Conrad 75 17 78 User manual

Tragbarer Geldschein-Prüfer Version 10/10
mit Leuchte °
Best.-Nr. 75 17 78
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser tragbare Geldschein-Prüfer dient zur Überprüfung der fluoreszierenden
Merkmale und der Wasserzeichen von Geldscheinen. Das Produkt besitzt eine UV-
Röhre und Taschenlampen-Funktion mit weißem Licht um das Wasserzeichen von
Geldscheinen prüfen zu können. Zur angenehmen trageweise verfügt das Produkt
zudem über eine Trageschlaufe.
Der tragbare Geldschein Prüfer darf nicht feucht oder nass werden.
Die Spannungsversorgung erfolgt via 4 x 1,5V Mignon-Batterien (Typ: AA; nicht im
Lieferumfang enthalten).
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben ist nicht zulässig und führt zur
Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z. B.
Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag, etc. verbunden. Das Produkt darf nicht
umgebaut oder verändert werden.
Die Sicherheitshinweise und technischen Daten sind unbedingt zu beachten!
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der
jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Geldschein-Prüfer
• Bedienungsanleitung
Symbolerklärung
ᏘDas Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre
Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag.
Dieses Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist Sie auf
besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin.
☞Das „Hand“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Sicherheitshinweise
ᏘBei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung
verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für
Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße
Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht
werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die
Gewährleistung/Garantie.
• Die Spannungsversorgung erfolgt via 4 x 1,5V Mignon-Batterien (Typ:
AA; nicht im Lieferumfang enthalten).
• Das Produkt darf nicht verändert oder umgebaut werden, sonst erlischt
nicht nur die Zulassung (CE), sondern auch die Garantie/
Gewährleistung.
• Nach raschem Temperaturwechsel benötigt das Produkt erst eine Zeit zur
Stabilisierung, um sich an die neue Umgebungstemperatur anzupassen,
bevor es benutzt werden kann. Warten Sie bis sich das Produkt an die
Umgebungstemperatur angepasst hat.
• Elektronische Geräte sind kein Kinderspielzeug und sollten außerhalb
der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden!
• Sollten Sie Zweifel zum korrekten Gebrauch der Produkts oder bezüglich
der Sicherheit haben, wenden Sie sich bitte an qualifiziertes Fachpersonal.
• Lassen Sie niemals Verpackungsmaterial unachtsam herumliegen.
Plastikfolien/Taschen usw. können für Kinder zu einem gefährlichen
Spielzeug werden, es besteht Erstickungsgefahr.
• Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich
ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten
Betrieb zu sichern.
• Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist,
wenn:
- das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
- das Gerät nicht mehr arbeitet und
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder
- nach schweren Transportbeanspruchungen.
쮕BEDIENUNGSANLEITUNG www.conrad.com • In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des
Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische
Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
• Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden.
• Gießen Sie nie Flüssigkeiten über elektrischen Geräten aus.
• Wartung, Anpassungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von einer
qualifizierten Fachkraft bzw. einer Fachwerkstatt durchgeführt werden.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht
beantwortet werden, so wenden Sie sich bitte an unseren technischen
Kundendienst oder andere Fachleute.
Batteriehinweise
• Batterien gehören nicht in Kinderhände.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/-
beachten).
• Lassen Sie die Batterie nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese
von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines
Verschluckens sofort einen Arzt auf.
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut
Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutz-
handschuhe.
• Achten Sie darauf, dass die Batterie nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer
geworfen wird. Es besteht Explosionsgefahr!
• Herkömmliche Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht
Explosionsgefahr!
• Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie die eingelegte
Batterie. Bei Überalterung besteht andernfalls die Gefahr, dass die Batterie aus-
läuft, was Schäden am Produkt verursacht, Verlust von Garantie/Gewährleistung!
• Für die umweltgerechte Entsorgung von Batterien und Akkus lesen Sie bitte das
Kapitel "Entsorgung".
