Przed uruchomieniem nowego urządzenia należy go, ze względów higienicznych, przetrzeć od zewnątrz wilgotną
ściereczką, a wszystkie zdejmowane części umyć w ciepłej wodzie.
Urządzenie zawiera ostre części. Podczas czyszczenia należy zachować zwiększoną ostrożność.
Urządzenie i jego akcesoria nie nadają się do używania w kuchence mikrofalowej.
Maksymalny ciągły czas pracy urządzenia (KB) wynosi 20 minut. Później należy wyłączyć urządzenie i pozostawić przez
co najmniej 20 minut do ostygnięcia.
Wskazówki do przygotowania soku
• Kupuj jedynie najświeższe owoce i warzywa.
• Owoce i warzywa zawierają cenne witaminy i minerały, które tracą swoje wartości po kontakcie z tlenem i światłem.
Pij sok od razu po tłoczeniu. Jeśli konieczne jest przechowywanie soku przez kilka godzin, należy umieścić
go lodówce w porcelanowym lub szklanym naczyniu. Dodając sok z cytryny do soku poprawisz jego zdolności
konserwujące.
• Miąższ można wykorzystać do przygotowania innych potraw (dżemy, kompoty itd.).
• Jeśli owoce są bardzo wodniste (melony itd.), należy wkładać je powoli, żeby wycisnąć z nich jak najwięcej soku.
• Jeśli wyciskasz bardzo dojrzałe owoce, wtedy soku może być bardzo mało. W takim przypadku należy wyciskać
owoce bardzo wolno, żeby sok mógł łatwiej ściekać i żeby nie dochodziło do zatkania się urządzenia.
• Podczas wyciskania jabłek i bananów zazwyczaj nie pozyskuje się czystego soku.
Używanie sokowirówki
Pamiętaj: Urządzenie może być włączone, jedynie kiedy
wszystkie komponenty urządzenia są właściwie osadzone.
1. Umieść urządzenie na stabilnej powierzchni.
2. Przyłóż naczynie na miąższ do bocznej części korpusu
urządzenia.
3. Załóż miskę z odpływem na górną część korpusu
urządzenia (rys. 1)
4. Załóż sitko na miskę z wypływem dociskając wierzchnią
krawędź sitka w dół (rys. 2).
5. Włóż ślimak (rys. 2).
6. Załóż pokrywę wierzchnią i zabezpiecz ją (rys. 3).
Pod odpływem soku umieść naczynie do zbierania
wyciśniętego soku.
7.
Rys. 3
Ustaw przełącznik w pozycji "-".
8. W otwór wejściowy powoli wsuwamy omyte kawałki żywności.
Jabłka i gruszki możemy wkładać całe lub pokrojone na większe kawałki. Nie trzeba ich obierać ani usuwać rdzeni.
Rys. 1 Rys. 2
Cytrusy pozbawiamy skórek, winogrona najpierw zrywamy i wkładamy pojedyncze jagody. Robiąc sok z porzeczki,
możemy wkładać całe kępy.
Trudne jest uzyskanie soku z banana, awokado, jeżyny, figi, bakłażana, truskawek itp.
Uwaga: Do przetłaczania artykułów przez otwór wejściowy zawsze używaj popychacza. Nigdy nie przetłaczaj
żywności palcami, widelcem, łyżką, nożem lub innym przedmiotem.
9. Sprawdzaj na bieżąco ilość miąższu w pojemniku na miąższ, ilość miąższu przyklejonego do górnej pokrywy oraz
przepustowość odpływu soku. Należy zapobiec zatkaniu się odpływu soku. Przed otwarciem osłony wierzchniej
zaczekaj, aż sitko obrotowe przestanie się kręcić. Obracając zwolnij pokrywę wierzchnią, oczyść ją, usuń miąższ
zpojemnika, oczyść sitko obrotowe oraz usuń resztki miąższu z osłony do odpływu soku.
UWAGA!
Jeżeli w trakcie pracy sokowirówki wyraźnie zwiększy się hałas urządzenia, albo występują silniejsze wibracje,
natychmiast wyczyść urządzenie!
Po zakończeniu pracy wyłącz urządzenie, odłącz go od gniazda elektrycznego, usuń pozostały miąższ i oczyść
pojedyncze elementy (zob. rozdział Czyszczenie i konserwacja).
Uwaga: Gotowy sok jest przeznaczony do natychmiastowego skonsumowania; zostawiając go na wolnym
powietrzu, ulega on bardzo szybkiemu utlenianiu, co może prowadzić do pogorszenia jego smaku, zmiany koloru,
a przede wszystkim zmniejszenia jego wartości odżywczych. Sok z jabłek lub gruszek szybko brązowieje – można
spowolnić ten proces, dodając kilka kropelek cytryny.
Uwaga: W przypadku zacięcia się urządzenia w wyniku zatkania produktami spożywczymi, ustaw przełącznik
wpozycji "R" = wyłączone. Po zwolnieniu artykułów można kontynuować przyrządzenia soku.
OSTRZEŻENIE: GDY URZĄDZENIE SIĘ ZABLOKUJE
I PRZESTANIE PRACOWAĆ, WYŁĄCZ URZĄDZENIE. NA
DOLNEJ STRONIE URZĄDZENIA NACIŚNIJ PRZYCISK
RESTART, PÓŹNIEJ PRZESUŃ PRZEŁĄCZNIK DO
POŁOŻENIA "R" NA KILKA SEKUND. GDY URZĄDZENIE NIE
ZOSTANIE ODBLOKOWANE, TRZEBA GO ZDEMONTOWAĆ
IWYCZYŚCIĆ.
Skrzypiące dźwięki, które mogą wychodzić z łożyska
ślimaka w pokrywie, można zniwelować, dodając kroplę
oleju na końcówkę ślimaka.
Pojemnik na sok nie nadaje się do przechowywania soku lub innych artykułów!
W przypadku robienia soku z owoców zawierających mało wody (starsze jabłka, kiwi itp.) zalecamy
wkładanie na bieżąco twardszych gatunków owoców i warzyw, np. marchwi, w celu wyczyszczenia
pojemnika, sitka i otworu na odpady.
UWAGA!
Wkładaj wyłącznie pozbawione pestek i należycie umyte mrożone owoce. Jeżeli w trakcie pracy sokowirówki wyraźnie
zwiększy się hałas urządzenia, albo występują silniejsze wibracje, natychmiast wyczyść urządzenie!
