Conrad CO-100 User manual

Empfohlene Rauchmelder-Montageorte
• Platzieren Sie den Rauchmelder in unmittelbarer Nähe der Schlafzimmer. Versuchen Sie Fluchtwege von
Schlafzimmern zu sichern, da diese Räume gewöhnlich am weitesten vom Ausgang entfernt sind. Sollte mehr
als ein Schlafbereich existieren, bringen Sie weitere Rauchmelder in jedem Schlafraum an.
• Bringen Sie Rauchmelder an, um Treppen abzusichern, denn Treppen können leicht als Schornsteine für
Rauch und Feuer dienen und zur weiteren Ausbreitung beitragen.
• Achten Sie darauf, zumindest einen Rauchmelder auf jeder Etage anzubringen.
• Platzieren Sie einen Rauchmelder in Räumen, in denen Raucher schlafen oder in denen sich elektrische
Apparaturen benden.
• Rauch und andere Verbrennungsrückstände steigen nach oben an die Zimmerdecke und verbreiten sich
horizontal.BringenSieRauchmelderanderDeckeinderMittedesZimmersan,dadiesderPunktist,deram
nahesten zu allen anderen Orten im Raum ist. Die Deckenmontage wird in gewöhnlichen Wohngebäuden
empfohlen. In Mobilhäusern (Wohnwagen) jedoch wird das Anbringen an Innenseitenteilen erforderlich
sein, um eine thermale Barriere, die sich an der Decke bilden kann zu verhindern.
• Sollten Sie den Rauchmelder an der Decke installieren, achten Sie darauf, dass er mindestens 50 cm von
der Seitenwand und 61 cm von jeder Ecke entfernt ist (siehe AbbildungA).
• Der Rauchmelder muss entweder an einer von der Decke abgehängten Strebe oder ähnlichen Punkten
befestigt werden. Beachten Sie unbedingt die Mindestabstände von Raumecken und Wänden.
Decke >61 cm
Abbildung A
Toter Raum
Niemals hier
Am besten hier
Typische Mehretagen-Installation
Typische Einzeletagen-Installation
Küche
Schlafzimmer Schlafzimmer Schlafzimmer
Schlafzimmer
Wohnzimmer
Wohnzimmer
Eingangshalle
Familienzimmer
Bad
Rauchmelder für zusätzlichen Schutz
Rauchmelder für minimalen Schutz
Hitze und
Rauch
vom Feuer
Vermeiden Sie diese Montageorte
• Küche - Küchenrauch könnte den Alarm ungewollt in Gang setzen.
• Garage - Verbrennungsrückstände treten auch auf, wenn Sie ihr Auto starten.
• Vor oder in der Nähe von Heizanlagen oder Klimageräten.
• Am höchsten Punkt von “A”-förmigen Dächern.
• In Räumen, in denen die Temperaturen unter +5 °C fallen oder über +38 °C steigen.
• Befestigen Sie keinen Rauchmelder an der Decke eines Wohnwagens oder ähnlichen Räumen.
Sonnenstrahlen wärmen die Decke und die Luft im oberen Teil des Zimmers auf. Heiße Luft an der Decke
kann den Rauch eines gefährlichen Schwelbrandes davon abhalten, an den Rauchmelder zu gelangen.
Der Rauchmelder wird ohne Batterie nicht funktionieren. Eine neue Batterie muss
eingesetzt werden, wenn das „Batterie-schwach-Signal” ertönt. Testen Sie den
Rauchmelder wöchentlich und nach jedem Batteriewechsel, indem Sie die Prüftaste
für mindestens vier Sekunden gedrückt halten. Lesen und befolgen Sie alle
Anweisungen, um eine sichere Funktion des Gerätes zu gewährleisten.
Fluchtplan
Entwickeln Sie einen Fluchtplan und üben Sie den Ernstfall.
Grundsätze eines Fluchtplanes:
• Erstellen Sie einen Etagenplan, der alle Türen und Fenster aufzeigt und jedem Raum möglichst zwei
Fluchtwege zuweist. Für Fenster im zweiten Stock könnte eine Strickleiter notwendig sein.
• Berufen Sie ein Familientreffen ein, um den Fluchtplan zu besprechen und jedem zu lehren, was im Falle
von Feuer/Rauch zu tun ist.
Rauchmelder CO-100 13
1134
DOP:1216560
EN 14604:2005/AC:2008
RAUCHWARNMELDER
CO-100
Version 03/15
Best.-Nr. 1216560
Best.-Nr. 1216561 (3er Set)
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Rauchmelder warnt zuverlässig vor lebensgefährlicher Rauchentwicklung. Die Stromversorgung erfolgt
über eine 9 V Batterie und der Rauchmelder eignet sich somit auch für den mobilen Einsatz, wie z.B. im
Wohnwagen. Ein Rauchmelder ist ein Brandverhütungsmittel, was aber nicht bedeutet, dass mit Feuer und
Brandmitteln leichtsinnig umgegangen werden kann. Feuer und Brandmittel sind sehr gefährlich und
müssen immer mit notwendiger Vorsicht behandelt werden!
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern.
Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt
werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie zum Beispiel Kurzschluss, Brand,
Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie
diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen
Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte
vorbehalten.
Verwenden Sie nur Batterien und keine Akkus!
Lieferumfang
• Rauchmelder
• 9 V Blockbatterie
• Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die
Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen,
übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung.
Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
a) Personen / Produkt
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken
Erschütterungen,hoherFeuchtigkeit,Nässe, brennbarenGasen,DämpfenundLösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und
schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr
gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde
oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits
geringer Höhe wird es beschädigt.
b)Batterien
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polung.
• Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um
Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Batterien
können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten
Batterien sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
• Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Batterien nicht
frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden könnten.
• Nehmen Sie keine Batterien auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und werfen Sie sie
nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht auadbare Batterien aufzuladen. Es besteht
Explosionsgefahr!
c) Sonstiges
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit
oder den Anschluss des Produktes haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem
Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden,
wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.

Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie,
Mikroverlmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der
schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die
Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.
V2_0315_02_JH
• Bestimmen Sie einen Ort außerhalb Ihres Hauses als Treffpunkt.
• Machen Sie jeden mit dem Geräusch des Rauchmelders vertraut; jeder muss wissen, dass daraufhin
sofort das Haus zu verlassen ist, sollte dieses Geräusch ertönen.
• Identizieren Sie Kinderzimmer mit roten Aufklebern in der oberen linken Ecke der Fenster. Die Aufkleber
sind bei der lokalen Feuerwehr erhältlich.
• Üben Sie einen Feueralarm mindestens alle 6 Monate. Übungen helfen Ihnen, Ihren Fluchtplan vor dem
Notfall zu testen. Es kann passieren, dass Sie Ihre Kinder nicht zur Hilfe erreichen. Es ist wichtig, dass
diese wissen, was zu tun ist und wie sie sich verhalten sollen.