☞Die Verwendung von Akkus kann zu geringerer Helligkeit führen und/oder
Betriebsdauer führen. Wir empfehlen daher die Verwendung von hoch-
wertigen Alkaline-Batterien.
Batterien einlegen/wechseln
• Ziehen Sie den sich seitlich befindlichen Batteriefachdeckel ab.
• Entnehmen Sie ggf. die verbrauchten Batterien.
• Legen Sie polungsrichtig 4 x 1,5V Mignon-Batterien (Typ: AA; nicht im Lieferumfang
enthalten) ein.
• Schieben Sie den Batteriefachdeckel wieder auf.
Erläuterung des Funktions-Schiebeschalters
Schalterposition „ TUBE“ Die UV-Leuchtröhre wird aktiviert. Zur Über-
prüfung der fluoreszierenden Merkmale von
Geldscheinen.
Schalterposition „ TORCH“ Die Taschenlampenfunktion wird aktiviert.
Kann zur Überprüfung von Geldschein-
Wasserzeichen verwendet werden.
Schalterposition „ “ Der tragbare Geldschein-Prüfer wird aus-
geschaltet.
Wechsel der UV-Röhre
☞Entnehmen Sie vor einem Leuchtmittelwechsel die Batterien.
• Clipsen Sie vorsichtig die transparente Abdeckung vom Gehäuse ab. Der weiße Teil
verbleibt am Gehäuse.
• Entnehmen Sie das Leuchtmittel (Die Röhre muss dazu um 90° gedreht werden).
• Setzen Sie das neue Leuchtmittel (4W UV-Leuchtröhre (Typ: BLB-T5/4W)) ein und
arretieren Sie das Leuchtmittel indem Sie es um 90° drehen.
• Setzen die die transparente Abdeckung wieder auf. Diese wird lediglich auf das
weiße Gehäuseteil aufgeclipst.
Ausklappbarer Standfuß:
Der Geldscheinprüfer verfügt über einen ausklappbaren Standfuß an der
Gehäuseseite. Dieser ermöglicht den Standbetrieb z.B. auf einem Tisch. Im
Standbetrieb kann komfortabel der zu prüfende Geldschein vor die UV-Röhre gehalten
werden.

Wartung und Reinigung
Bis auf den beschriebenen Leuchtenwechsel und Batteriewechsel befinden sich
keine zu wartenden Teile in diesem Produkt.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses ein sauberes, fusselfreies, trockenes
Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden oder chemischen Mittel oder Reiniger, die
Lösungsmittel enthalten.
Entsorgung
a) Allgemein
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den
geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
b) Batterien und Akkus
Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller
gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll
ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien, Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen
gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll
hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall
sind Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Verbrauchte Batterien, Akkus sowie Knopfzellen können Sie unentgeltlich
bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort
abgeben, wo Batterien/Akkus/Knopfzellen verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren
Beitrag zum Umweltschutz!
Technische Daten
Betriebsspannung: 4 x 1,5V Mignon-Batterien (Typ: AA)
UV-Leuchtmittel: 4W UV-Leuchtröhre (Typ: BLB-T5/4W)
Taschenlampe: 1 x LED (weiß)
Abmessungen: ca. 160 x 56 x 24 mm
Gewicht: ca. 90 Gramm ohne Batterien
Arbeitstemperaturbereich: -10°C bis +50°C
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie,
Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der
schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik
und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.

Portable banknote verifier Version 10/10
with light °
Item-No. 75 17 78
Intended Use
This banknote verifier is used to test the fluorescent features or the watermarks of
banknotes. The product disposes of a UV-light and a torchlight function with white
light, in order to verify the watermarks of banknotes. To be conveniently portable, the
product has a carrying strap.
The portable banknote verifier must not get damp or wet.