Używaj mrożonych owoców takich, jak: truskawki, maliny, borówki, banany itd.
Nie używaj owoców z pestkami, orzechów ani kostek lodu.
Self clean
W celu ułatwienia czyszczenia zalecamy, po zakończeniu procesu wyciskania soku / po przygotowaniu lodów, zamknąć
zamknięcie przeciw wypływowi. Włącz przełącznikiem i wlej w otwór w pokrywie wierzchniej ok. 400 ml wody. Po
1-2 minutach otwórz zamknięcie i zaczekaj, aż woda wypłynie do przygotowanego naczynia. W razie potrzeby można
powtórzyć procedurę.

20 21
PLPL
LO721X LO721X
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy zawsze odłączyć kabel od gniazda elektrycznego!
Do czyszczenia powierzchni urządzenia należy używać tylko wilgotnej ściereczki; nie wolno używać jakichkolwiek
środków czyszczących czy też twardych przedmiotów, które mogłyby uszkodzić powierzchnię urządzenia!
Zdejmowane części umyj w ciepłej wodzie. Skorzystaj z dołączonej szczoteczki.
Korpusu urządzenia nigdy nie wolno czyścić pod bieżącą wodą, płukać ani zanurzać w wodzie!
1. Otwórz pokrywę wierzchnią.
2. Zwolnij miskę z odpływem wraz z sitkiem obrotowym, obracając do góry.
3. Wyciągnij i wyczyść naczynie na miąższ.
4. Po wyczyszczeniu zdejmowanych części, złóż urządzenie wykonując czynności w odwrotnej kolejności.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Silnik nie działa.
Nieprawidłowo lub za mało wsunięta
wtyczka do gniazda elektrycznego. Sprawdź podłączenie wtyczki.
Brak zasilania gniazda. Sprawdź obecność napięcia, np. przy pomocy
innego urządzenia.
Źle zmontowana osłona wierzchnia lub
klamra zaciskowa osłony. Sprawdź montaż urządzenia.
Uszkodzony kabel zasilający.
Należy przekazać go do autoryzowanego
centrum serwisowego w celu przebadania
inaprawy.
Silnik działa głośno.
Źle założony ślimak. Sprawdź montaż urządzenia.
Zanieczyszczone sitko.
Odłącz kabel zasilający od gniazda. Oczyść
pokrywę wierzchnią, usuń miąższ z naczynia
iwyczyść sitko obrotowe.
SERWIS
Bardziej kompleksową konserwację lub naprawy wymagające ingerencji w wewnętrzne elementy produktu powinien
wykonywać wykwalifikowany specjalista lub serwis.
OCHRONA ŚRODOWISKA
• Preferujemy recykling materiałów opakowaniowych oraz starych urządzeń elektrycznych.
• Karton od urządzenia można oddać w punkcie zbiórki odpadów sortowanych.
• Plastikowe worki z polietylenu (PE) należy oddać w punkcie zbiórki materiałów do recyklingu.
Recykling urządzenia po zakończeniu użytkowania:
Urządzenie jest oznakowane zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/UE w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza,
że takiego produktu nie wolno traktować jako odpadu komunalnego. Należy przekazać go do
punktu zbiórki i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zapewnienie prawidłowej
utylizacji produktu zapobiega negatywnemu oddziaływaniu na środowisko i zdrowie ludzi, jakie
mogłoby wynikać z niewłaściwej utylizacji produktu. Utylizację należy wykonać zgodnie z przepisami
dotyczącymi postępowania z odpadami. W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat
recyklingu produktu należy zwrócić się do lokalnego urzędu, firmy zajmującej się utylizacją odpadów
z gospodarstw domowych lub sklepu, w którym zakupiono produkt.
Produkt spełnia wszystkie stosowne wymagania podstawowe, nakładane na niego przez dyrektywy
UE.
Tekst, wygląd i specyfikacja techniczna mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia, do czego zastrzegamy
sobie prawo.

23
HU
LO721X
Köszönetnyilvánítás
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Concept márkájú készüléket, és kívánjuk, hogy használata során végig elégedett
legyen termékünkkel.
Az első használat előtt figyelmesen tanulmányozza át az egész használati útmutatót, és őrizze meg. Gondoskodjon
róla, hogy a terméket kezelő valamennyi személy megismerje az útmutató tartalmát.
Műszaki adatok
Feszültség 220-240 V ~ 50/60 Hz
Teljesítményfelvétel 150 W
Zajszint 70 dB
Folyamatos üzemidő (KB) max. 20 perc
FONTOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
• Ne használja a terméket az ebben az útmutatóban leírtaktól eltérően.
• Az első használat előtt távolítson el a készülékről minden csomagoló- és
marketinganyagot.
• Ellenőrizze, hogy a csatlakoztatott feszültség megfelel-e a termék
típuscímkéjén megadott értékeknek. Csak földelt aljzatot használjon.
• Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha be van kapcsolva, vagy
csatlakoztatva van az elektromos hálózathoz.
• Mielőtt a készüléket bedugja vagy kihúzza a konnektorból, győződjön
meg róla, hogy ki van kapcsolva.
• A készüléket soha ne a kábelnél fogva húzza ki az aljzatból, hanem fogja
meg a csatlakozót, és úgy húzza ki.
• Ne engedje, hogy gyermekek vagy cselekvőképtelen személyek
hozzáférjenek a készülékhez.
• Csökkent mozgásképességgel, csökkent érzékszervi képességekkel
vagy nem megfelelő szellemi alkalmassággal bíró, valamint a használati
útmutatót nem ismerő személyek csak felelős, az útmutatót ismerő
személy felügyelete alatt használhatják a készüléket. Legyen különösen
óvatos, ha a készüléket gyermekek közelében használja.
• Ne engedje, hogy a készüléket játékra használják.
• Tisztítás előtt és használat után kapcsolja ki a készüléket, húzza ki
az aljzatból, és várja meg, míg kihűl.
• Ne hagyja a vezetéket szabadon lelógni a konyhaasztal szélén. Ügyeljen
rá, hogy ne érintkezzen forró felülettel. Ne hagyja, hogy a készülék
akábelen lógjon.

24 25
HUHU
LO721X LO721X
• Ne használja a készüléket, ha a forgószűrő sérült.
• Ne használja a készüléket megfelelően felszerelt gyümölcshústartály
nélkül.
