Conrad 556021 User manual

Inbetriebnahme
1.Installieren Sie die für Ihr Endgerät geeignete Anwendung, die den Herzfrequenz-Service unterstützt.
Empfohlen wird dabei die kostenlose App von „ALATECH“ „ALA COACH+“. Beachten Sie dabei die Hilfe-
stellung in der Software.
2.Aktivieren Sie die Bluetooth®-Funktion auf Ihrem Endgerät. Beachten Sie dabei die Bedienungsanleitung
des Herstellers.
3.Legen Sie den Brustgurt an. Achten Sie dabei auf einen festen Halt unmittelbar unter der Brust. Der
Brustgurt muss dabei direkten Kontakt mit der Haut haben.
4.Montieren Sie den Funk-Transmitter so am Gurt, dass die Schrift von vorne lesbar ist.
5.Starten Sie die Software und Koppeln Sie den Funk-Transmitter mit dem Endgerät direkt über die instal-
lierte Software. Ein Koppeln über das Betriebssystem des Endgerätes könnte ggf. zu einem Fehler führen.
6.Der Bluetooth®Brustgurt ist einsatzbereit.
UmeinengutenKontaktmitderHautzugewährleisten,empehltessich,diebeidenSensoren
auf der Innenseite des Brustgurtes vor der Benutzung leicht anzufeuchten.
Bewahren Sie den Brustgurt immer getrennt vom Funk-Transmitter auf. So wird auf Dauer eine
längere Batterielaufzeit gewährleistet.
Halten Sie das Empfangsgerät vor sich und vergewissern Sie sich, dass der Übertragungsbereich
von 2m zwischen dem Bluetooth®Smart und dem Empfangsgerät eingehalten wird.
Wartung und Reinigung
Das Produkt ist bis auf einen gelegentlichen Batteriewechsel für Sie wartungsfrei.
Der Textil-Brustgurt selbst ist per Hand waschbar. Nehmen Sie dazu vorher den Funk-Transmitter ab.
Der Funk-Transmitter kann bei geschlossenem Batteriefach leicht feucht gereinigt werden. Benutzen Sie
dafür ein weiches Tuch.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst das Produkt
beschädigt werden könnte. Drücken Sie niemals zu fest auf, um Kratzspuren am Gehäuse zu vermeiden.
Entsorgung
a) Allgemein
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Entnehmen Sie die eingelegte Batterie und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.
b) Batterien
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und
Akkusverpichtet;eineEntsorgungüberdenHausmüllistuntersagt.
Schadstoffhaltige Batterien sind mit nebenstehendem Symbol gekennzeichnet, das auf das Ver-
bot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende
Schwermetall sind: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Ihre verbrauchten Batterien/
Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde oder überall dort abge-
ben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
SieerfüllendamitdiegesetzlichenVerpichtungenundleistenIhrenBeitragzumUmweltschutz.
Konformität serklärung (DOC)
Hiermit erklären wir, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass sich dieses
Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschrif-
tenderRichtlinie1999/5/EGbendet.
DieKonformitätserklärung(DOC)zudiesemProduktndenSieunter
www.conrad.com.
Technische Daten
Funkübertragung .................................. Bluetooth®Smart 4.0
Betriebssystem..................................... ab iOS 5.0 bzw. Android 4.3
Übertragungsfrequenz.......................... 2402 - 2480 MHz
Stromversorgung.................................. 1x CR2032
Temperaturbereich................................ -10 °C bis +50 °C
Abmessungen Transmitter.................... 62 x 38 x 12,5 mm (L x B x T)
Abmessungen Brustgurt....................... 850 x 30 mm (L x B)
Gesamtgewicht..................................... 55 g
Bedienungsanleitung
Bluetooth®Smart Brustgurt
Best.-Nr. 556021
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Bluetooth®Smart Brustgurt dient zur Funkübertragung Ihrer Herzfrequenz an ein dazu geeignetes End-
gerät mit einem Bluetooth®-Standard Smart 4.0 oder höher.