Was tun bei Alarmtönen
• Verlassen Sie sofort das Haus laut dem Fluchtplan. Jede Sekunde zählt, also verschwenden Sie keine Zeit
durch Ankleiden oder Mitnehmen von Wertgegenständen.
• Beim Verlassen öffnen Sie keine Tür ohne vorheriges Fühlen der Oberäche. Ist diese heiß oder wenn
Sie Rauch unter der Tür hereinströmen sehen, öffnen Sie die Tür nicht! Stattdessen benutzen Sie den
alternativen Fluchtweg.
• Ist die Oberäche der Tür kühl, pressen Sie Ihre Schulter dagegen, öffnen Sie die Türe nur leicht und seien
Sie bereit, sie zuzuschlagen, falls Hitze und Rauch aus dem dahinter liegenden Raum hervordringen.
• Halten Sie sich nah am Boden, wenn die Luft verraucht ist. Atmen Sie durch ein Tuch, das wenn möglich,
befeuchtet ist.
• Einmal draußen, gehen Sie zu ihrem vereinbarten Sammelplatz und stellen Sie sicher, dass jeder dort ist.
• Rufen Sie die Feuerwehr vom Haus Ihres Nachbarn, nicht von Ihrem eigenen!
• Begeben Sie sich nicht zurück ins Haus, bis es Ihnen die Feuerwehr wieder erlaubt.
Falscher Alarm
Die Anbringung des Rauchmelders sollte falschenAlarm ausschließen.
• Rauchen von Zigaretten wird normalerweise keinen Alarm auslösen, nur wenn der Rauch direkt an den
Rauchmelder geblasen wird.
• Verbrennungspartikel, die auch beim Kochen entstehen, können einen Alarm aktivieren, wenn sich der
Rauchmelder in der Nähe von Kochanlagen bendet.
• Sollte der Rauchmelder einen Alarm melden, prüfen Sie zuerst, ob Brandherde wirklich existieren.
• Sollte ein Feuer entdeckt werden, informieren Sie Ihre Angehörigen und verlassen Sie alle das Gebäude.
Rufen Sie die Feuerwehr.
• Sollte kein Feuer existieren, prüfen Sie, ob die oben erwähnten Gründe den Alarm ausgelöst haben
könnten.
Gebrauch und Test
a) Gebrauch
Der Rauchmelder funktioniert, sobald die Batterie eingelegt ist. Wenn Verbrennungsprodukte in der Luft
aufgespürt werden, dann ertönt ein lauter Alarm, der aufhört, sobald die Luft wieder frei von Rauch ist.
b)Test
• Testen Sie den Rauchmelder, indem Sie den Test-Knopf für mindestens 4 Sekunden betätigen, bis der
Alarm ertönt. Es wird dabei ein Selbsttestprogramm aktiviert. Der Alarm ertönt, wenn die Elektronik, der
Signalgeber und die Batterie funktionieren.
• Es wird dringend empfohlen, das Gerät wöchentlich zu testen, um eine ordnungsgemäße Funktion
sicherzustellen. Sollte kein Alarm ertönen, dann könnte die Batterie leer sein, ersetzen Sie die Batterie
und testen Sie erneut.
LED-Leuchte
• Die LED-Leuchte blinkt schnell wenn der Alarm ertönt.
• Im Standby-Modus blinkt die LED-Leuchte einmal in 30 Sekunden.
Austauschen der Batterie
a) Batterie überprüfen
• In der Regel hält die 9V-Batterie mindestens ein Jahr bei normaler Nutzung. In Räumen mit hoher
Luftfeuchte und/oder hohen Temperaturen kann die Batteriekapazität jedoch vorzeitig erschöpft sein.
• Der Rauchmelder hat eine Anzeige für schwache Batterien und ein hörbares „Zwitschern“. Es ertönt in
30 – 40 Sekunden-Intervallen und hält mindestens 30 Tage an. Wechseln Sie die Batterie aus, wenn Sie
diesen Warnton wahrnehmen.
• Verwenden Sie ausschließlich 9V-Marken-Batterien (erhältlich in den meisten Haushaltswaren- oder
Elektrofachgeschäften).
b)Empfohlene Batterietypen
Carbon-Zink Typ:
Eveready #216; Gold Peak #1604P (UL); Gold Peak #1604S; Gold Peak #1604G; Premisafe #G6F22
Alkalische Typen:
Eveready Energizer #522; Gold Peak #1604A; VinnicAM9V; Duracell #MN1604; Conrad Best.Nr. 650153
c) Wichtige Hinweise
• Nicht zur Verwendung mit Lithiumbatterien geeignet!
• Explosionsgefahr bei unsachgemäßer Handhabung der Batterie. Ersatz nur durch identischen
oder einen gleichwertigen Typ.
• Prüfen Sie immer die Funktion des Alarms mit dem Test-Knopf, wenn die Batterie ausgetauscht wurde.
Nützliche Sicherheitsvorkehrungen
In bestimmten Situationen kann der Rauchwarnmelder nicht effektiv sein beim Schutz gegen Feuer.
Zum Beispiel:
• Beim Rauchen im Bett
• Bei Kindern, die mit Zündmitteln hantieren
• Beim Umgang mit entzündlichen Flüssigkeiten (z. B. Reinigungs-Benzin).
Installation und Anbringung
Der Rauchmelder ist für eine einfache Montage konstruiert. Ein komplettes Installationsset wird mit jedem
Rauchmelder geliefert. Befolgen Sie die nachstehenden Schritte:
1. Drehen Sie die Bodenplatte gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie diese ab.
2. Halten Sie die Bodenplatte an den gewünschten Montageort und markieren Sie die 2 Bohrlöcher mit
einem Stift.
» An Holzverkleidungen oder Balken bohren Sie nun mit einem 2,5 mm Bohrer ca. 20 mm tief.
» Bei Beton oder Mauerwerk benutzen Sie einen 5,5 mm Bohrer und bohren 25 – 30 mm tief.
3. Befestigen die Bodenplatte mit passenden Schrauben/Dübeln.
4. Verbinden Sie die Batterie mit dem Anschlussclip und legen Sie die Batterie ach in den Batteriekasten ein.
5. Befestigen Sie den Rauchmelder an der Bodenplatte, indem Sie ihn auf die Bodenplatte aufsetzen und
durch Drehen im Uhrzeigersinn verriegeln.
6. Das Produkt ist mit einer Sicherheitsausstattung ausgerüstet, die ein Anbringen des Rauchmelders an
der Bodenplatte verhindert, wenn keine Batterie eingelegt wurde.
» Wenn Ihr Rauchmelder nicht an die Bodenplatte passt, stellen Sie sicher, dass die Batterie
ordnungsgemäß installiert ist.
Wartung und Reinigung
• Das Produkt ist bis auf eine gelegentliche Reinigung wartungsfrei.