It is powered by 4 x 1.5V Mignon batteries (type: AA; not supplied)
Any use other than that described above may damage the product and may involve
other risks, such as short-circuits, fire and electric shock. No part of the product may
be changed or modified.
The safety instructions and technical data must be followed without fail!
This product complies with the applicable National and European requirements. All
names of companies and products are the trademarks of the respective owner. All
rights reserved.
Package Contents
• Banknote verifier
• Operating Instructions
Explanation of the Symbols
ᏘA lightning-bolt symbol in a triangle indicates a health hazard, e.g. danger
of electric shock.
The exclamation mark in a triangle indicates a particular risk during hand-
ling, operation and control.
☞The „Hand“ symbol indicates special tips and operating information.
Safety Instructions
ᏘThe warranty will be void in the event of damage caused by failure to
observe these safety instructions. We do not assume any liability for
any consequential damage!
We do not accept liability for damage to property or personal injury
caused by improper handling or non-compliance with the safety
instructions. The warranty will be void in such cases.
• It is powered by 4 x 1.5V Mignon batteries (type: AA; not supplied)
• The product must not be modified or converted, as not only the CE appro-
val will become void but the warranty as well.
• After rapid changes in temperature, the product requires some time to
stabilise, in order to adjust to the ambient temperature, before it can be
used. Wait until the product has had time to adjust to the ambient tem-
perature.
• Electronic devices are not toys and should be kept out of the reach of chil-
dren!
• Please contact qualified personnel if you are unsure about the safety or the
correct use of the product.
• Never leave the packaging material lying around unattended. Plastic
film/bags etc. can be dangerous playthings for children; there is a risk of
suffocation.
• If you have a reason to assume that safe operation is no longer possible,
disconnect the device immediately and secure it against inadvertent
operation.
• It can be assumed that safe operation is no longer possible if:
- the device is visibly damaged,
- the device does not function any longer and
- the device has been stored under unfavourable conditions for a long
period of time or
- it has been subjected to considerable stress during transportation.
• In commercial institutions, the accident prevention regulations of the
Employer’s Liability Insurance Association for Electrical Systems and
Operating Materials are to be observed.
• The product must not get damp or wet.
• Never pour fluids above electrical devices.
OPERATING INSTRUCTIONS www.conrad.com • Maintenance, adjustment and repair may only be carried out by a
qualified specialist or a specialised repair shop.
• If you have any questions, which are not answered in this manual, please
contact our technical service or another specialist.
Battery notes
• Batteries should be kept out of the reach of children.
• Please observe the correct polarity (plus/+ and minus/-) when inserting the battery.
• Do not leave batteries lying around in the open; there is a risk of them being
swallowed by children or domestic animals. If swallowed, consult a doctor imme-
diately.
• Leaking or damaged batteries can cause burns when coming into contact with the
skin, you should therefore always handle them with the appropriate protective gloves.
• Make sure that the battery is neither short-circuited nor thrown into a fire. There is a
risk of explosion!
• Do not recharge normal batteries. There is a risk of explosion!
• If the battery is to be unused for a while (e.g. storage), remove it. Old batteries may
leak and cause damage to the product, which will lead to the loss of the
warranty/guarantee.
• For environment friendly disposal of batteries and rechargeable batteries, please
read the chapter „Disposal“.
☞The use of rechargeable batteries may lead to less brightness and/or a
shorter service life. Therefore, we recommend the use of high-quality
alkaline batteries.
Inserting / replacing batteries
• Remove the lateral battery compartment lid.
• Remove the used batteries, if necessary.
• Insert two 4 x 1.5V mignon batteries (type: AA; not supplied) with the correct
alignment.
• Replace the cover on the battery compartment.
Description of the sliding function switch
Switch position „ TUBE“ The UV light is activated. To check the
fluorescent features of banknotes.
Switch position „ TORCH“ The torchlight function is activated. Can be
used to verify the watermarks of banknotes.
Switch position „ “ The portable banknote verifier is turned off.