Die Stromversorgung darf nur über eine Batterie (Typ siehe „Technische Daten“) erfolgen.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben ist nicht zulässig und führt ggf. zur Beschädigung des Pro-
duktes. Darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand etc. verbunden.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Fir-
mennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Brustgurt
• Bluetooth®Smart-Funk-Transmitter
• 1x Batterie CR2032
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen:
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder
scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
Symbol-Erklärungen
Ein in einem Dreieck bendliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in der
Bedienungsanleitung hin.
DasSymbolmitderHandistzunden,wennbesondereTippsundHinweisezurBedienung
gegeben werden.
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden,
erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder
Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine
Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder
Verändern des Produkts nicht gestattet.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits
geringer Höhe wird es beschädigt.
• Vermeiden Sie starke Magnetfelder in unmittelbarer Nähe, da dies sonst zu Abweichungen im
Messergebnis führen könnte.
• Achten Sie auf einen festen Halt des Brustgurtes. Ziehen Sie dabei den Gurt nicht zu
fest, damit Ihr Bewegungsfreiraum nicht eingeschränkt ist und es beim Sport zu keinen
Atemstörungen kommen kann.
• Achten Sie während des Tragens des Gurtes unbedingt auf Reaktionen Ihres Körpers. Im
Falle von Hautreizungen, nehmen Sie den Brustgurt ab.
• Die Messung der Herzfrequenz durch den Brustgurt dient nicht als Ersatz für professionelle
medizinische Geräte bzw. die Überwachung durch einen Arzt.
Allgemeine Batteriehinweise
• Batterien gehören nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie Batterien nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder
Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen,
benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Batterien dürfen nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht
Explosionsgefahr.
• HerkömmlichenichtwiederauadbareBatteriendürfennichtaufgeladenwerden,Explosionsgefahr!
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten).
Einlegen und Wechsel der Batterie
• Lösen Sie die 4 Schrauben auf der Rückseite des Produktes mit einem kleinen Kreuzschlitz-Schrauben-
dreher.
• Nehmen Sie ggf. die entleerte Batterie aus dem Batteriefach heraus.
• Legen Sie eine neue Batterie vom gleichen Typ (siehe „Technische Daten“) in das Batteriefach ein.
• Verschließen Sie den Batteriefachdeckel wieder sorgfältig.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
AlleRechteeinschließlichÜbersetzung vorbehalten.ReproduktionenjederArt,z. B.Fotokopie,Mikroverlmung,oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. *556021_V3_0616_02_VTP_m_4L

This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Allrights includingtranslation reserved.Reproduction by anymethod, e.g.photocopy,microlming, or the capture in
electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication represent the technical status at the time of printing.
Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. *556021_V3_0616_02_VTP_m_4L
Operating instructions
Bluetooth®Smart Chest Strap
Item no. 556021
Intended Use
The Bluetooth®Smart chest is used for wireless transmission of your heart rate to an end device suitable for
the purpose that has a Bluetooth®standard Smart 4.0 or higher.
The power is to be supplied by a battery only (type, see “Technical Data”).
Any use other than that described above is not permitted and can damage the product. In addition, it can lead
tohazardssuchasshort-circuit,re,etc.
This product complies with the applicable national and European requirements. All names of companies and
products are the trademarks of the respective owners. All rights reserved.
Package Content
• Chest strap
• Bluetooth®Smart wireless transmitter
• 1x battery CR2032
• Operating instructions
Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions via the link www.conrad.com/downloads or scan the QR code.
Follow the instructions on the website.
Explanation of the Symbols
In the operating manual, an exclamation mark inside a triangle indicates important instructions.
The hand symbol indicates special information and advice on operating the device.
Safety Instructions
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe these safety
instructions! We do not assume any liability for any resulting damage!
We shall not accept liability for damage to property or personal injury caused by incorrect
handling or non-compliance with the safety instructions! In such cases, the warranty will
be null and void.
• Theunauthorisedconversionand/ormodicationoftheproductisnotpermittedforsafetyand
approval reasons (CE).
• The product is not a toy and should be kept out of the reach of children.