• Akészüléknek élesalkatrészei vannak.A tisztításnálfokozottóvatossággal
járjon el.
• Soha ne vegye le a készülék felső borítását, amíg a forgó szűrő teljesen
meg nem állt.
• Az élelmiszerek átnyomására a bemeneti nyíláson mindig használja
alenyomót. Sohane nyomjaaz élelmiszereket azujjával,villával,kanállal,
késsel vagy más eszközzel.
• A készülék tisztításához ne használjon durva és kémiailag agresszív
anyagokat.
• Ne használja a készüléket, ha nem működik megfelelően, ha leesett,
megsérült vagy folyadékba került. Átvizsgálás és javítás céljából vigye
szakszervizbe.
• Nehasználjaakészüléketsérültkábellelvagycsatlakozóval,haladéktalanul
javíttassa meg a hibát szakszervizben.
• A készüléket ne használja a szabadban.
• A készülék csak háztartási használatra alkalmas, kereskedelmi használatra
nem való.
• Se a tápkábelt, se a csatlakozót, se a készüléket ne merítse vízbe
vagy más folyadékba.
• Ne használjon más tartozékot, mint amit a gyártó javasol.
• A készüléket stabil, egyenes felületre helyezze.
• Ne javítsa maga a készüléket. Forduljon szakszervizhez.
• Ezt a készüléket csak 8 évnél idősebb gyerekek használhatják, és olyan
csökkent fizikai vagy mentális képességű személyek, akik felügyelet
alatt vannak, vagy ismertették velük a készülék biztonságos használati
módját és tisztában vannak az esetleges veszélyekkel. A felhasználói
karbantartást és tisztítást gyerekek nem végezhetik, ha nem idősebbek
8évnél,ésnincsenekfelügyeletalatt.A8 évnélfiatalabbgyerekekettartsa
távol a készüléktől és a vezetékektől. Gyermekeknek tilos a készülékkel
játszani.
Ha nem tartja be a gyártó utasításait, az esetleges javításra nem
vonatkozik a jótállás.
A TERMÉK LEÍRÁSA
1 Lenyomó
2 Fedél töltőnyílással
3 Csiga
4 Kifolyónyílással ellátott tál
5 Gyümölcshús kifolyó
6 Készüléktest
7 Kapcsoló
8 Finom szűrő
9 Durva szűrő
10 Sober szűrő
11 Kifolyónyílás
12 Kefe
13 Légyűjtő edény
14 Gyümölcshústartály
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
FIGYELMEZTETÉS
Mielőtt üzembe helyezi az új készüléket, higiéniai okokból a külsejét törölje át egy nedves ronggyal, és minden levehető
részét mossa el meleg vízben.
A készüléknek éles alkatrészei vannak. A tisztításnál fokozott óvatossággal járjon el.
A készülék és a tartozékai nem alkalmasak mikrohullámú sütőben történő használatra.
A készülék maximális folyamatos működési ideje (KB) 20 perc. Ezután kapcsolja ki a készüléket, és hagyja legalább
20percig hűlni.
Ötletek lékészítéshez
• Csak a legfrissebb zöldséget és gyümölcsöt vásárolja.
• A zöldségek és gyümölcsök értékes vitaminokat és ásványi anyagokat tartalmaznak, amelyek az oxigénnel és
fénnyel történő érintkezés során elvesztik hatásukat. A lét közvetlenül préselés után igya. Ha a lét néhány órán át
tárolni kényszerül, porcelán- vagy üvegedényben tegye a hűtőbe. Citromlé hozzáadásával növelheti tartósságát.
• A gyümölcshúst felhasználhatja más ételek (dzsem, kompót) készítésére.
• Ha a gyümölcsnek nagy a víztartalma (pl. görögdinnye), lassan tegye be, hogy minél több lét ki tudjon préselni
belőle.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14

26 27
HUHU
LO721X LO721X
• Ha nagyon érett gyümölcsöt présel, előfordulhat, hogy kevés lesz a lé. Ebben az esetben a gyümölcsöt nagyon
lassan dolgozza fel, hogy a lé könnyebben el tudjon folyni, és a készülék ne duguljon el.
• Nem rendkívüli jelenség, hogy az alma és banán feldolgozása során nem tiszta lé préselődik ki.
Préselés
Megjegyzés: A készüléket csak akkor lehet becsukni, ha
minden alkatrész megfelelően el van helyezve.
1. Helyezze a készüléket stabil felületre.
2. Tegye a gyümölcshústartályt a készülék háza mellé.
3. Illessze fel a kifolyónyílással ellátott tálat a készülék
házának felső részére (1. ábra)
4. Tegye be a szűrőt a pereme enyhe lefelé irányuló
nyomásával a kifolyónyílással ellátott tálba (2. ábra).
5. Tegye be a csigát (2. ábra).
6. Tegye fel a felső borítást és rögzítse (3. ábra).
Akifolyónyílás alá tegyen be egy edényt, hogy felfogja
a kipréselt lét.
7.
3. ábra
A kapcsolót állítsa „-” állásba.
8. A bemeneti nyílásba lassan tolja be a megmosott élelmiszerdarabokat.
Az almát vagy körtét egyben vagy nagyobb darabokra vágva is beteheti. Nem kell meghámozni és kimagozni.
A citrusféléket válassza szét gerezdekre, a szőlőt előbb szedegesse le, és egyesével tegye be a szemeket. Ribizli
préselése esetén a fürtöket beteheti egészben.
Banánból, avokádóból, szederből, fügéből, padlizsánból, eperből stb. nehéz levet kinyerni.
Figyelmeztetés: Az élelmiszerek átnyomására a bemeneti nyíláson mindig használjon lenyomót. Soha ne nyomja
az élelmiszereket az ujjával, villával, kanállal, késsel vagy más eszközzel.
9. Folyamatosan ellenőrizze a gyümölcshústartályban levő és a felső borításra tapadt gyümölcshús mennyiségét és
akifolyónyílás átjárhatóságát. Akifolyónyílásnak nem szabad eldugulnia.Mielőtt felnyitja a felső borítást, várja meg,
míg a forgó szűrő megáll. Kissé elforgatva vegye le a felső borítást, tisztítsa meg, ürítse ki a gyümölcshústartályt,
tisztítsa meg a forgó szűrőt, és a kifolyónyílás fedeléről távolítsa el a gyümölcshús-maradványokat.
FIGYELEM!