• InRäumen mitsehr hohemStaubaufkommen solltenSie den Rauchwarnmelderein- biszweimal monatlich
mit einem Staubsauger vorsichtig von außen reinigen. In anderen Räumen genügt eine Reinigung alle 5
bis 6 Monate.
• Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser ein.
• Wasser und andere Flüssigkeiten dürfen zur Reinigung nicht verwendet werden.
• Verwenden Sie keine scheuernden oder chemischen Reinigungsmittel.
Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.
b)Batterien
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien
verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet, das auf das
VerbotderEntsorgungüberdenHausmüllhinweist.DieBezeichnungenfürdasausschlaggebende
Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den
Batterien z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde,
unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
Betriebsspannung............................................................9 V Blockbatterie
Schallemission.................................................................85 dB (A)
Betriebsbedingungen.......................................................0 bis +40 °C, <90 % rF
Lagerbedingungen...........................................................0 bis +50 °C, 10 – 90 % rF
Abmessungen (H x Ø).....................................................35 x 110 mm
Gewicht............................................................................140 g

Recommended mounting locations for the smoke detector
• Place the smoke detector in the immediate vicinity of the bedrooms. Try to ensure that there are escape
routes from bedrooms, as these rooms are usually the furthest from the exit. If there is more than one
bedroom, install additional smoke detectors in each bedroom.
• Install smoke detectors to provide protection for stairs, as stairs can easily act as a chimney for smoke and
re and contribute to the further spread of the re.
• Ensure that at least one smoke detector is installed on each oor.
• Place a smoke detector in smokers' rooms or in rooms where there are electrical appliances.
• Smoke and other combustion residues rise upwards to the ceiling and spread horizontally. Install smoke
detectors on the ceiling in the middle of the room, as this is the point that is closest to all other places in
the room. Ceiling installation is recommended in normal houses. However, in mobile homes (caravans)
you will have to install the detector on interior side panels to prevent a thermal barrier which may form
on the ceiling.
• If you install the smoke detector on the ceiling, ensure that there is a distance of at least 50 cm from the
side wall and 61 cm from each corner (see gure A).
• The smoke detector must be secured either to a strut suspended from the ceiling or similar places. Be sure
to pay attention to the minimum distances from room corners and walls.
Ceiling >61 cm
Figure A
Dead space -
never here
Best here
Typical multi-storey installation
Typical single-storey installation
Kitchen
Bedroom Bedroom Bedroom
Bedroom
Living room
Living room
Entrance hall
Family room
Bathroom
Smoke detector for additional protection
Smoke detector for minimal protection
Heat and
smoke from
re
Avoid these mounting locations
• Kitchen - Kitchen smoke could activate the alarm unintentionally.
• Garage - Combustions residues are produced when you start your car.
• In front of or near heating systems or air-conditioning units.
• At the highest point of "A"-shaped roofs.
• In rooms where the temperature falls below +5 °C or rises above +38 °C.
• Do not mount a smoke detector on the ceiling of a caravan or similar spaces. The sun's rays warm
up the ceiling and the air in the top part of the room. Hot air just under the ceiling may prevent the smoke
from a dangerous smouldering re from reaching the smoke detector.
The smoke detector will not function without a battery. A new battery must be
inserted when the "Weak battery signal" sounds. Test the smoke detector weekly
and after changing the battery by pressing the test button for at least four seconds.
Read and follow all instructions in order to ensure that the device functions safely.
Escape route
Devise an escape route and practise for an emergency.
Basic principles of an escape route:
• Create a oor plan which shows all doors and windows and assigns ideally two escape routes to each
room. A rope ladder may be necessary for windows on the second oor.
• Arrange a family meeting to discuss the escape route and tell everyone what to do in the event of re/
smoke.
CO-100 Smoke detector 13
1134
DOP:1216560
EN 14604:2005/AC:2008
SMOKE ALARM
CO-100
Version 03/15
Item no. 1216560
Item no. 1216561 (Set of 3)
Intended use
The smoke detector reliably warns against life-threatening smoke emission. Power is supplied with a 9V
battery, meaning that the smoke detector is also suitable for mobile applications, e.g. in caravans. Asmoke
detector is a re prevention tool. However, this does not mean that re and ammable materials can be
handled carelessly. Fire and ammable materials are very dangerous and must always be handled
with the necessary precautions!
For safety and approval purposes (CE), you must not rebuild and/or modify this product. If you use the
product for purposes other than those described above, the product may be damaged. In addition, improper
use can cause hazards such as short circuiting, re, electric shock etc. Read the instructions carefully and
keep them. Make this product available to third parties only together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company names and
product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Only use disposable batteries and not rechargeable batteries.
Delivery content
• Smoke detector
• 9V block battery
• Operating instructions
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information.
If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this
manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property.
Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
a) Persons / Product
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. These may become dangerous
playing material for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high humidity,
moisture, ammable gases, vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and protect it from
any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height can damage
the product.
b)Batteries
• Correct polarity must be observed while inserting the battery.
• The battery should be removed from the device if it is not used for a long period of time to
avoid damage through leaking. Leaking or damaged batteries might cause acid burns when
in contact with skin, therefore use suitable protective gloves to handle corrupted batteries.
• Batteries must be kept out of reach of children. Do not leave batteries lying around, as there is
a risk, that children or pets swallow them.
• Batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into re. Never recharge non-
rechargeable batteries. There is a risk of explosion!
c) Miscellaneous
• Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the device.
• Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively by an expert or at a
qualied shop.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact our
technical support service or other technical personnel.

This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming,
or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the time of
printing.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.
V2_0315_02_JH
• Decide on a meeting place that is outside your house.
• Make everyone familiar with the sound of the smoke detector; everyone must know that they have to leave
the house immediately should they hear this sound.
• Identify children's rooms with red stickers in the upper-left corner of the windows. The stickers are
available at the local re brigade.
• Carry out a re drill at least once every 6 months. Fire drills help you to test your escape route before an
emergency occurs. It may be that you are not able to help your children. It is important that your children
know what to do and how to act.
What to do when the alarm sounds
• Leave the house immediately according to the escape route. Every second counts, therefore do not waste
any time by getting dressed or taking valuables with you.
• When leaving, do not open any doors without touching the surface of the door rst. Do not open the door if
it is hot or if you see smoke coming in from underneath! Use the alternative escape route instead.
• If the surface of the door is cool, press your shoulder against it and open the door only slightly. Be prepared
to slam the door shut if heat and smoke are coming from the room behind.
• Keep close to the oor if the air is lled with smoke. Breathe through a towel that is dampened if possible.
• When outside, go to your agreed meeting point and ensure that everyone is there.
• Ring the re brigade from your neighbour's house, not from your own!
• Do not go back into the house until the re brigade allows to you.
False alarm
The smoke detector should be installed in a place that rules out the possibility of a false alarm.
• Smoking cigarettes will not normally trigger an alarm unless the smoke is blown directly onto the smoke
detector.