• Do not leave packaging material carelessly lying around, since it could become a dangerous
plaything for children.
• Handletheproductwithcare;itcanbedamagedbyimpacts,blows,oraccidentalfalls,even
from a low height.
• Avoid strong magnetic elds in the immediate vicinity, since this could otherwise lead to
deviations in the measured result.
• Make sure the chest strap holds securely. In so doing, do not draw the strap too tight, so that
your free movement space is not limited and it cannot cause breathing disruptions during
sport.
• While wearing the strap, it is imperative that you pay attention to the way your body reacts. In
the case of skin irritations, take off the chest strap.
• The measurement of the heart rate with the chest strap is not a substitute for professional
medical devices or the monitoring by a doctor.
General Battery Instructions
• Batteries should be kept out of the reach of children.
• Donotleavebatterieslyingaroundintheopen;thereisariskofthembeingswallowedbychildrenorpets.
If they are swallowed, consult a doctor immediately.
• Leaking or damaged batteries can lead to caustic burning of the skin. Therefore, use suitable protective
gloves.
• Batteries/rechargeablebatteriesmustnotbeshort-circuited,openedorthrownintoare.Thereisarisk
of explosion.
• Donotrechargenormal,non-rechargeablebatteries,thereisariskofexplosion!
• Please pay attention to the correct polarity (plus/+ and minus/-) when inserting the battery.
Insertion and Replacement of Battery
• Remove the 4 screws on the back of the product with a small Phillips-tip screwdriver.
• Remove the used battery from the battery compartment.
• Insert a new battery of the same type (see “Technical Data”) in the battery compartment.
• Then close the battery compartment lid carefully again.
Getting Started
1.Install suitable application that support Heart Rate Service on your end device. For this purpose, we
recommend the free app from “ALATECH” “ALA COACH+”. In so doing, pay attention to the assistance in
the software.
2.Activate the Bluetooth®function on your end device. Please consult the manufacturer’s instruction manual
for this purpose.
3.Putonthecheststrap.Insodoing,makesurethestrapholdsrmlyimmediatelyunderthebreast.The
chest strap must thereby have direct contact with the skin.
4.Mount the wireless transmitter on the strap and Alatech logo of the wireless transmitter is in a central and
upright position.
5.Start the software and pair the wireless transmitter with the end device directly through the installed
software. A pairing through the operating system of the end device could potentially lead to an error.
6.The Bluetooth®chest strap is ready for use.
To ensure good contact with the skin, you should moisten the two sensors on the inside of the
chest strap before use.
Always store the chest strap detached from the wireless transmitter. Thus a longer battery life is
ensured in the long term.
Keep the receiving device in front of you and ensure the transmission range within 2M from the
Bluetooth®Smart to the receiving device.
Maintenance and Cleaning
Apart from the occasional battery change, the product is maintenance-free.
The fabric chest strap itself can be washed by hand. Prior to doing so, take off the wireless transmitter.
The radio transmitter can be cleaned easily with a moist cloth when the battery compartment is closed. For
this, use a soft cloth.
Never use aggressive cleansing agents or chemical solvents since this might damage the product. Never
apply too much pressure, to avoid scratch marks on the housing.
Disposal
a) General instructions
Dispose of unserviceable products in accordance with the relevant statutory regulations.
Remove the inserted battery and dispose of it separately from the product.
b) Batteries
As the end user, you are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batte-
ries;disposaloftheminthehouseholdwasteisprohibited.
Contaminated rechargeable batteries are labelled with these symbols to indicate that disposal in
the domestic waste is forbidden. The symbols of the relevant heavy metals are: Cd = Cadmium,
Hg = Mercury, Pb = Lead. You can return your used batteries/rechargeable batteries free of
charge to the ofcial collection points in your municipality or anywhere where batteries or
rechargeable batteries are sold.
Youtherebyfullyourstatutoryobligationsandcontributetotheprotectionoftheenvironment.
Declaration of Conformity (DOC)
We, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, hereby declare that this product
conforms to the fundamental requirements and the other relevant regulations of the directive 1999/5/EC.