Ha a préselés során a készülék jelentősen hangosabbá válik vagy erősebben rázkódik, azonnal tisztítsa meg
akészüléket!
Használat után kapcsolja ki a készüléket, húzza ki az elektromos hálózatból, távolítsa el a maradék gyümölcshúst,
és az egyes alkatrészeket tisztítsa meg (ld. Tisztítás és karbantartás rész).
Figyelmeztetés: A kész lé azonnali fogyasztásra való, mert a levegőn nagyon hamar oxidálódik, ami árthat az
ízének, módosíthatja a színét és mindenekelőtt csökkenti tápértékét. Az almából vagy körtéből készült lé hamar
megbarnul, néhány csepp citrom hozzáadásával ez a folyamat lassítható.
1. ábra 2. ábra
Figyelmeztetés: Ha a készülékben elakad az élelmiszer, nyomja a kapcsolót „R” = kikapcsolt állásba. Az élelmiszer
kiszabadítása után folytassa a préselést.
FIGYELMEZTETÉS: HA A KÉSZÜLÉK ELAKAD ÉS NEM
MŰKÖDIK, KAPCSOLJA KI. NYOMJA MEG AZ ÚJRAINDÍTÁS
GOMBOT AZ ALJÁN, MAJD NÉHÁNY MÁSODPERCRE
ÁLLÍTSA A KAPCSOLÓT „R“ ÁLLÁSBA. HA AZ ELAKADÁS
NEM SZŰNIK MEG, A KÉSZÜLÉKET SZÉT KELL SZEDNI ÉS
MEG KELL TISZTÍTANI.
A csigától származó csikorgó hangot úgy szüntetheti
meg, ha néhány csepp olajat tesz a csiga csúcsára.
A légyűjtő edény nem alkalmas a lé vagy egyéb élelmiszer
tárolására!
Olyan élelmiszerek préselése esetén, amelyek kevés vizet tartalmaznak (öregebb alma, kivi stb.)
javasoljuk, hogy folyamatosan tegyen be keményebb gyümölcs- és zöldségfajtákat, pl. répát, hogy az
edény, a szűrő és a hulladéknyílás megtisztuljon.
FIGYELEM!
Csak kimagozott és alaposan megmosott fagyasztott gyümölcsöt tegyen bele. Ha a préselés során a készülék
jelentősen hangosabbá válik vagy erősebben rázkódik, azonnal tisztítsa meg a készüléket!
A fagyasztott gyümölcs lehet eper, málna, áfonya, banán stb.
Ne használjon olyan gyümölcsöt, amelynek magja van, dióféléket vagy jégkockát.
Self clean
A tisztítás megkönnyítése érdekében javasoljuk, hogy a préselés / fagylaltkészítés után zárja le a visszafolyás elleni
zárat. A kapcsolóval kapcsolja be, és a felső borítás nyílásán keresztül öntsön be kb. 400 ml vizet. 1-2 perc elteltével
azárat nyissa ki, és engedje ki a vizet egy odakészített edénybe. Szükség esetén a folyamatot megismételheti.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A készülék tisztítása előtt húzza ki a tápkábelt az elektromos hálózatból!
A készülék felszínének tisztításához csak nedves rongyot használjon, ne használjon semmilyen tisztítószert vagy kemény
tárgyakat, mert megsérülhet a készülék felülete!
A levehető alkatrészeket mossa el meleg vízben. Használja a mellékelt kefét.
Soha ne tisztítsa a készülék házát folyó víz alatt, ne öblítse le, és ne merítse vízbe!
1. Nyissa fel a felső borítást.
2. Felfelé vegye ki a kifolyónyílással ellátott tálat a forgó szűrővel együtt.
3. Ürítse ki, és tisztítsa ki a gyümölcshústartályt.
4. A levehető alkatrészek megtisztítása után fordított sorrendben rakja újra össze a készüléket.

29
LV
LO721X
28
HU
LO721X
HIBAELHÁRÍTÁS
Hiba Ok Megoldás
A motor nem
működik.
Rosszul vagy nem eléggé van bedugva
a csatlakozó a konnektorba. Ellenőrizze a csatlakozó csatlakozását.
A konnektor nem kap tápellátást. Ellenőrizze, van-e feszültség, pl. egy másik
készülékkel.
Rosszul van feltéve a felső borítás vagy
a fedél rögzítőkarja. Ellenőrizze, jól van-e összeállítva a készülék.
Sérült hálózati kábel. Átvizsgálás és javítás céljából vigye
szakszervizbe.
A motor hangos.
Rosszul felhelyezett csiga. Ellenőrizze, jól van-e összeállítva a készülék.
A szűrő szennyezett.
Húzza ki a tápkábelt a konnektorból.
Tisztítsa meg a felső borítást, ürítse ki
agyümölcshústartályt, és tisztítsa meg a forgó
szűrőt.
SZERVIZ
Nagyobb mértékű, vagy a termék belső részeire is vonatkozó karbantartást vagy javítást szakembernek vagy
szakszerviznek kell elvégeznie.
A KÖRNYEZET VÉDELME
• Lehetőleg gondoskodjon a csomagolóanyagok és a régi készülék újrahasznosításáról.
• A készülék dobozát a szelektív gyűjtőbe dobhatja.
• A polietilén (PE) műanyagzacskókat adja le újrahasznosítható anyagokat gyűjtő helyen.
A készülék újrahasznosítása az élettartama végén:
Ez az elektromos roller az európai Elektromos hulladékról és elektromos berendezésekről (WEEE)
szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelően van megjelölve. A terméken vagy a csomagolásán
található szimbólum jelzi, hogy a termék nem tartozik a vegyes háztartási hulladék közé. El kell vinni
olyan helyre, ahol az elektromos és elektronikus hulladékot gyűjtik újrahasznosítás céljából. Atermék
megfelelő módon történő megsemmisítésének biztosításával megakadályozza a környezetet és
az emberi egészséget veszélyeztető negatív hatásokat, amelyeket a nem megfelelő hulladék-
megsemmisítés okozhatna. A megsemmisítést a hulladékgazdálkodási előírásoknak megfelelően
kell végrehajtani. A termék újrahasznosítására vonatkozó részletesebb információkért forduljon az
illetékes helyi hivatalhoz, a háztartási hulladék megsemmisítésével foglalkozó szolgáltatóhoz, vagy
az üzlethez, ahol a terméket vásárolta.