• Combustion particles which are produced when cooking can activate the alarm if the smoke detector is
located near cooking units.
• If the smoke alarm goes off, rst check to see whether there is genuinely a source of re.
• If you discover a re, inform your family members and ensure that everyone leaves the building. Phone
the re brigade.
• If there is no re, check to see whether the reasons mentioned above may have triggered the alarm.
Operation and testing
a) Operation
The smoke detector functions as soon as the battery is inserted. When products of combustion are detected
in the air, a loud alarm sounds. This stops once the air is free from smoke.
b)Testing
• Test the smoke detector by pressing the test button for at least 4 seconds until the alarm sounds. This
activates a self-testing program. The alarm sounds when the electronics, beeper and battery are working.
• It is strongly recommended to test to the device every week to ensure that it functions properly. If no alarm
sounds, the battery may be empty. Replace the battery and test again.
LED lights
• The LED lights ash rapidly when the alarm sounds.
• In standby mode the LED lights ash once every 30 seconds.
Changing the battery
a) Check the battery
• The 9 V battery normally lasts for at least one year under normal use. However, in rooms with a high
humidity and/or high temperatures, the battery capacity may be prematurely depleted.
• The smoke detector has a low battery indicator and an audible "beep". It sounds in 30 - 40 second intervals
and continues for at least 30 days. Change the battery when you notice this sound.
• Only use 9V brand name batteries (available in most hardware or electrical stores).
b)Recommended battery types
Zinc-carbon type:
Eveready #216; Gold Peak #1604P (UL); Gold Peak #1604S; Gold Peak #1604G; Premisafe #G6F22
Alkaline types:
Eveready Energizer #522; Gold Peak #1604A; VinnicAM9V; Duracell #MN1604; Conrad Best.No. 650153
c) Important information
• Not suitable for use with lithium batteries!
• Danger of explosion if the battery is handled inappropriately. Replace the battery only with an
identical or equivalent type.
• If the battery was replaced, always check that the alarm is functioning using the test button.
Useful safety precautions
In certain situations the smoke detector may not be effective for protection against re.
For example:
• When smoking in bed
• When children handle ignition devices
• When handling ammable liquids (e.g. benzine).
Installation and mounting
The smoke detector is designed for easy mounting. Acomplete installation set is included with every smoke
detector. Follow the steps below:
1. Turn the base plate anticlockwise and remove.
2. Hold the base plate on the desired mounting location and mark 2 drill holes with a pen.
»For wooden panelling or beams, use a 2.5 mm drill to drill approx. 20 mm deep.
»For concrete or brickwork, use a 5.5 mm drill to drill 25 - 30 mm deep.
3. Secure the base plate using suitable screws/dowels.
4. Connect the battery with the connector clip and place the battery at into the battery compartment.
5. Secure the smoke detector to the base plate by placing it onto the base plate and turning it clockwise
to lock.
6. The product is equipped with a safety feature that stops the smoke detector from being attached to the
base plate if no battery has been inserted.
»If your smoke detector will not t onto the base plate, ensure that the battery is installed properly.
Maintenance and cleaning
• Apart from occasional cleaning, the device is maintenance-free.
• In rooms with a very high amount of dust, you should clean the smoke detector carefully from the outside
once or twice per month using a vacuum cleaner. In other rooms it is sufcient to clean the detector once
every 5 to 6 months.
• Do not immerse the product in water.
• Water and other uids must not be used to clean the product.
• Do not use any abrasive or chemical cleaning agents.
Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste.
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
Remove any inserted batteries and dispose of them separately from the product.
b)Batteries
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries. Disposing of them
in the household waste is prohibited.
Contaminated batteries are labelled with this symbol to indicate that disposal in the domestic
waste is forbidden. The designations for the heavy metals involved are: Cd = Cadmium, Hg =
Mercury, Pb = Lead (name on batteries, e.g. below the trash icon on the left).
Used batteries can be returned to collection points in your municipality, our stores or wherever
batteries are sold.
You thus full your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical data
Operating voltage............................................................9V block battery
Acoustic emission............................................................85 dB (A)
Operating conditions........................................................0 to +40 °C, <90 % RH
Storage conditions...........................................................0 to +50 °C, 10 - 90 % RH
Dimensions (H x Ø).........................................................35 x 110 mm
Weight .............................................................................140 g

Emplacements de montage recommandés
• Placez les détecteurs de fumée juste à côté des chambres. Veillez à sécuriser les voies d’évacuation
partant des chambres, car ces pièces sont en général les plus éloignées de la sortie. S’il existe plus d’une
chambre à coucher, il est conseillé de monter un détecteur de fumée dans chaque chambre.
• Sécurisez les escaliers avec un détecteur de fumée, car les escaliers peuvent jouer le rôle d’une cheminée
pour la fumée et le feu et contribuer ainsi à leur propagation.
• Veillez à installer au moins un détecteur de fumée par étage.
• Placez un détecteur de fumée dans les pièces où dorment les fumeurs et dans celles où se trouvent des
appareils électriques.
• La fumée et les autres résidus de combustion grimpent jusqu’au plafond de la pièce et se propagent
horizontalement. Placez le détecteur de fumée au milieu du plafond, car c’est l’endroit situé à plus proche
distance de tous les autres points de la pièce. Dans les bâtiments résidentiels classiques, il est conseillé
de monter le détecteur au plafond. Dans les caravanes ou mobile-homes, en revanche, il est préférable
de monter le détecteur sur l’un des murs intérieurs an de prévenir la formation éventuelle d’une barrière
de chaleur au plafond.
• Si vous installez un détecteur de fumée au plafond, placez-le à au moins 50 cm du mur latéral et 61 cm
de chaque coin (voir gure A).
• Le détecteur doit être xé sur un montant suspendu au plafond, ou à un emplacement similaire. Respectez
impérativement les distances minimales par rapport aux murs ou aux coins de la pièce.
Plafond >61 cm
Figure A
Angle mort : éviter
absolument
Meilleur emplacement
Installation typique dans une habitation à
plusieurs étages
Installation typique dans une habitation
à un seul étage
Cuisine
Chambre Chambre Chambre
Chambre
Salon
Salon
Entrée
Chambre familiale
Salle de bain
Détecteur de fumée pour protection supplémentaire
Détecteur de fumée pour protection minimale
Chaleur
et fumée
provenant
du feu
Le montage aux emplacements suivants est déconseillé :
• Cuisine - les fumées de la cuisine pourraient déclencher une alarme intempestive.
• Garage - au démarrage, les voitures produisent des résidus de combustion.
• Devant ou à proximité des dispositifs de chauffage ou des climatiseurs.
• Point le plus élevé du toit en « A» d’une maison.
• Pièces où la température est susceptible de descendre en dessous de 5 °C ou de monter au-dessus de
38 °C.