The Declaration of Conformity (DOC) for this product can be found at www.conrad.com.
Technical Data
Wireless transmission........................... Bluetooth®Smart 4.0
Operating system ................................. from iOS 5.0 or Android 4.3
Transmission frequency........................ 2402 - 2480 MHz
Power supply........................................ 1x CR2032
Temperature range ............................... -10 °C to +50 °C
Dimensions of transmitter..................... 62 x 38 x 12.5 mm (L x W x D)
Dimensions of chest strap .................... 850 x 30 mm (L x W)
Total weight........................................... 55 g

Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm,
saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de
le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. *556021_V3_0616_02_VTP_m_4L
Mode d‘emploi
Ceinture pectorale Bluetooth®Smart
N° de commande 556021
Utilisation conforme
La ceinture pectorale Bluetooth®Smart sert à la transmission radio de votre fréquence cardiaque à un
terminal approprié avec une norme Bluetooth®Smart 4.0 ou supérieure.
L’alimentation électrique doit être assurée uniquement par une pile (type voir « Caractéristiques tech-
niques »).
Toute autre utilisation que celle décrite ci-dessus n’est pas autorisée et peut endommager le produit. Il existe
en outre des risques de court-circuit, d’incendie, etc.
Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Tous les noms
d’entrepriseetlesappellationsd’appareilgurantdanscemanueld’utilisationsontdesmarquesdéposées
de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Contenu de la livraison
• Bandoulière
• Émetteur radio Bluetooth®Smart
• 1x pile CR2032
• Mode d’emploi
Modes d‘emploi actuels
Téléchargez les modes d‘emplois actuels sur le lien www.conrad.com/downloads ou bien scannez le code
QR représenté. Suivez les indications du site internet.
Explication des symboles
Un point d’exclamation placé dans un triangle signale les informations importantes dans les
instructions d’utilisation.
Lesymboledelamainindiquedesconseilsetdesindicationsspéciquesd’utilisation.
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent manuel d’utilisation entraîne
l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages
consécutifs !
Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages matériels ou corporels
dus à un maniement incorrect ou au non-respect des consignes de sécurité ! Dans de
tels cas, la garantie prend n.
• Pourdesraisonsdesécuritéetd’homologation(CE),ilestinterditdemodierlaconstruction
ou de transformer l’appareil de son propre gré.
• Ceproduitn’estpasunjouet;gardez-lehorsdelaportéedesenfants.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait constituer un jouet dangereux
pour les enfants.
• Cetappareildoitêtremanipuléavecprécaution;lescoups,leschocsouunechute,mêmede
faible hauteur, peuvent l’endommager.
• Evitez toute proximité avec des champs magnétiques élevés, ceux-ci pourraient fausser le
résultat de la mesure.
• Veillezàcequelaceinturepectoralesoitbienxée.Pourcela,évitezdetropserrerlasangle
anquevosmouvementsnesoientpaslimitésetquevousn’étoufezpaspendantvotre
exercice physique.
• Veillez impérativement aux réactions de votre corps lorsque vous portez la ceinture pectorale.
En cas d’irritations, ôtez la ceinture pectorale.
• La mesure de la fréquence cardiaque à travers la ceinture pectorale ne remplace en aucun
cas les appareils médicaux professionnels ou la supervision par un médecin.
Consignes générales pour les piles
• Gardez les piles hors de la portée des enfants.
• Nelaissezpaslespilestraîner;lesenfantsoulesanimauxdomestiquespourraientlesavaler.Ende
pareils cas, consultez immédiatement un médecin.
• Des piles corrodées ou endommagées peuvent, en cas de contact avec la peau, causer des brûlures. Il
faut donc utiliser des gants de protection appropriés.
• Les piles ne doivent pas être court-circuitées, démontées ou jetées dans le feu. Risque d’explosion.
• Lespilesnormalesnonrechargeablesnedoiventpasêtrerechargées,risqued’explosion!
• Lors de l’insertion de la pile, tenez compte de la polarité (respectez les pôles positif/+ et négatif/-).