Ez a termék megfelel az összes vonatkozó EU irányelv követelményeinek.
A szövegben, a kivitelben és a műszaki jellemzőkben előzetes figyelmeztetés nélkül sor kerülhet változtatásokra,
minden módosításra vonatkozó jog fenntartva.
Pateicība
Pateicamies par šīs “Concept” ierīces iegādi. Ceram, ka būsiet apmierināti ar šo izstrādājumu visu tā izmantošanas
laiku.
Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un uzglabājiet to drošā vietā, lai nepieciešamības gadījumā
varētu pārlasīt. Nodrošiniet, lai arī citi cilvēki, kuri izmantos šo ierīci, pirms tās lietošanas būtu iepazinušies ar
norādījumiem.
Tehniskie dati
Spriegums 220–240 V ~ 50/60Hz
Jauda 150W
Trokšņa līmenis 70dB
Nepārtrauktas darbības laiks (KB) maks. 20min.
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
• Lietojiet šo ierīci tikai tā, kā izklāstīts šajā lietošanas instrukcijā.
• Pirmsierīcespirmāsizmantošanasnoņemietvisuiepakojumuunreklāmas
materiālus.
• Pārliecinieties, ka elektrotīkla spriegums atbilst tam spriegumam, kas ir
minēts uz tehnisko pamatdatu plāksnītes. Izmantojiet tikai iezemētas
sienas kontaktligzdas.
• Neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā ir ieslēgta vai pat tikai pievienota
kontaktligzdai.
• Pirms ierīces pievienošanas kontaktligzdai vai atvienošanas no tās
pārliecinieties, ka slēdzis ir izslēgts.
• Atvienojot ierīci no elektrotīkla, nekad neraujiet elektrības vadu. Satveriet
kontaktdakšu un atvienojiet to, viegli pavelkot.
• Neļaujiet ar ierīci darboties bērniem vai personām bez attiecīgām
iemaņām. Izmantojiet to bērniem nepieejamā vietā.
• Personām ar ierobežotām kustību spējām, ierobežotu maņu uztveri,
nepietiekamām gara spējām vai cilvēkiem, kas nepārzina pareizu tās
izmantošanu, šī ierīce jāizmanto tikai atbildīgas, zinošas personas
uzraudzībā. Ja ierīces izmantošanas laikā tuvumā ir bērni, ievērojiet
papildu piesardzību.
• Neļaujiet izmantot ierīci kā rotaļlietu.
• Pirms tīrīšanas un turpmākas izmantošanas izslēdziet ierīci,
atvienojiet elektrības vadu no kontaktligzdas un ļaujiet ierīcei
atdzist.

30 31
LVLV
LO721X LO721X
• Neļaujiet strāvas vadam brīvi karāties pāri darba galda malai. Nodrošiniet,
lai strāvas vads nepieskartos karstām virsmām. Nepieļaujiet ierīces
karāšanos strāvas vadā.
• Neizmantojiet ierīci bojāta rotācijas sietiņa gadījumā.
• Neizmantojiet ierīci bez pareizi uzlikta biezumu trauka.
• Ierīcē ir asas detaļas. Tīrot ierīci, ievērojiet maksimālu piesardzību.
• Nenoņemiet ierīces augšējo pārsegu, kamēr rotācijas sietiņš nav pilnībā
apstājies.
• Laiiebīdītuproduktuspaierīcesatveri,vienmērizmantojietiebīdīšanas
piestiņu. Nekad neiespiediet produktus ar pirkstiem, dakšiņu, karoti vai
citu priekšmetu.
• Ierīces tīrīšanai neizmantojiet abrazīvas vai ķīmiski agresīvas vielas.
• Nelietojiet ierīci, ja tā nedarbojas pareizi vai ja tā ir nomesta, bojāta
vai ievietota šķidrumā. Nogādājiet ierīci pārbaudīšanai un labošanai
pilnvarotā servisa apkalpes centrā.
• Neizmantojiet ierīci ar bojātu elektrības vadu vai kontaktdakšu. Lai veiktu
bojātu detaļu labošanu vai maiņu, nekavējoties sazinieties ar pilnvaroto
servisa apkalpes centru.
• Šī ierīce nav paredzēta lietošanai ārpus telpām.
• Ierīce ir paredzēta tikai mājsaimniecības vajadzībām. Tā nav paredzēta
ekspluatācijai komercnolūkos.
• Nepieļaujiet elektrības vada, kontaktdakšas vai ierīces nokļūšanu
ūdenī vai citā šķidrumā.
• Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos piederumus.
• Novietojiet ierīci uz stabilas un līdzenas virsmas.
• Ir aizliegts labot ierīci patstāvīgi. Sazinieties ar pilnvaroto servisa centru.
• Bērni vecumā no 8gadiem un vecāki, kā arī personas ar fiziskiem, maņu
vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām
drīkst izmantot šo ierīci, ja viņi atrodas citu cilvēku uzraudzībā vai arī ir
instruēti par ierīces izmantošanu drošā veidā, kā arī izprot iespējamo
bīstamību. Lietotāja veikto ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni,
kas jaunāki par 8gadiem un neatrodas pieaugušo uzraudzībā. Bērni, kas
ir jaunāki par 8gadiem, nedrīkst atrasties ierīces un tās vada tuvumā.
Neļaujiet bērniem rotaļāties ar šo ierīci.
Ražotāja norādījumu neievērošanas dēļ var tikt atteikts garantijas
remonts.
IERĪCES APRAKSTS
1 Piestiņa
2 Vāks ar uzpildes atveri
3 Vītne
4 Trauks ar izplūdi
5 Biezumu izplūde
6 Ierīces korpuss
7 Slēdzis
8 Smalkais sietiņš
9 Rupjais sietiņš
10 Sober sietiņš
11 Sulas izplūde
12 Birstīte
13 Sulas trauks
14 Biezumu trauks
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
BRĪDINĀJUMS
Pirms jaunas ierīces izmantošanas notīriet ierīces virsmu no ārpuses un higiēnas nolūkos nomazgājiet noņemamos
piederumus siltā ūdenī.
Ierīcē ir asas detaļas. Tīrot ierīci, ievērojiet maksimālu piesardzību.
Ierīce un tās piederumi nav piemēroti izmantošanai mikroviļņu krāsnī.
Maksimālais nepārtrauktas darbības laiks (KB) ir 20minūtes. Pēc tam ierīci izslēdziet un ļaujiet tai vismaz 20minūtes
atdzist.