• Ne xez pas de détecteur de fumée sur le plafond d’une caravane ou d’une pièce similaire. Les
rayons du soleil chauffent le plafond et l’air circulant dans la partie supérieure de la pièce. En cas de début
d’incendie, l’air chaud sous le plafond pourrait empêcher la fumée d’arriver jusqu’au détecteur.
Le détecteur de fumée ne marche pas sans pile. La pile doit être changée dès que le
signal sonore de pile épuisée retentit. Vériez le bon fonctionnement du détecteur
de fumée une fois par semaine et après chaque changement de pile; pour cela,
faites un appui long (4 secondes) sur la touche de test. Lisez et suivez toutes les
instructions du présent mode d’emploi an d’assurer la sécurité de fonctionnement
de l’appareil.
Plan d’évacuation
Mettez au point un plan d’évacuation et faites un exercice de
simulation.
Principes d’un plan d’évacuation :
• Élaborez un plan par étage indiquant clairement les portes et les fenêtres, et prévoyez si possible deux
voies d’évacuation pour chaque pièce. Pour sortir par la fenêtre à l’étage, une échelle de corde pourrait
s’avérer nécessaire.
• Organisez une réunion de famille an de discuter du plan d’évacuation et d’apprendre à chacun la
démarche à suivre en cas d’incendie/de fumée.
Détecteur de fumée CO-100 13
1134
DOP:1216560
EN 14604:2005/AC:2008
DÉTECTEUR DE FUMÉE
CO-100
Version 03/15
Nº de commande 1216560
Nº de commande 1216561
(jeu de 3)
Utilisation prévue
Ce détecteur de fumée détecte et signale efcacement les fumées indiquant un début d’incendie. Cet
appareil est alimenté par une pile de 9 V et peut donc également servir dans une installation mobile (ex :
dans une caravane). Ce détecteur de fumée offre une protection contre les incendies; néanmoins, cela
ne signie nullement que vous pouvez vous permettre d’utiliser le feu ou les combustibles de manière
inconsidérée. Le feu et les matériaux combustibles sont dangereux et doivent toujours être manipulés
avec prudence.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), toute transformation et/ou modication du produit
est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites précédemment, cela risque
d’endommager le produit. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que court-
circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez-le. Ne transmettez le
produit à des tiers qu’accompagné de son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Tous les noms
d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des
propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
N’utilisez que des piles, pas des batteries!
Contenu d’emballage
• Détecteur de fumée
• Monobloc 9 V
• Mode d’emploi
Consignes de sécurité
Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de
sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations données
dans le présent mode d’emploi pour une utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons
toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la
responsabilité/garantie sera alors annulée.
a) Personnes / Produit
• Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux
domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un jouet pour enfants
très dangereux.
• Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de la lumière du soleil directe, de
secousses intenses, d’humidité élevée, d’eau, de gaz inammables, de vapeurs et de solvants.
• N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit et protégez-le
d’une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n’est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions défavorables ou bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes, même de faible
hauteur, l’appareil peut être endommagé.
b)Piles
• Respecter la polarité lors de l’insertion de la pile.
• Retirez la pile de l’appareil s’il n’est pas utilisé pendant longtemps an d’éviter les dégâts
causés par des fuites. Des piles qui fuient ou qui sont endommagées peuvent provoquer des
brûlures acides lors du contact avec la peau ; l’utilisation de gants protecteurs appropriés est
par conséquent recommandée pour manipuler les piles corrompues.
• Garder les piles hors de portée des enfants. Ne pas laisser traîner des piles car des enfants
ou des animaux pourraient les avaler.
• Les piles ne doivent pas être démontées, court-circuitées ou jetées au feu. Ne jamais recharger
des piles non rechargeables. Il existe un risque d’explosion !
c) Divers
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de
fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l‘appareil.
• Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste ou un
atelier spécialisé.
• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d’emploi n’a pas su répondre, nous
vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un expert.

Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex.
photocopie, microlm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une
autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication
correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2015 par Conrad Electronic SE.
V2_0315_02_JH
• Décidez d’un point de regroupement à l’extérieur de la maison.
• Faites écouter à tous les membres de votre famille le signal sonore du détecteur de fumée; tout le monde
doit savoir qu’il faut immédiatement quitter la maison dès que le signal retentit.
• Marquez les chambres d’enfants en collant des étiquettes rouges en haut à gauche des fenêtres. Vous
pouvez obtenir ces autocollants chez les pompiers de votre quartier.
• Faites une simulation d’alarme d’incendie au moins une fois tous les 6 mois. Ces exercices vous
permettront de tester votre plan d’évacuation avant la survenue d’un cas d’urgence. Il peut arriver que
vous ne soyez pas en mesure de venir en aide à vos enfants dans les cas d’urgence. Il est donc important
qu’ils sachent quoi faire et comment se comporter dans une telle situation.
Que faire quand le signal sonore retentit
• Quittez immédiatement la maison en suivant les voies du plan d’évacuation. Chaque seconde compte :
ne perdez pas votre temps en vous habillant ou en emportant des objets précieux.
• Quand vous sortez de la maison, tâtez toujours la surface des portes avant de les ouvrir. Si une porte est
très chaude, ou si vous voyez de la fumée par en dessous, ne l’ouvrez en aucun cas! Au lieu de cela,
prenez la voie d’évacuation alternative.
• Si la surface de la porte est froide, pressez votre épaule contre la porte, puis entrouvrez-la en vous
préparant à l’éventualité de devoir la refermer brusquement s’il y a du feu ou de la fumée derrière.
• Restez près du sol si l’air est trop enfumé. Tenez-vous un chiffon humide devant la bouche et respirez à
travers celui-ci.
• Une fois arrivé à l’extérieur, rejoignez les autres au point de rassemblement convenu et vériez que tout
le monde est présent.
• Appelez les pompiers depuis la maison de vos voisins, pas avec votre propre téléphone !
• Ne rentrez plus dans votre maison tant que les pompiers n’ont pas donné leur accord.
Fausse alarme
Montez le détecteur de fumée de manière à prévenir tout risque de fausse alarme.
• La fumée de cigarette n’est pas censée déclencher d’alarme, sauf si la fumée est soufée directement
sur le détecteur.
• Les particules de combustion produites lors de la cuisson des aliments peuvent déclencher une alarme si
le détecteur se trouve à proximité directe d’une cuisinière.
• Si le détecteur signale une alarme, commencez par vérier qu’il y a vraiment un début d’incendie.
• Si vous découvrez effectivement un feu, prévenez vos proches et quittez tous le bâtiment. Appelez les
pompiers.
• Si vous ne trouvez aucun début d’incendie, vériez si l’alarme pourrait avoir été déclenchée par l’une des
raisons susmentionnées.