Replacing the UV tube
☞Remove the batteries prior to changing the bulb.
• Unclip the transparent cover carefully from the housing. The white part remains on
the housing.
• Remove the bulb (For this purpose, the tube is to be rotated by 90°).
• Insert the new bulb (4W UV fluorescent tube (Type: BLB-T5/4W)) and lock it in place
rotating it by 90°.
• Replace the transparent cover. You simply clip it on the white housing part.
Fold-out foot:
The counterfeit detector for banknotes features a fold-out foot on the housing side. This
foot enables its operation in a standing, upright position e.g. on a table. In this position
the banknote to be checked can be held comfortably in front of the UV-tube.

Maintenance and Cleaning
Apart from the described illuminant replacement, there are no parts in this product that
need to be serviced.
Only use a clean, soft and dry cloth for cleaning of the housing. Do not use abrasive
or chemical agents, or cleaners containing solvents.
Disposal
a) General
Please dispose of the product, when it is no longer of use, according to the
current statutory requirements.
b) Batteries and rechargeable batteries
As a consumer you are required (Battery Ordinance) to responsibly dispose of all
used batteries and rechargeable batteries; it is forbidden to throw them away with
the normal household waste!
Contaminated batteries/rechargeable batteries are labelled with these
symbols to indicate that disposal in household waste is forbidden. The
designations for the heavy metals involved are: Cd = Cadmium, Hg =
Mercury, Pb = Lead.
Used batteries, rechargeable batteries as well as coin cells can be returned
to collection points in your municipality, our stores or wherever batteries/
rechargeable batteries/coin cells are sold!
Thus you fulfil the legal requirements and contribute to protecting the
environment!
Technical Data
Operating voltage: 4 x 1.5V Mignon batteries (type: AA).
UV illuminant: 4W UV illuminant (tube) (type: BLB-T5/4W)
Torchlight: 1 x LED (white)
Dimensions: approx. 160 x 56 x 24 mm
Weight: approx. 90 grams (excl. batteries)
Operating temperature: -10°C to +50°C
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240
Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or
the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in
technology and equipment reserved.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.

Détecteur portable de faux billets Version 10/10
avec lampe °
N° de commande 75 17 78
Utilisation conforme
Ce détecteur portable de faux billets sert à vérifier les marques fluorescentes et les
filigranes de billets de banque. Le produit est équipé d’un tube UV et d’une fonction
de lampe de poche à lumière blanche pour contrôler les filigranes de billets de
banque. Pour pouvoir être porté confortablement, le produit a en plus une dragonne.
Le détecteur portable de faux billets ne doit en aucun cas être humide ni mouillé.
L’alimentation électrique est assurée par 4 piles mignon de 1,5 V (type : AA ; non
fournies).
Toute utilisation autre que celle désignée ci-dessus n’est pas autorisée et entraîne
l’endommagement de l’appareil ainsi que des risques de court-circuit, d’incendie, de
choc électrique, etc. L’appareil ne doit pas être transformé ou modifié.
Il est impératif de respecter les consignes de sécurité !
Cet appareil satisfait aux exigences légales nationales et européennes. Tous les
noms d’entreprises et les appellations d’appareils figurant dans ce mode d’emploi
sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Étendue de la fourniture
• Détecteur de faux billets
• Instructions d’utilisation
Explication des symboles
ᏘLe symbole de l’éclair dans un triangle signale un danger pour votre santé,
p. ex. par une décharge électrique.
Un point d’exclamation placé dans un triangle attire l’attention sur des
dangers particuliers lors du maniement, du service et de l’utilisation de l’ap-
pareil.
☞Le symbole de la „main“ indique des conseils et des consignes d’utilisation
bien précises.
Consignes de sécurité
ᏘTout dommage résultant du non-respect des présentes instructions
d’utilisation entraîne l’annulation de la garantie ! Nous déclinons
toute responsabilité pour les dommages causés !