Sulas pagatavošanas padomi
• Iegādājieties tikai vissvaigākos augļus un dārzeņus.
• Augļos un dārzeņos ir daudz vitamīnu un minerālvielu, kas viegli zūd saskarē ar skābekli un gaismu. Dzeriet sulu
uzreiz pēc tās izspiešanas. Ja ir nepieciešams uzglabāt sulu pāris stundas, ielejiet sulu porcelāna vai stikla traukā un
ievietojiet to ledusskapī. Pievienojot citrona sulu, uzlabosiet sulas konservēšanās spējas.
• Biezumus var izmantot citu ēdienu pagatavošanai (piemēram, ievārījumam, kompotam).
• Ja augļi ir ļoti ūdeņaini (arbūzi u.tml.), ievietojiet tos ierīcē lēnām, lai izspiestu pēc iespējas vairāk sulas.
• Spiežot sulu no augļiem, kas ir ļoti nogatavojušies, var gadīties, ka sulas būs ļoti maz. Šādā gadījumā ir nepieciešams
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14

32 33
LVLV
LO721X LO721X
apstrādāt augļus ļoti lēni, lai sula varētu noplūst vieglāk un netiktu aizsprostota ierīce.
• Ir normāli, ka banānu un ābolu apstrādes laikā netiek iegūta tīra sula.
Sulas spiešana
Piezīme: Ierīci var ieslēgt tikai tad, ja visas ierīces detaļas ir
pareizi uzstādītas.
1. Novietojiet ierīci uz stabilas virsmas.
2. Novietojiet biezumu trauku uz ierīces korpusa sānu
malas.
3. Uzstādiet trauku ar izplūdi uz ierīces augšdaļas (1.att.).
4. Ievietojiet sietiņu traukā ar izplūdi, nospiežot sietiņa
augšējo malu lejup (2.att.).
5. Ievietojiet vītni (2.att.).
6. Novietojiet augšējo vāku un nostipriniet to (3.att.). Zem
sulas izplūdes novietojiet trauku, kas uzkrās izspiesto
sulu.
7.
3. att.
Nospiediet slēdzi pozīcijā "-".
8. Ievietošanas atverē lēnām lieciet nomazgātus augļu vai dārzeņu gabaliņus.
Ābolus un bumbierus var ievietot veselā veidā vai sagrieztus lielākos gabalos. Tie nav jāmizo, un nav nepieciešams
izņemt serdes. Citrusaugļus nomizojiet, vīnogas vispirms noraujiet no kātiņa un lieciet iekšā pa vienai. Apstrādājot
upenes un jāņogas, var likt iekšā veselus ķekarus.
Ir diezgan sarežģīti iegūt sulu no banāniem, avokado, kazenēm, baklažāniem, zemenēm u.tml.
Brīdinājums: Lai iebīdītu produktus pa ierīces atveri, vienmēr izmantojiet iebīdīšanas piestiņu. Nekad neiespiediet
produktus ar pirkstiem, dakšiņu, karoti vai citu priekšmetu.
9. Regulāri pārbaudiet biezumu daudzumu biezumu traukā, uz augšējā vāka, kā arī sulas noplūdes caurlaidību.
Nepieļaujiet sulas izplūdes nosprostošanos. Atveriet augšējo pārsegu tikai pēc rotējošā sietiņa apstāšanās.
Pagriežot atbrīvojiet augšējo pārsegu, notīriet to, izberiet biezumus no trauka, notīriet rotācijas sietiņu un iztīriet
biezumu paliekas no sulas izplūdes.
UZMANĪBU!
Ja sulas spiešanas laikā izteikti paaugstinās ierīces radītais troksnis vai ir jūtamas stiprākas vibrācijas, nekavējoties
iztīriet ierīci!
Pēc lietošanas ierīci izslēdziet, atvienojiet to no elektrotīkla kontaktligzdas, iztīriet biezumu atliekas un atsevišķas
sulu spiedes daļas (skat. nodaļu “Tīrīšana un apkope”).
Brīdinājums: izspiestā sula ir jāizdzer uzreiz, jo tā ļoti ātri oksidējas, kas var izraisīt garšas pasliktināšanos, krāsas
izmaiņas un būtiski samazināt uzturvērtību. Ābolu vai bumbieru sula ļoti ātri kļūst brūna. Pievienojot pāris pilienus
citronu sulas, šis process palēninās.
Brīdinājums: Ja ierīce ir nosprostota ar pārtikas produktiem, pagrieziet slēdzi pozīcijā “R” = “izslēgts”. Pēc pārtikas
1. att. 2. att.
produktu atbrīvošanas turpiniet sulas spiešanu.
BRĪDINĀJUMS: JA IERĪCE APSTĀJAS UN PĀRSTĀJ
DARBOTIES, IZSLĒDZIET IERĪCI. APAKŠDAĻĀ NOSPIEDIET
TAUSTIŅU “RESTART”, PĒC TAM NOSPIEDIET UN DAŽAS
SEKUNDES PATURIET NOSPIESTU SLĒDZI POZĪCIJĀ “R”. JA
IERĪCE NEATSĀK DARBOTIES, TĀ IR JĀIZJAUC UN JĀIZTĪRA.
Čīkstošās skaņas, kas var rasties, ievietojot vītni vākā, var
novērst, pievienojot pilienu eļļas uz vītnes gala.
Sulas trauks nav paredzēts sulas vai citu pārtikas
produktu uzglabāšanai!
Spiežot sulu no augļiem, kas satur maz ūdens (pastāvējuši āboli, kivi augļi u. tml.), iesakām regulāri
ievietot cietākus augļus un dārzeņus, piemēram, burkānus, lai tiktu iztīrīts trauks, sietiņš un biezumu
atvere.
UZMANĪBU!
Ievietojiet tikai saldētus augļus bez kauliņiem un pareizi mazgātus augļus. Ja sulas spiešanas laikā izteikti paaugstinās
ierīces radītais troksnis vai ir jūtamas stiprākas vibrācijas, nekavējoties iztīriet ierīci!
Izmantojiet saldētus augļus, piemēram, zemenes, avenes, mellenes, banānus u.tml.
Neizmantojiet augļus ar kauliņiem, riekstus vai ledus gabaliņus.