Mise en place/remplacement de la pile
• Desserrez les 4 vis à l’arrière de l’appareil au moyen d’un petit tournevis cruciforme.
• Retirez la pile usagée du compartiment à piles le cas échéant.
• Insérez une pile neuve du même type dans le compartiment à piles en respectant la polarité.
• Refermez avec soin le couvercle du compartiment à piles.
Mise en service
1.Installez une application appropriée qui supporte le Heart Rate Service (service de rythme cardiaque) sur
votredispositifnal.Ilestrecommandé d’utiliserl’applicationgratuite«ALACOACH+»de lasociété
« ALATECH ». Tenez compte du mode d´emploi relatif à ce logiciel.
2.Activez la fonction Bluetooth®sur votre terminal. Tenez compte des instructions d’utilisation du fabricant.
3.Portezlaceinturepectorale.Veillezàcequ’ellesoitbienxéedirectementendessousdelapoitrine.La
ceinture pectorale doit être en contact direct avec la peau.
4.Montez l’émetteur radio sur la ceinture de telle sorte que l’inscription soit lisible à l’avant.
5.Démarrez le logiciel et couplez l’émetteur radio à votre terminal directement via le logiciel installé. Le
couplage via le système d’exploitation du terminal pourrait éventuellement conduire à une erreur.
6.La ceinture pectorale Bluetooth®est opérationnelle.
Pourassurerunboncontactaveclapeau,ilestrecommandéd’humidierlégèrementlesdeux
capteurs sur la partie intérieure de la ceinture pectorale avant l’utilisation.
Toujours conserver la ceinture pectorale séparément de l’émetteur radio. La durée de vie de la
pile est ainsi prolongée.
Gardez le dispositif receveur en face de vous et assurez un rayon d’émission de 2m maximum
du Bluetooth®Smart au dispositif récepteur.
Entretien et nettoyage
Hormis un remplacement occasionnel de la pile, l’appareil ne nécessite pas d’entretien.
La ceinture pectorale en tissu est lavable à la main. Pour cela, ôtez d’abord l’émetteur radio.
L’émetteur radio peut être nettoyé avec un peu d’eau si le compartiment à piles est fermé. Utilisez alors un
chiffon doux.
Ne pas utiliser de nettoyants agressifs ou de solutions chimiques car ils pourraient endommager le produit.
Ne pas appuyer trop fort sur le boîtier pour éviter de le rayer.
Élimination
a) Généralités
Procédez à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux dispositions
légales en vigueur.
Retirez la pile insérée et éliminez-la séparément du produit.
b) Piles
Leconsommateurnalestlégalementtenu(ordonnancerelativeàl’éliminationdespilesnormalesetre-
chargeablesusagées)derapportertouteslespilesnormalesetrechargeablesusagées;ilestinterditdeles
jeter dans les ordures ménagères.
Les piles rechargeables contenant des substances nocives sont marquées par le symbole ci-
contre qui signale l’interdiction de les jeter dans une poubelle ordinaire. Les désignations pour
les principaux métaux lourds dangereux sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles/piles rechargeables usagées aux centres de
récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles/piles
rechargeables.
Vous respecterez de la sorte les obligations prévues par la loi et vous contribuerez à la protection de
l’environnement.
Déclaration de conformité (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, Allemagne, déclare que l’appareil est
en conformité avec les exigences fondamentales et les autres prescriptions pertinentes de la directive
1999/5/CE.
La déclaration de conformité (DOC) de ce produit peut être consultée sur le site
www.conrad.com.
Caractéristiques techniques
Transmission radio ............................... Bluetooth®Smart 4.0
Système d‘exploitation.......................... de iOS 5.0 ou Android 4.3
Fréquence de transmission .................. 2402 – 2480 MHz
Alimentation.......................................... 1x CR2032
Plage de température........................... -10 °C à +50 °C
Dimensions émetteur............................ 62 x 38 x 12,5 mm (L x l x p)
Dimensions ceinture pectorale ............. 850 x 30 mm (L x l)
Poids total............................................. 55 g

Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie,
microverlmingofderegistratieinelektronischegegevensverwerkingsapparatuur,vereisendeschriftelijketoestemming
van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk
bezorgen.
Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. *556021_V3_0616_02_VTP_m_4L
Gebruiksaanwijzing
Bluetooth®Smart borstband
Bestelnr. 556021
Beoogd gebruik
De Bluetooth®Smart borstband dient voor de radiogestuurde overdracht van uw hartfrequentie naar een
daarvoor geschikt eindtoestel met een Bluetooth®-standard Smart 4.0 of hoger.
De stroomvoorziening mag uitsluitend geschieden via een batterij (type zie „Technische gegevens“).
Elk ander gebruik dan hiervoor beschreven is niet toegestaan en kan eventueel tot beschadiging van het
product leiden. Bovendien kan dit gepaard gaan met gevaren, zoals kortsluiting, brand en dergelijke.
Dit product voldoet aan de wettelijke, nationale en Europese eisen. Alle voorkomende bedrijfsnamen en
productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Omvang van de levering
• Borstband
• Bluetooth®Smart-radiogestuurde zender
• 1x Batterij CR2032
• Gebruiksaanwijzing
Actuele gebruiksaanwijzingen
Download de actuele gebruiksaanwijzingen via de link www.conrad.com/downloads of scan ze met behulp
van de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website.
Pictogramverklaringen
Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing.
Het hand-symbool vindt u als er bijzondere tips of instructies voor de bediening worden
gegeven.
Veiligheidsaanwijzingen
Bijschade,veroorzaaktdoorhetniet raadplegenenopvolgenvandeze gebruiksaanwijzing,
vervalt elk recht op waarborg/garantie! Voor gevolgschade zijn wij niet aansprakelijk!
Bij materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het
niet naleven van de veiligheidsaanwijzingen, zijn wij niet aansprakelijk! In dergelijke
gevallen vervalt de waarborg/garantie.
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen
van het product niet toegestaan.
• Het product is geen speelgoed, houd het uit de buurt van kinderen.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet rondslingeren, dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed
zijn.
• Behandelhetproductvoorzichtig;doorstoten,schokkenofeenval-zelfsvangeringehoogte
- kan het beschadigd raken.
• Vermijd sterke magneetvelden in de directe nabijheid, omdat dit anders tot afwijkingen in het
meetresultaat zou kunnen leiden.
• Let erop dat de borstband goed zit.. Trek hierbij de band niet te vast aan, opdat uw
bewegingsvrijheid niet wordt beperkt en er bij het sporten geen ademhalingsmoeilijkheden
ontstaan.
• Let tijdens het dragen van de band absoluut op reacties van uw lichaam. Verwijder de
borstband in het geval van huidirritaties.
• De meting van de hartfrequentie door de borstband dient niet als vervanging voor
professionele medische apparaten resp. de controle door een arts.
Algemene aanwijzingen betreffende batterijen
• Houd batterijen buiten bereik van kinderen.
• Laat batterijen niet onbeheerd liggen; het gevaar bestaat dat kinderen of huisdieren ze inslikken.
Raadpleeg in geval van inslikken onmiddellijk een arts.
• Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij contact met de huid bijtend letsel veroorzaken, draag
daarom in dat geval geschikte beschermende handschoenen.
• Sluit batterijen niet kort, demonteer ze niet en gooi ze niet in het vuur. Er bestaat explosiegevaar.
• Conventioneleniet-oplaadbarebatterijenmogennietwordenopgeladen,erbestaatexplosiegevaar!
• Let bij het plaatsen van de batterij op de juiste polariteit (let op: plus/+ en min/- ).
Plaatsen en vervangen van de batterij
• Draai de vier schroeven op de achterkant van het product los met een kleine kruiskopschroevendraaier.
• Haal eventueel de lege batterijen uit het batterijvak.
• Plaats een nieuwe batterij van hetzelfde type (zie „Technische gegevens“) in het batterijvak.
• Sluit het batterijvakdeksel weer zorgvuldig.