De même, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages
matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non
conforme aux spécifications ou d’un non-respect des présentes
instructions. Dans ces cas-là, la garantie est annulée.
• L’alimentation électrique est assurée par 4 piles mignon de 1,5 V (type :
AA ; non fournies).
• L’ensemble de l’appareil ne doit être ni modifié, ni transformé ; cela
entraîne non seulement l’annulation de l’homologation (CE), mais aussi
celle de la garantie.
• Après un changement brutal de température, le produit nécessite un
certain temps pour se stabiliser et s´acclimater à la nouvelle température
ambiante avant de pouvoir être utilisé. Attendre que le produit se soit
adapté à la température ambiante.
• Les appareils électroniques ne sont pas des jouets pour enfants, ils
doivent être conservés hors de leur portée !
• En cas de doute sur l’utilisation correcte ou sur la sécurité de cet appareil,
il est préférable de s’adresser à un technicien spécialisé.
• Ne jamais laisser le matériel d’emballage sans surveillance. Les films et
les sacs en plastique ne sont pas des jouets et représentent un danger
pour les enfants. Risque d´étouffement.
• Lorsque le fonctionnement de l’appareil peut représenter un risque
quelconque, arrêter l’appareil et veiller à ce qu’il ne puisse être remis en
marche involontairement.
• Un fonctionnement sans risques n’est plus assuré lorsque :
- l’appareil présente des dommages visibles,
- l’appareil ne fonctionne plus et
- l’appareil a été stocké dans des conditions défavorables ou
- lorsque l’appareil a été transporté dans des conditions défavorables.
MODE D’EMPLOI www.conrad.com • Dans les sites industriels, il convient d’observer les consignes de
prévention des accidents relatives aux installations et aux matériaux
électriques édictés par les syndicats professionnels.
• Il convient de préserver l’appareil de l’eau et de l’humidité.
• Ne jamais verser de liquides sur des appareils électriques.
• Tout travail d’entretien ou d’ajustement ainsi que toute réparation ne
doivent être effectués que par un technicien ou un atelier spécialisé et
qualifié.
• Si vous avez encore des questions après la lecture de ce mode d’emploi,
nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à
d’autres personnes qualifiées.
Indications relatives aux piles
• Tenir les piles hors de portée des enfants.
• Lors de l’insertion des piles, tenir compte de la polarité (respecter les pôles positif/+
et négatif/-).
• Ne pas laisser traîner les piles. Elles risquent d’être avalées par un enfant ou un
animal domestique. En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
• Les substances libérées par des piles endommagées ou ayant coulé peuvent
entraîner des brûlures en cas de contact avec la peau. Veuillez donc utiliser des
gants de protectionappropriés.
• Veiller à ne pas court-circuiter la pile, l’ouvrir ou la jeter dans le feu. Risque d’ex-
plosion !
• Les piles conventionnelles ne sont pas rechargeables. Risque d’explosion !
• En cas de non utilisation prolongée (par exemple, stockage), retirer la pile. Lorsque
la date d’expiration est passée, la pile risque de fuir, ce qui peut endommager l’ap-
pareil et entraîner l’annulation de la garantie !
• Pour éliminer les piles et les accumulateurs tout en respectant l’environnement, lire
la partie „Élimination“.
☞L’utilisation d’accus peut entraîner une réduction de la luminosité et/ou de
la durée de fonctionnement. Nous recommandons par conséquent
l’utilisation de piles alcalines de haute qualité.
Mise en place et remplacement des piles
• Retirer le couvercle latéral du compartiment à piles.
• Enlever les piles usées.
• Insérer 4 piles bouton de 1,5 V en respectant la polarité (type : AA ; non fournies).
• Remettre le couvercle du compartiment à piles.
Explication de l’interrupteur coulissant des fonctions
Position d’interrupteur „ TUBE“ Le tube UV est activé. Pour la vérification des
marques fluorescentes des billets de banque.