Utilisation et test
a) Utilisation
Le détecteur de fumée marche dès que la pile est en place. Un signal sonore intense retentit dès que des
particules de combustion sont détectées dans l’air ambiant, et s’arrête dès qu’il n’y a plus aucune fumée
dans l’air.
b)Test
• Pour tester le fonctionnement du détecteur, appuyez sur le bouton de test pendant au moins 4 secondes
jusqu’à ce que l’alarme retentisse. Ce bouton lance un programme de test automatique. L’alarme est
censée retentir si les composants électroniques, le transmetteur de signaux et la pile fonctionnent
correctement.
• Nous vous conseillons vivement de tester l’appareil au moins une fois par semaine an de vous assurer
qu’il reste en bon état de marche. Si l’alarme ne marche pas, il se peut que la pile soit épuisée; changez-la
et testez de nouveau l’appareil.
Témoin LED
• Le témoin LED clignote rapidement quand l’alarme retentit.
• En mode veille, ce témoin clignote une fois toutes les 30 secondes.
Changement de la pile
a) Vérier la pile
• En règle générale, une pile de 9 V a une durée de vie d’au moins un an dans des conditions d’utilisation
normales. Dans une pièce où l’humidité de l’air et/ou les températures sont assez élevées, en revanche,
la pile peut s’épuiser prématurément.
• Le détecteur de fumée est doté d’un système d’avertissement d’épuisement de la batterie, avec un témoin
lumineux et un signal sonore. Ce signal sonore retentit par intervalles de 30-40 secondes et peut durer au
moins 30 jours. Changez la pile dès que vous entendez ce signal.
• Utilisez uniquement des piles de 9 V de marques connues (en vente dans la plupart des magasins
d’articles ménagers ou d’appareils électroménagers).
b)Types de piles recommandés
Type carbone-zinc :
Eveready #216; Gold Peak #1604P (UL); Gold Peak #1604S; Gold Peak #1604G; Premisafe #G6F22
Type alcalin :
Eveready Energizer #522; Gold Peak #1604A; VinnicAM9V; Duracell #MN1604; Conrad Best.Nr. 650153
c) Remarques importantes
• Les piles au lithium ne conviennent pas pour cet appareil!
• Il existe un risque d’explosion si une pile incorrecte est utilisée. La pile de rechange doit
impérativement être du même type ou d’un type équivalent.
• Après avoir changé la pile, testez toujours le fonctionnement de l’alarme en appuyant sur le bouton de test.
Précautions d’emploi utiles
Dans certaines situations, un détecteur de fumée peut ne pas fournir de protection efcace contre le feu.
Par exemple :
• Dans le cas d’une personne fumant dans son lit
• Dans le cas d’enfants jouant avec des produits de mise à feu
• Lors de la manipulation de liquides inammables (par ex. de l’essence pure).
Installation et montage
Ce détecteur de fumée est facile à monter. Un jeu d’installation complet est livré avec chaque détecteur.
Procédez de la manière suivante :
1. Tournez la plaque de base dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et retirez-la.
2. Tenez la plaque de base à l’emplacement de montage souhaité et marquez les 2 trous à percer à l’aide
d’un stylo.
»À l’aide d’un foret de 2,5 mm, percez des trous d’environ 20 mm de profondeur dans les poutres ou
les lambris.
»Dans le cas de murs en béton ou en brique, utilisez un foret de 5,5 mm et percez un trou d’env.
25-30 mm de profondeur.
3. Fixez la plaque de base avec des vis/chevilles adéquates.
4. Raccordez la pile au clip de xation et insérez la pile horizontalement dans le compartiment.
5. Fixez le détecteur de fumée à la plaque de base en le plaçant sur la plaque et en le tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre pour le verrouiller.
6. Le détecteur est équipé d’un dispositif de sécurité qui l’empêche d’être monté sur la plaque de base s’il
ne contient aucune pile.
»Si vous n’arrivez pas à monter le détecteur sur la plaque, vériez que la pile est bien installée.
Entretien et nettoyage
• Ce produit ne nécessite aucun entretien à part un nettoyage occasionnel.
• Dans les pièces très poussiéreuses, il est recommandé de nettoyer l’extérieur du détecteur une ou deux
fois par mois en passant l’aspirateur dessus. Dans les autres pièces, un nettoyage tous les 5 ou 6 mois
suft.
• Le produit ne doit en aucun cas être plongé dans l’eau.
• N’utilisez pas de l’eau ni quelque autre liquide que ce soit pour nettoyer l’appareil.
• N’utilisez pas de produit de nettoyage chimique ou abrasif.
Elimination des déchets
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec
les ordures ménagères.
En n de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur.
Retirez les piles insérées et éliminez-les séparément du produit.
b)Piles
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées) de
rapporter toutes les piles usagées, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères.
Les piles qui contiennent des substances toxiques sont caractérisées par les symboles ci-contre
qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le
métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation se
trouve sur les piles, par ex. sous le symbole de la poubelle illustré à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles usagées aux centres de récupération de votre
commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.
Caractéristiques techniques
Tension de service...........................................................Monobloc 9 V
Émissions sonores ..........................................................85 dB (A)
Conditions de service......................................................0 à +40 °C, <90 % HR
Conditions de stockage...................................................0 à +50 °C, 10 - 90 % HR
Dimensions (H x Ø).........................................................35 x 110 mm
Poids................................................................................140 g

Aanbevolen montageplekken voor rookmelders
• Plaats de rookmelder in de onmiddellijke nabijheid van de slaapkamers. Probeer om vluchtwegen van
slaapkamerste beveiligen,aangezien dezekamersmeestal hetverste wegvande uitgangliggen. Mochten
er meer dan één slaapkamers zijn, dient u in iedere slaapkamer een aparte rookmelder te installeren.
• Breng de rookmelder aan om trappen te beveiligen. De trappen kunnen makkelijk als schoorsteen voor
rook en vuur dienen en plaats bieden voor de uitbreiding van het vuur.
• Houd er rekening mee, dat u tenminste één rookmelder per etage monteert.
• Plaats een rookmelder in de ruimtes, waar rokers slapen of waarin zich elektrische apparatuur bevindt.
• Rook en andere verbrandingsresten gaan naar boven tot aan het plafond en verspreiden zich horizontaal.
Breng de rookmelder in het midden van het plafond van de kamer aan, aangezien dit het punt is, dat het
dichtst bij alle andere plekken in de ruimte is. De plafondmontage wordt bij normale woningen aanbevolen.
In mobiele woningen (caravans) wordt het aanbevolen, de rookmelder aan de wand aan te brengen om
een thermische barrière, die zich bij het plafond kan vormen, te voorkomen.
• Mocht u de rookmelder aan het plafond installeren, dient u erop te letten, dat u een afstand van tenminste
50 cm van de wand en 61 cm van iedere hoek in acht neemt (zie afbeelding A).
• De rookmelder moet of aan een verlaagde balk aan het plafond of een soortgelijke punt worden
gemonteerd. Houd absoluut rekening met de minimale afstanden ten opzichte van de hoeken en muren
van de kamer.