Self clean
Lai atvieglotu tīrīšanu, pēc sulas spiešanas/saldējuma sagatavošanas procesa beigām iesakām aizvērt pretnoplūdes
vāciņu. Ar slēdzi ieslēdziet un ielejiet apmēram 400ml ūdens pa augšējo pārsegu. Pēc 1–2minūtēm atveriet vāku un
ļaujiet ūdenim ieplūst sagatavotajā traukā. Ja nepieciešams, varat šo procedūru atkārtot.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Pirms ierīces tīrīšanas vienmēr atvienojiet strāvas vadu no kontaktligzdas!
Ierīces virsmu drīkst tīrīt tikai ar mitru drāniņu. Neizmantojiet mazgāšanas līdzekļus vai cietus priekšmetus, jo tie var
bojāt ierīces virsmu!
Mazgājiet noņemamās ierīces daļas siltā ūdenī. izmantojot pievienoto birsti.
Nekad netīriet ierīces korpusu tekošā ūdenī, neskalojiet to un nemērciet ūdenī!
1. Atveriet augšējo pārsegu.
2. Virzienā augšup atbrīvojiet trauku ar izplūdi kopā ar rotācijas sietiņu.
3. Izņemiet un iztīriet biezumu trauku.
4. Pēc noņemamo daļu iztīrīšanas salieciet ierīci atgriezeniskā secībā.

35
EN
LO721X
34
LV
LO721X
TRAUCĒJUMU NOVĒRŠANA
Problēma Iemesls Risinājums
Motors nedarbojas.
Kontaktdakša ir nepareizi vai
nepietiekami pievienota strāvas tīklam.
Pārbaudiet kontaktdakšas un elektrotīkla
savienojumu.
Kontaktligzda nedarbojas. Pārbaudiet spriegumu, piemēram, pieslēdzot
citu ierīci.
Nepareizi novietots augšējais pārsegs
vai pārsega spiedējskava. Pārbaudiet ierīces komplektāciju.
Ir bojāts strāvas vads. Nogādājiet to pārbaudīšanai un labošanai
pilnvarotā servisa apkalpes centrā.
Motora darbība ir
skaļa.
Nepareizi novietota vītne. Pārbaudiet ierīces komplektāciju.
Sietiņš ir netīrs.
Atvienojiet elektrības vadu no
kontaktligzdas. Notīriet augšējo pārsegu,
izberiet biezumus no trauka un notīriet
rotācijas sietiņu.
TEHNISKĀ APKALPE
Plašāka mēroga apkopes un remontdarbi, kuriem ir nepieciešama iejaukšanās ierīces iekšpusē, jāveic kvalificētam
speciālistam vai servisa centram.
VIDES AIZSARDZĪBA
• Nododiet iepakojuma materiālu un vecās ierīces otrreizējai pārstrādei.
• Ierīču kastes var nodot atkritumu šķirošanas punktos.
• Polietilēna (PE) maisiņus nododiet otrreizējai pārstrādei paredzēto materiālu savākšanas punktā.
Ierīces otrreizējā pārstrāde tās kalpošanas laika beigās
Šī ierīce ir marķēta saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2012/19/ES par elektrisko
un elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA). Simbols uz izstrādājuma vai tā iepakojuma norāda, ka
šis izstrādājums nepieder sadzīves atkritumiem. Tas jānogādā elektrisko un elektronisko iekārtu
otrreizējās pārstrādes savākšanas punktā. Nodrošinot šā izstrādājuma pareizu iznīcināšanu, tiks
novērsta nelabvēlīga ietekme uz vidi un cilvēku veselību, ko var izraisīt nepareiza ierīces iznīcināšana.
Iznīcināšana jāveic saskaņā ar noteikumiem par atkritumu apstrādi. Lai iegūtu papildu informāciju
par šīs ierīces otrreizēju pārstrādi, lūdzu, sazinieties ar vietējās pašvaldības sadzīves atkritumu
iznīcināšanas dienestu vai veikalu, kurā iegādājāties izstrādājumu.
Šis izstrādājums atbilst visām piemērojamo ES direktīvu pamatprasībām.
Izmaiņas tekstā, konstrukcijā un tehniskajās specifikācijās var tikt veiktas bez iepriekšēja brīdinājuma, un mēs paturam
tiesības veikt šīs izmaiņas.
Acknowledgements
Thank you for purchasing a Concept product. We wish you much joy with your new appliance every day you use it.
Please read the instruction manual carefully before initial use. To refer to this manual any time you need to, we
recommend you to keep it in a safe place. And please pass it to any future owner of the appliance.
Technical specifications
Voltage 220–240 V ~ 50/60 Hz
Input 150 W
Sound level 70 dB
Continuous operating time (KB) max. 20 min
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
• Do not use the appliance in any other way than as described in this
manual.
• Remove all the covering and marketing materials from the appliance
before the first use.
• Make sure the mains voltage corresponds to the values on the rating
plate of the appliance. Only use grounded sockets.
• Do not leave the appliance unattended when it is switched on or
connected to the mains.
• Before connecting or disconnecting the appliance from the mains socket,
make sure that the switch is in the off position.
• When disconnecting the appliance from the wall outlet, never pull the
power cord, grasp the plug end and disconnect it by removing it from
the receptacle.
• Do not allow children or unauthorized people to handle the appliance,
use it out of their reach.
• Persons with reduced mobility, reduced sensory perception, mental
disadvantage or persons not familiar with the operation must use the
appliance only under the supervision of responsible person, who is
familiar with the instructions. Pay extra attention if the appliance is used
near children.
• Do not use the appliance as a toy.
• Beforecleaningandafteruseoftheappliance,switchtheappliance
off, disconnect it from the mains and allow it to cool down.
• Do not allow the power cord to hang freely over the edge of the worktop.

36 37
ENEN
LO721X LO721X
Do not allow the power cord to touch hot surfaces. Do not allow the
appliance to hang on the power cord.
• Do not use the appliance if the rotary strainer is damaged.
• Do not use the appliance without properly fitted pulp container.
• The appliance contains sharp parts. Exercise caution when cleaning.
• Never remove the top cover of the appliance until the rotary strainer has
come to a complete stop.
• Always use a supplied pusher to push food through the inlet. Never
push food with your fingers, fork, spoon, knife or other object.
• Do not use coarse and chemically aggressive substances to clean the
appliance.
• Do not use the appliance if it is not working properly, has been dropped,
damaged or immersed in liquid. Have it checked and repaired by an
authorized service centre.