Position d’interrupteur „ TORCH“ La fonction lampe de poche est activée. Peut
être utilisée pour la vérification des filigranes de
billetsde banque.
Position d’interrupteur „ “ Le détecteur portable de faux billets est
désactivé.
Remplacement du tube UV
☞Avant tout remplacement d'ampoule, il convient de retirer les piles.
• Démonter le couvercle transparent du boîtier avec précaution. La partie blanche doit
rester sur le boîtier.
• Retirer l’ampoule (pour ce faire, tourner le tube de 90°).
• Insérer l’ampoule neuve (Tube UV luminescent de 4W (Type : BLB-T5/4W)) et
bloquer l’ampoule en la tournant de 90°.
• Remettre le couvercle transparent en place. Il suffit de clipser celui-ci sur la partie
blanche du boîtier
Support rabattable :
Ce détecteur de faux billets dispose d’un support rabattable sur le côté du boîtier.
Celui-ci permet une utilisation en position stationnaire, sur une table par exemple. En
position stationnaire, le billet de banque à vérifier peut être placé en tout confort devant
le tube UV.

Maintenance et nettoyage
Mis à part le remplacement d’agent lumineux et de piles décrit, le produit ne contient
aucune pièce nécessitant une maintenance.
Utiliser un chiffon propre non pelucheux et sec pour le nettoyage du produit. N’utilisez
en aucun cas de produits ou de détergents abrasifs ou chimiques contenant des
solvants.
Élimination
a) Généralités
Il convient de procéder à l’élimination du produit au terme de sa durée de
vie, conformément aux prescriptions légales en vigueur.
b) Piles et accus
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination
des piles usagées) de rapporter toutes les piles et tous les accus usagés ; il est
interdit de les jeter aux ordures ménagères.
Les piles et accus qui contiennent des substances toxiques sont
caractérisés par les symboles ci-contre, qui indiquent l’interdiction de les
jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour les principaux
métaux lourds sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Vous pouvez rendre gratuitement vos piles, accus et piles bouton usagés
aux déchetteries communales, dans nos succursales ou partout où l’on
vend des piles, accus ou piles bouton !
Vous respectez ainsi les obligations légales et contribuez à la protection de
l’environnement !
Caractéristiques techniques
Tension de service : 4 piles mignon 1,5V (type : AA)
Agent lumineux UV : tube UV 4 W (type : BLB-T5/4W)
Lampe de poche : 1 x LED (blanc)
Dimensions : env. 160 x 56 x 24 mm
Poids : environ 90 grammes sans piles
Plage des températures de service : -10°C à +50°C
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie,
microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de
l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve
de modifications techniques et de l'équipement.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.

Draagbare bankbiljettentester Versie 10/10
met lamp °
Bestnr. 75 17 78
Beoogd gebruik
Deze draagbare bankbiljettentester is bedoeld voor het testen van de fluorescerende
kenmerken en het watermerk van bankbiljetten. Het product beschikt over een UV-
buis en een zaklampfunctie met wit licht om het waterteken van bankbiljetten te
kunnen controleren. Het product heeft bovendien een draaglus zodat u het
gemakkelijk kunt dragen.
De draagbare bankbiljettentester mag niet vochtig of nat worden.
De voedingsspanning wordt geleverd via 4 x 1,5 V-mignonbatterijen (type: AA; niet bij
de levering inbegrepen).
Elke andere toepassing dan hierboven beschreven is niet toegestaan en kan leiden
tot beschadiging van dit product. Dit resulteert bovendien in gevaren, zoals kort-
sluiting, brand of elektrische schokken. Het product mag niet worden omgebouwd of
gewijzigd.
Neem beslist de veiligheidsaanwijzingen en technische gegevens in acht!