Ingebruiknemen
1.Installeer een geschikte applicatie die Heart Rate Service ondersteunt op uw eindapparaat. Geadviseerd
wordt hierbij de gratis app van „ALATECH“ „ALA COACH+“. Raadpleeg ook de help-locatie bij deze
software.
2.Activeer de Bluetooth®-functie op uw eindapparaat. Neem hierbij de gebruiksaanwijzing van de fabrikant
in acht.
3.Doe de borstband om. Let er hierbij op dat deze direct onder de borst goed is aangebracht. De borstband
moet hierbij direct in aanraking komen met de huid.
4.Monteer de radiogestuurde zender zo op de band, dat de opdruk van voren leesbaar is.
5.Start de software en koppel de radiogestuurde zender met het eindapparaat direct via de geïnstalleerde
software. Het koppelen via het besturingssysteem van het eindapparaat kan eventueel tot een fout leiden.
6.De Bluetooth®borstband is klaar voor gebruik.
Voor een goed huidcontact wordt geadviseerd de beide sensoren op de binnenkant van de
borstband voor gebruik licht vochtig te maken.
Bewaar de borstband altijd gescheiden van de radiogestuurde zender. Op deze manier wordt op
den duur een langere batterijduur gegarandeerd.
Houd het ontvangende apparaat voor u, en zorg ervoor dat het zendbereik zich binnen 2m vanaf
de Bluetooth®Smart ten opzichte van het ontvangende apparaat bevindt.
Onderhouden en schoonmaken
Afgezien van het af en toe vervangen van de batterijen is het product voor u onderhoudsvrij.
De stoffen borstband kan met de hand gewassen worden. Verwijder hiervoor eerst de radiogestuurde
zender.
De radiogestuurde zender kan bij een gesloten batterijvak licht vochtig worden schoongemaakt. Gebruik
voor het schoonmaken een zachte doek.
U mag in geen geval agressieve reinigingsproducten of chemische oplosmiddelen gebruiken, omdat hier-
door het product beschadigd kan worden. Druk nooit te hard, om krassen op de behuizing te voorkomen.
Verwijdering
a) Algemeen
Verwijder het product aan het einde van zijn levensduur conform de geldende wettelijke
bepalingen.
Neem de geplaatste batterij eruit en voer deze gescheiden van het product af.
b) Batterijen
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te
leveren;verwijderingviahethuisvuilisniettoegestaan.
Batterijen met schadelijke stoffen worden gekenmerkt door het hiernaast afgebeelde pictogram,
dat op het verbod van afvoeren met gewoon huisvuil duidt. De aanduidingen voor de betreffende
zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Verbruikte batterijen/accu’s kunt u
gratis inleveren bij de inzamelpunten in uw gemeente of bij alle verkooppunten van batterijen en
accu’s.
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan het beschermen van het milieu.
Conformiteitsverklaring (DOC)
Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat dit product in
overeenstemming is met de algemene eisen en andere relevante voorschriften, zoals opgenomen in Richtlijn
1999/5/EG.
De bij dit product behorende Verklaring van Conformiteit (DOC) treft u aan op www.conrad.com.
Technische gegevens
Radiogestuurde overdracht .................. Bluetooth®Smart 4.0
Besturingssysteem ............................... van iOS 5.0 of Android 4.3
Frequentieoverdracht ........................... 2402 - 2480 MHz
Voeding................................................. 1x CR2032
Temperatuurbereik................................ -10... +50 °C
Afmetingen zender .............................. 62 x 38 x 12,5 mm (lx b x d)
Afmeting borstband .............................. 850 x 30 mm (l x b)
Totaal gewicht....................................... 55 g
Table of contents
Languages:
Other Conrad Personal Care Product manuals
Popular Personal Care Product manuals by other brands

ViSAGE
ViSAGE HB-850 user manual

Otto Bock
Otto Bock Lower back support brace Instructions for use

Verilux
Verilux Sanitizing Light Wand VH11 product manual

sensiplast
sensiplast 285312 Product Information and Directions for Use

Bort
Bort Stoma-Bandage manual

Happy Electronics
Happy Electronics Victory Bluetooth user guide