• Do not use the appliance with a damaged cord or plug and have it
repaired immediately by an authorized service centre.
• Do not use the appliance outdoors.
• The appliance is only suitable for home use and is not intended for
commercial use.
• Do not immerse the power cord, plug or appliance in water or any
other liquid.
• Do not use any accessories other than those recommended by the
manufacturer.
• Place the appliance on a stable, flat surface.
• Donotrepairtheapplianceyourself. Contact anauthorizedservicecentre.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Cleaning and maintenance performed
by the user must not be carried out by children unless they are at least
8 years old and under supervision. Children aged under 8 years of age
must be kept away from the appliance and its power cord. Do not let
children play with the appliance.
Damages from failure to follow the manufacturer's instructions are
not covered by the warranty.
PRODUCT DESCRIPTION
1 Pusher
2 Lid with an opening for filling
3 Auger
4 Bowl with juice outlet
5 Pulp outlet
6 Appliance body
7 Mode switch
8 Fine strainer
9 Coarse strainer
10 Sober strainer
11 Juice outlet
12 Brush
13 Juice container
14 Pulp container
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE
Before putting a new appliance into operation, you should wipe it thoroughly from the outside with a damp cloth and
wash all removable parts in warm water for hygienic reasons.
The appliance contains sharp parts. Exercise caution when cleaning.
The appliance and its accessories are not suitable for use in a microwave oven.
The maximum continuous operation time of the appliance (KB) is 20 minutes. Then switch off the appliance and let it
cool down for at least 20 minutes.
Tips for preparing juice
• Buy only the freshest fruits and vegetables.
• Fruits and vegetables contain valuable vitamins and minerals that degrade when in contact with oxygen and
light. Drink the juice immediately after pressing. If it is necessary to store the juice for several hours, put it in the
refrigerator in a porcelain or glass container. Adding lemon juice will improve its preservation ability.
• You can use the pulp to prepare other dishes (jams, compotes, etc.).
• If the fruit is very watery (watermelons, etc.), add it slowly to squeeze as much juice as possible.
• If you juice very ripe fruit, there may be little juice. In this case, it is essential that you process the fruit very slowly so
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14

38 39
ENEN
LO721X LO721X
that the juice can flow out more easily and the appliance does not clog.
• It is common that when processing apples and bananas, the juice squeezed is not completely pure.
Juicing
Note: The appliance can only be switched on if all
components of the appliance are correctly seated.
1. Place the appliance on a stable surface.
2. Place the pulp container on the side of the appliance
body.
3. Place the bowl with the juice outlet on the upper part of
the appliance body (Fig. 1).
4. Insert the strainer into the bowl with juice outlet by
pushing the top edge of the strainer downwards (Fig.
2).
5. Insert the auger (Fig. 2).
6. Place the top cover and secure it (Fig. 3). Place
a container for collecting squeezed juice under the
juice outlet.
7.
Fig. 3
Move the mode switch to the "-” position.
8. Slowly insert washed pieces of fruit and vegetables into the inlet.
You can insert whole apples and pears or cut into large pieces. You don’t have to peel them or remove the core.
Remove the peel from the citrus fruits, insert only individual balls of grapes. When juicing currants, you can insert
whole bunches.
It is difficult to obtain juice from bananas, avocados, blackberries, figs, aubergines, strawberries, etc.
Notice: Always use a supplied pusher to push food through the inlet. Never push food with your fingers, fork,
spoon, knife or other object.
9. Continuously check the amount of pulp in the pulp container, the amount of pulp stuck to the top lid, and the
throughput of juice outlet. There must be no clogging of the juice outlet. Wait until the rotary strainer filter stops
before opening the top cover. Turn to loosen the top cover, clean it, empty the pulp container, clean the rotary
strainer and remove any pulp residue from the juice outlet cover.
CAUTION!
If there is a significant increase in noise during the juicing process or stronger vibrations occur, clean the appliance
immediately!
After use, switch off the appliance, disconnect it from the electrical outlet, remove the remaining pulp and clean
the individual components (see the Cleaning and maintenance section).
Warning: The finished juice is intended for immediate consumption because it oxidises very quickly in the air,
which may deteriorate its taste, change colour and, above all, reduce its nutritional value. Apple or pear juice turns
Fig. 1 Fig. 2
brown quickly, you can slow down the process by adding a few drops of lemon juice.
Warning: In case of food jamming of the appliance, turn the mode switch to the “R” position = off. After releasing
the food, continue juicing.
NOTICE: IF THE APPLIANCE JAMS AND STOPS WORKING,
SWITCH IT OFF. PRESS THE RESTART BUTTON ON THE
BOTTOM AND THEN MOVE THE SWITCH TO THE “R”
POSITION FOR A FEW SECONDS. IF YOU CANNOT UNJAM
THE APPLIANCE, IT MUST BE DISASSEMBLED AND
CLEANED.
To eliminate squeaking noises that may come from the
auger placed in the cover, add a drop of oil to the tip of
the auger.
The juice container is not designed to preserve juice or other foods!
When juicing fruit or vegetables that contain little water (older apples, kiwis, etc.), it is recommended
to continuously insert harder fruit and vegetables, such as carrots, to clean the container, strainer and
drain hole.
CAUTION!
Only insert stoned and properly washed frozen fruit. If there is a significant increase in noise during the juicing process
or stronger vibrations occur, clean the appliance immediately!
Use frozen fruits such as: strawberries, raspberries, blueberries, bananas, etc.
Do not use fruit with stones, nuts or ice cubes.
Self clean
To facilitate cleaning, we recommend closing the drain plug after the juicing / ice cream preparation process is
completed. Use the mode switch to select the “Self clean” program and pour approx. 400 ml of water through the
opening of the top cover. After 1-2 minutes, open the plug and allow the water to flow out into the prepared container.
If necessary, you can repeat the procedure.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before each cleaning of the appliance, unplug the power cord from the electrical outlet!
To clean the surface of the appliance, use only a damp cloth, no detergents or hard objects, as they can damage the
surface of the appliance!
Wash removable parts in warm water. Use the brush provided.
Never clean the appliance body under running water, do not rinse it or immerse it in water!
1. Open the top cover.
2. Release the bowl with juice outlet upwards together with the rotary strainer.
3. Remove and clean the pulp container.
4. After cleaning the removable parts, assemble the appliance in the reverse order.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Concept2 Juicer manuals