Dit product voldoet aan nationale en Europese wettelijke eisen. Alle voorkomende
bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende
eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Omvang van de levering
• Bankbiljettentester
• Gebruiksaanwijzing
Verklaring van de symbolen
ᏘHet symbool met een bliksemschicht in een driehoek geeft aan dat er
gevaar bestaat voor uw gezondheid, bijv. door een elektrische schok.
Dit symbool met een uitroepteken in een driehoek wijst op speciale
gevaren bij gebruik, werking of bediening.
☞Het ‘hand’-symbool verwijst naar speciale tips en bedieningsvoorschriften.
Veiligheidsaanwijzingen
ᏘBij schade, veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze
gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor gevolgschade
aanvaarden wij geen aansprakelijkheid!
Wij zijn niet aansprakelijk voor materiële schade of persoonlijk letsel,
veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het negeren van de
veiligheidsinstructies. In dergelijke gevallen vervalt de garantie.
• De voedingsspanning wordt geleverd via 4 x 1,5 V-mignonbatterijen
(type: AA; niet bij de levering inbegrepen).
• Het product mag niet worden gewijzigd of omgebouwd, anders vervalt
niet alleen de toelating (CE), maar ook het recht op garantie.
• Het product heeft - na een snelle temperatuurwisseling - een zekere tijd
nodig om te stabiliseren en zich aan te passen aan de nieuwe omgevings-
temperatuur, alvorens het kan worden gebruikt. Wacht tot het product zich
heeft aangepast aan de omgevingstemperatuur.
• Elektronische apparaten zijn geen speelgoed en moeten buiten bereik
van kinderen worden bewaard!
• Mocht u twijfelen aan het juiste gebruik of de veiligheid van het product,
raadpleeg dan gekwalificeerde vakmensen.
• Laat verpakkingsmateriaal nooit achteloos rondslingeren. Kunststof folie/
zakken en dergelijke kunnen voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn. Er
bestaat verstikkingsgevaar!
• Schakel het apparaat uit en borg het tegen onbedoeld gebruik als moet
worden aangenomen dat veilig gebruik niet meer mogelijk is.
• Ga ervan uit dat veilig gebruik niet meer mogelijk is als:
- het apparaat zichtbaar beschadigd is,
- het apparaat niet meer werkt en
- het apparaat langdurig onder ongunstige omstandigheden is opgeslagen
of
- na hoge transportbelastingen.
GEBRUIKSAANWIJZING www.conrad.com • Neem in bedrijven de ongevalpreventievoorschriften, uitgevaardigd door
de beroepsverenigingen voor elektrische installaties en bedrijfsmiddelen,
in acht.
• Het product mag niet vochtig of nat worden.
• Giet nooit vloeistoffen over elektrische apparaten.
• Laat onderhoud, wijzigingen of reparaties uitsluitend uitvoeren door een
gekwalificeerde vakman of een vakwerkplaats.
• Raadpleeg onze technische klantenservice of andere vakmensen als u
vragen hebt die niet in deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord.
Batterijaanwijzingen
• Houd batterijen buiten bereik van kinderen.
• Let bij het plaatsen van de batterij op de juiste polariteit (plus/+ en min/-).
• Laat batterijen niet zomaar rondslingeren; deze kunnen door kinderen of huisdieren
worden ingeslikt. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts.
• Lekkende of beschadigde batterijen/accu’s kunnen bij huidcontact bijtende wonden
veroorzaken; draag in dit geval geschikte, beschermende handschoenen.
• Let erop dat de batterij niet wordt kortgesloten, geopend, gedemonteerd of in vuur
geworpen. Explosiegevaar!
• Laad gewone batterijen niet op. Explosiegevaar!
• Verwijder - als u het product langere tijd niet gebruikt (bijv. als u het opbergt) - de
ingelegde batterij. Bij veroudering van batterijen bestaat anders het gevaar dat de
batterij gaat lekken, wat schade veroorzaakt aan het product en leidt tot verlies van
het recht op garantie!