Plafond >61 cm
Afbeelding A
Dode ruimte
Nooit hier
Het beste hier
Typische installatie bij meerdere verdiepingen
Typische installatie bij één verdieping
Keuken
Slaapkamer Slaapkamer Slaapkamer
Slaapkamer
Woonkamer
Woonkamer
Ingang
Familiekamer
Badkamer
Rookmelders voor extra bescherming
Rookmelders voor minimale bescherming
Hitte en rook
van brand
Vermijd deze montageplekken
• Keuken - stoom en rook van het koken kan het alarm onbedoeld activeren.
• Garage - verbrandingsresten ontstaan ook, als u de auto start.
• Voor of in de buurt van verwarmingsinstallaties of airconditionings.
• Op het hoogste punt van A-vormige daken.
• In kamers waarin de temperatuur beneden +5 °C daalt of boven +38 °C stijgt.
• Bevestig een rookmelder niet aan het plafond van een caravan of dergelijke ruimtes. Zonnestralen
verwarmen het plafond en de lucht in het bovenste gedeelte van de kamer. Hete lucht aan het plafond kan
de rook van een gevaarlijk kruipvuur eraan hinderen, bij de rookmelder te komen.
De rookmelder functioneert niet zonder batterij. U dient een nieuwe batterij te
plaatsen, als u het "zwakke batterij-signaal" hoort. Test de rookmelder iedere week
en na het vervangen van de batterij, door tenminste vier seconden op de testknop
te drukken. Lees alle instructies, en neem ze in acht om een veilige werking van het
apparaat te waarborgen.
Vluchtplan
Ontwikkel een vluchtplan en oefen voor noodsituaties.
Principe van een vluchtplan:
• Stel een plan per etage op, waarop alle deuren en ramen staan en iedere kamer indien mogelijk twee
vluchtwegen heeft. Voor ramen op de tweede verdieping kan een touwladder nodig zijn.
• Roep de familie bij elkaar, om het vluchtplan te bespreken en iedereen te leren, wat men in geval van
vuur/brand moet doen.
Rookmelder CO-100 13
1134
DOP:1216560
EN 14604:2005/AC:2008
Rookmelder
CO-100
Versie 03/15
Bestelnr. 1216560
Bestelnr. 1216561 (3-delige set)
Bedoeld gebruik
De rookmelder waarschuwt betrouwbaar voor levensgevaarlijke rookontwikkeling. Een 9 V batterij dient
als stroombron en de rookmelder is zodoende geschikt voor mobiel gebruik zoals bijv. in een caravan.
Een rookmelder is een brandpreventiemiddel, wat echter niet betekent, dat men onzorgvuldig met vuur en
vuurmiddelen om kan gaan. Vuur en vuurmiddelen zijn zeer gevaarlijk en moeten altijd met de nodige
voorzichtigheid worden behandeld!
In verband met veiligheid en normering (CE) zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit product
toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hiervoor beschreven, kan het
product worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een gevaarlijke situatie ontstaan met als
gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische schok enzovoort. Lees de gebruiksaanwijzing volledig
door en gooi hem niet weg. Het product mag alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden ter
beschikking worden gesteld.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle vermelde bedrijfs- en
productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Gebruik alleen batterijen en geen accu's!
Leveringsomvang
• Rookmelder
• 9 V blokbatterij
• Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies.
Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze
gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld
voor de daardoor ontstane schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt
in dergelijke gevallen de garantie.
a) Personen / product
• Het apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlijk materiaal worden voor
spelende kinderen.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke schokken, hoge
luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.
• Stel het product niet bloot aan mechanische belastingen.
• Als het niet langer mogelijk is het apparaat veilig te bedienen, stel het dan buiten bedrijf en zorg
ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilige bediening kan niet langer worden
gegarandeerd wanneer het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet langer op de juiste wijze werkt,
- tijdens een lange periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoersgerelateerde belasting.
• Ga zorgvuldig om met het product. Schokken, botsingen of zelfs een val van een beperkte
hoogte kan het product beschadigen.
b)Batterijen
• Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterij.
• De batterij dient uit het apparaat te worden verwijderd wanneer het gedurende langere tijd
niet wordt gebruikt om beschadiging door lekkage te voorkomen. Lekkende of beschadigde
batterijen kunnen bij contact met de huid chemische brandwonden veroorzaken. Gebruik
daarom veiligheidshandschoenen om beschadigde batterijen aan te pakken.
• Bewaar batterijen buiten het bereik van kinderen. Laat batterijen niet rondslingeren omdat het
gevaar bestaat dat kinderen en/of huisdieren ze inslikken.
• Batterijen mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of verbrand. Probeer nooit gewone
batterijen op te laden. Er bestaat explosiegevaar!
c) Diversen
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten
van het apparaat.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een expert of
in een daartoe bevoegde winkel.
• Als u nog vragen hebt die niet door deze gebruiksaanwijzing zijn beantwoord, neem dan
contact op met onze technische dienst of ander technisch personeel.

Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen
de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie
voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.
V2_0315_02_JH
• Bepaal een plaats buitenshuis als een ontmoetingsplaats.
• Breng iedereen op de hoogte van het geluid van de rookmelder; Iedereen moet weten, dat hij direct het
huis moet verlaten als het geluid te horen is.
• Identiceer de kinderkamer met rode stickers in de hoek linksboven van het raam. De stickers zijn
verkrijgbaar bij uw lokale brandweer.
• Oefen het brandalarm minstens twee keer per jaar. Oefenen helpt uw vluchtplan voor noodgevallen te
testen. Het kan gebeuren, dat u uw kinderen niet te hulp kunt schieten. Het is belangrijk dat zij weten wat
ze moeten doen en hoe ze zich moeten gedragen.
Wat te doen als het alarm klinkt
• Verlaat het huis meteen volgens het vluchtplan. Iedere seconde telt, dus verspil geen tijd door u aan te
kleden of nog waardevolle spullen mee te nemen.
• Bij het verlaten mag u geen deur openen voordat u het oppervlak hebt afgetast. Als het heet is of als
er rook onder de deur vandaan komt, mag u de deur niet openen! Gebruik in dat geval de alternatieve
vluchtroute.
• Als het oppervlak van de deur koel is, drukt u met uw schouder ertegen, opent u de deur op een kier en
dient u gereed te zijn, de deur weer te sluiten mocht er hitte en rook uit de ruimte achter de deur naar
binnen komen.
• Blijft dicht bij de grond als er sprake is van rook. Adem door een doek. Indien mogelijk een vochtig doek.
• Eenmaal buiten gaat u naar de afgesproken verzamelplaats en controleert u, of iedereen aanwezig is.
• Bel bij uw buren de brandweer, doe dit niet bij u thuis!
• Ga niet terug naar huis totdat de brandweer dit toestaat.
Vals alarm
De bevestiging van de rookmelder dient vals alarm te voorkomen.
• Roken van sigaretten zal normaal gesproken geen alarm veroorzaken, alleen als de rook direct in de
rookmelder wordt geblazen.
• Deeltjes van verbranding die ook tijdens het koken ontstaan, kunnen een alarm veroorzaken wanneer de
rookmelder in de buurt van het fornuis staat.
• Mocht de rookmelder een alarm afgeven, dient u eerst te controleren of de brandhaard daadwerkelijk
bestaat.
• Mocht u brand ontdekken dient u uw familie te waarschuwen en het gebouw te verlaten. Bel de brandweer.
• Mocht er geen sprake zijn van brand, dient u te controleren, of de eerder genoemde redenen het alarm
geactiveerd kunnen hebben.
Gebruik en test
a) Gebruik
De rookmelder werkt zodra de batterij is geplaatst. Als er verbrandingsproducten in de lucht worden
geconstateerd, hoort u een luid alarm die weer stopt, zodra er geen rook meer in de lucht aanwezig is.
b)Test
• Test de rookmelder door gedurende minstens 4 seconden op de testknop te drukken, totdat het alarm
afgaat. Hierbij wordt een zelfstandig testprogramma geactiveerd. U hoort het alarm als de elektronica, de
signaalgever en de batterij werken.
• Wij raden u aan het apparaat wekelijks te testen om een correcte werking te waarborgen. Mocht er geen
alarm te horen zijn, kan de batterij leeg zijn. Vervang de batterij en voer de test opnieuw uit.
LED-lamp
• De LED-lamp knippert snel zodra het alarm afgaat.
• In de standby-modus knippert de LED-lamp één keer alle 30 seconden.
Vervangen van de batterij
a) Batterij testen
• Normaal gesproken heeft de 9 V-batterij bij normaal gebruik een levensduur van een. In ruimtes met een
hoge luchtvochtigheid en/of hoge temperaturen kan de batterijcapaciteit echter vroegtijdig zijn uitgeput.
• De rookmelder heeft een weergave voor zwakke batterijen en een hoorbaar "uiten". Het is gedurende
tenminste 30 dagen met een interval van 30 – 40 seconden te horen. Vervang de batterij als u het
waarschuwingssignaal hoort.
• Gebruikuitsluitend 9V-merkbatterijen(verkrijgbaar indemeeste huishoudelijke-of elektro-speciaalzaken).
b)Aanbevolen batterijtypes
Zinc-carbon type:
Eveready #216; Gold Peak #1604P (UL); Gold Peak #1604S; Gold Peak #1604G; Premisafe #G6F22
Alkalische types:
Eveready Energizer #522; Gold Peak #1604A; VinnicAM9V; Duracell #MN1604; Conrad Bestelnr. 650153
c) Belangrijke instructies
• Niet geschikt voor gebruik met lithium-batterijen!
• Explosiegevaar bij onjuiste omgang met de batterij. Alleen vervangen door identieke of
gelijkwaardige type batterijen.
• Controleer altijd de werking van het alarm met behulp van de testknop, zodra u de batterij hebt vervangen.
Nuttige veiligheidsmaatregelen
In bepaalde situaties kan de rookmelder niet effectief zijn bij de bescherming tegen brand.
Bijvoorbeeld:
• Tijdens het roken in bed
• Bij kinderen die met ontstekingsmiddelen hanteren
• Bij de omgang met ontvlambare vloeistoffen (bijv. reinigingsbenzine).
Installatie en montage
De rookmelder is ontworpen voor een eenvoudige montage. Iedere rookmelder wordt geleverd met een
compleet installatieset. Ga volgens de volgende stappen te werk:
1. Draai de bodemplaat linksom en verwijder deze.
2. Houd de bodemplaat op de gewenste montageplaats en markeer met behulp van een potlood de 2
boorgaten.
»In geval van lambrizeringen of balken boort u vervolgens met een 2,5 mm boor ca. 20 mm diep.
»In geval van beton of metselwerk gebruikt u een 5,5, mm boor en boort u 25 – 30 mm diep.
3. Bevestig de bodemplaat met passende schroeven/pluggen.
4. Sluit de batterij met behulp van de aansluitclip aan en plaats de batterij vlak in het batterijvak.
5. Bevestigde rookmelderop debodemplaat, doorhem opde bodemplaatte zettenen rechtsomte draaien.
6. Het product is voorzien van een veiligheidsuitrusting, die een montage van de rookmelder op de
bodemplaat zonder batterij onmogelijk maakt.
»Als de rookmelder niet op de bodemplaat past dient u te controleren of de batterij correct geïnstalleerd
is.
Onderhoud en reiniging
• Het product is, met uitzondering van af en toe schoonmaken, onderhoudsvrij.
• In ruimtes met zeer veel stof dient u de rookmelder één tot twee keer per maand voorzichtig met een
stofzuiger van buiten te reinigen. In andere ruimtes is een reiniging alle 5 tot 6 maanden voldoende.
• Dompel het product niet in water.
• Water en andere vloeistoffen mogen niet ter reiniging worden gebruikt.
• Gebruik in geen geval schurende of chemische schoonmaakmiddelen.
Verwijdering
a) Product
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil.
Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor
afvalverwerking inleveren.
Verwijder de eventueel geplaatste batterijen en gooi deze afzonderlijk van het product weg.
b)Batterijen
Als eindverbruiker bent u conform de KCA-voorschriften wettelijk verplicht om alle lege batterijen in te
leveren; batterijen mogen niet met het huisvuil meegegeven worden.
Batterijen die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand symbool. Deze
mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. De aanduidingen voor irriterend werkende, zware
metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood (de aanduiding staat op de batterijen, bijv.
onder het links afgebeelde vuilnisbaksymbool).
U kunt verbruikte batterijen gratis bij de verzamelpunten van uw gemeente, onze lialen of overal
waar batterijen worden verkocht, afgeven.
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan de bescherming van het milieu.
Technische gegevens
Bedrijfsspanning..............................................................9 V blokbatterij
Geluidsemissie................................................................85 dB (A)
Bedrijfscondities ..............................................................0 bis +40 °C, <90 % relatieve vochtigheit
Opslagcondities...............................................................0 bis +50 °C, 10 – 90 % relatieve vochtigheit
Afmetingen (h x Ø) ..........................................................35 x 110 mm
Gewicht............................................................................140 g
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Conrad Smoke Alarm manuals
Popular Smoke Alarm manuals by other brands

Gentex
Gentex UL 1971 COMPLIANT installation instructions

First Alert
First Alert 3120B user manual

Safetec
Safetec SDS-2/6 Additional Fault Finding Instructions

x-sense
x-sense SCO6-W user manual

Ei Electronics
Ei Electronics Ei 100R Ionisation Technical specifications

Cooper
Cooper Scantronic 509r installation manual