• Lees a.u.b. het hoofdstuk ‘Verwijdering’ voor het milieuvriendelijk afvoeren van
batterijen en accu’s .
☞Het gebruik van accu´s kan tot een verminderde helderheid en/of levens-
duur leiden. Daarom raden wij aan om hoogwaardige alkalinebatterijen te
gebruiken.
Batterijen plaatsen/batterijen vervangen
• Verwijder het klepje van het batterijvak aan de zijkant.
• Verwijder evt. de lege batterijen.
• Plaats, waarbij u let op de juiste richting, 4 x 1,5 V mignonbatterijen (type: AA; niet
bij de levering inbegrepen).
• Schuif het deksel weer op het batterijvak.
Verklaring van de functie-schuifschakelaar
Schakelaarstand ‘ TUBE’ De UV-buis wordt geactiveerd. Voor het testen
van de fluorescerende kenmerken van bank-
biljetten.
Schakelaarstand „ TORCH“ De zaklampfunctie wordt geactiveerd. Kan
worden gebruikt ter controle van het watermerk
van bankbiljetten.
Schakelaarstand ‘’ “ De draagbare bankbiljettentester wordt uit-
geschakeld.
Vervangen van de UV-buis
☞Verwijder de batterijen vóór het vervangen van een lamp.
• Haal de transparante cover voorzichtig van de behuizing. Het witte deel maakt deel
uit van de behuizing.
• Verwijder de lamp (de buis moet daarvoor 90° gedraaid worden).
• Plaats de nieuwe lamp (4 W UV-lichtbuis (type: BLB-T5/4W)) en bevestig de lamp
door deze 90° te draaien.
• Plaats er de transparante cover op terug. Deze klikt eenvoudig op het witte deel van
de behuizing.
Uitklapbare voet:
De valsgelddectector beschikt over een uitklapbare voet aan de kant van de behuizing.
Deze zorgt ervoor, dat de valsgelddectector ook staand, bijvoorbeeld op een tafel,
gebruikt kan worden. Staand kan het te controleren geldbiljet eenvoudig voor de UV-
buis worden gehouden.

Onderhoud en schoonmaken
Afgezien van de beschreven vervanging van lampen en batterijen kent dit product
geen onderdelen die onderhoud behoeven.
Gebruik voor het schoonmaken een schone, pluisvrije droge doek. Gebruik geen che-
mische middelen of schuurmiddelen, of schoonmaakmiddelen die oplosmiddelen
bevatten.
Verwijderen
a) Algemeen
Voer het product aan het einde van zijn levensduur af conform de geldende
wettelijke bepalingen.
b) Batterijen en accu’s
U bent als eindverbruiker conform de KCA-voorschriften wettelijk verplicht om lege
batterijen en accu’s in te leveren; afvoeren via het huisvuil is niet toegestaan.
Batterijen en accu’s met schadelijke stoffen worden gekenmerkt door
nevenstaande symbolen die erop wijzen dat deze batterijen/accu’s niet
samen met huishoudelijk afval mogen worden verwijderd. De
aanduidingen voor de betreffende zware metalen zijn Cd cadmium, Hg =
kwik, Pb = lood.
Gebruikte batterijen/accu’s/knoopcellen kunt u gratis inleveren bij de
inzamelpunten in uw gemeente, onze filialen of elke andere winkel waar
batterijen/accu’s/knoopcellen worden verkocht!
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot het
beschermen van het milieu!
Technische gegevens
Bedrijfsspanning: 4 x 1,5 V-mignonbatterijen (type: AA).
UV-lampen: UV-lichtbuis van 4W (type: BLB-T5/4W)
Zaklamp: 1 x LED (wit)
Afmetingen: ca. 160 x 56 x 24 mm
Gewicht: ca. 90 gram zonder batterijen
Bedrijfstemperatuurbereik: -10°C tot +50°C
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen
de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van
techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE. V2_1010_01/AB
Table of contents
Languages: