Conrad 55 12 55 User manual

Bilgenpumpe mit integriertem Version 03/11
Schwimmerschalter °
Best.-Nr. 55 12 55
Best.-Nr. 55 12 56
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Bilgenpumpe dient zum Abpumpen von Wasser aus der Bilge von kleineren Booten oder
Yachten. Durch einen eingebauten Schwimmerschalter wird die Bilgenpumpe ab einem bestimmten
Wasserstand automatisch aktiviert; es ist jedoch auch ein manueller Start der Bilgenpumpe möglich.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle ent-
haltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Bilgenpumpe
• Schraubensatz
• Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verur-
sacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden über-
nehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen
wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen
und/oder Verändern des Produkts nicht gestattet. Öffnen/zerlegen Sie es nicht (bis
auf die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Arbeiten für Montage oder
Reinigung).
• Die Bilgenpumpe ist nur zum Pumpen von Süsswasser geeignet (max. 35°C). Es
dürfen keine anderen Flüssigkeiten wie z.B. Salzwasser, Benzin, Öl, o.ä. gepumpt
werden.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
Montage und Anschluss
• Für die Montage muss der untere Bodenteil der
Bilgenpumpe abgenommen werden. Drücken
Sie hierzu links und rechts auf die Verriegelungs-
flächen (1) und nehmen Sie die Pumpe vom
Bodenteil ab (2).
• Das kleine Loch (A) oben auf dem Pumpen-
gehäuse dient als Luftloch, blockieren oder ver-
schließen Sie dieses niemals.
• Montieren Sie den Bodenteil der Pumpe so,
dass es an der tiefsten Stelle des Bootes liegt,
an der sich Wasser sammeln kann.
Ein integrierter Schwimmerschalter kann die
Bilgenpumpe automatisch aktivieren, es ist aber
auch ein manuelles Einschalten der Bilgenpumpe
möglich.
Vorsicht!
Drehen Sie die Befestigungsschrauben niemals durch den Bootsrumpf hindurch! Je
nach Rumpf ist eine geeignete Halterung im Boot erforderlich, die Bilgenpumpe darf
nicht direkt am Rumpf montiert werden!
Montieren Sie die Bilgenpumpe nicht direkt neben heißen Motorenteilen, elektroni-
schen Geräten, Akkus oder Kabeln.
• Setzen Sie die Bilgenpumpe wieder auf das Bodenteil auf, so dass sie einrastet.
• Verlegen Sie einen geeigneten Schlauch von der Bilgenpumpe nach außen, so dass das
Wasser außerbords gepumpt werden kann. Die Auslassöffnung muss weit genug oberhalb der
Wasserlinie des Bootes liegen, damit kein Wasser ins Boot eindringen kann.
Verlegen Sie den Schlauch möglichst geradlinig, schützen Sie den Schlauch mit geeigneten
Maßnahmen vor Knicken, scharfen Kanten, heißen Motorenteilen oder sich drehenden
Antriebsteilen.
• Sichern Sie den Schlauch am Anschlussstück der Bilgenpumpe mit einer Schlauchschelle.
• Verlegen Sie zur Bilgenpumpe ein dreiadriges Kabel mit ausreichendem Querschnitt und ver-
binden Sie dies mit dem Anschlusskabel der Bilgenpumpe.
쮕BEDIENUNGSANLEITUNG www.conrad.com
Schützen Sie die Verbindungen vor Korrosion, verwenden Sie eine geeignete wasser-
dichte Anschlussbox.
Vertauschen Sie die Polarität nicht! Hierbei wird die Bilgenpumpe beschädigt, Verlust
von Gewährleistung/Garantie!
Setzen Sie vor die Plus-Leitungen eine geeignete Sicherung.
Durch die Verwendung eines 3-Wege-Schalters können Sie die 3 Betriebsarten bequem wählen:
• Automatisches Einschalten: Die Bilgenpumpe wird bei steigendem Wasserpegel in der Bilge
durch den Schwimmerschalter aktiviert.
• Manuelles Einschalten: Sie selbst schalten die Bilgenpumpe ein, z.B. damit in der Nacht keine
Pumpgeräusche stören.
• Aus: Die Bilgenpumpe ist von der Stromversorgung getrennt (z.B. für Reinigungsarbeiten).
Bedienung
• Die Bilgenpumpe wird bei steigendem Wasser in der Bilge automatisch aktiviert. Dabei löst ein
Magnet-Schwimmer den in der Bilgenpumpe integrierten Schalter aus.
Bei Absinken des Wasserpegels in der Bilge schaltet sich die Bilgenpumpe wieder aus.
• Die Bilgenpumpe kann auch manuell eingeschaltet werden (Plus/+ auf dem gelben Kabel).
Vermeiden Sie einen Trockenlauf der Bilgenpumpe, dies führt zur Überhitzung und
Beschädigung! Verlust von Gewährleistung/Garantie!
Wartung und Reinigung
Das Produkt ist bis auf eine gelegentliche Reinigung für Sie wartungsfrei.
Kontrollieren Sie regelmäßig die Funktion der Bilgenpumpe. Größere Schmutzteilchen oder
Algen könnten nicht nur den Antrieb blockieren, sondern auch den Schlauch verstopfen.
Vor einer Reinigung ist das Produkt von der Betriebsspannung zu trennen.
Anschließend nehmen Sie die Bilgenpumpe vom Bodenteil ab, drücken Sie hierzu links und
rechts auf die Verriegelungsflächen (keine Gewalt anwenden!).
Reinigen Sie die Pumpenteile und den Schwimmerschalter mit klarem, kalten oder lauwarmen
Wasser.
Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel, dies führt zu Verfärbungen
des Gehäuses oder gar zu einer Beschädigung des Produkts.
Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Technische Daten
Best.-Nr. 551255 Best.-Nr. 551256
Betriebsspannung 12 V/DC 12 V/DC
Stromaufnahme 1,6 A 9 A
Empfohlene Sicherung 2,5 A 12 A
Erforderliches Anschlusskabel 2,5 mm24,0 mm2
Schlauchanschluss 18 mm (3/4“) 25 mm (1“)
Pumphöhe max. 2,5m max. 4 m
Fördermenge 1890 l/h (500 GPH) 5676 l/h (1500 GPH)
Betriebsdauer max. 20 min max. 20 min
Abmessungen 136 x 82 x 110 mm 193 x 108 x 150 mm
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie,
Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der
schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik
und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.
Schwarzes Kabel: Minus/-/GND/Masse
Braunes Kabel: Plus/+ für automatisches Einschalten („+“)
Gelbes Kabel: Manuelles Einschalten („MAN +“)
Aus
3-Wege-Schalter
Sicherung
Stromversorgung (12 V/DC), Akku

Bilge pump with integral float switch
Version 03/11
Item No. 55 12 55 °
Item No. 55 12 56
Use in accordance with manufacturer’s instructions
The bilge pump serves to pump out water from the bilge of smaller boats or yachts. A built-in float
switch activates the bilge pump automatically after a certain water level has been reached; how-
ever, a manual start of the bilge pump is equally possible.
This product complies with the applicable National and European regulations. All names of com-
panies and products are the trademarks of the respective owner. All rights reserved.
Package Content
• Bilge pump
• Set of screws
• Operating Instructions
Safety Instructions
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe
these safety instructions! We do not assume liability for any consequential
damage!
Nor do we assume any liability for material and personal damage caused by
improper use or non-compliance with the safety instructions! In such cases
the warranty will be null and void.
• The unauthorised conversion and/or modification of the product is inadmissible
due to safety and approval reasons (CE). Never open/dismantle it (apart from the
works for installation and cleaning described in the manual).
• The bilge pump is only suitable for pumping freshwater (max. 35°C). No other liquids,
e.g. salt water, petrol, etc., may be pumped.
• The product is not a toy and should be kept out of the reach of children.
• Do not leave packing materials unattended. They may become dangerous play-
things for children.
• Handle the product with care, it can be damaged by impacts, blows, or accidental
drops, even from a low height.
Installation and Connection
• For the installation, the lower base part of the
bilge pump must be removed. Press the locking-
surfaces to the left and the right (1) and detach
the pump from the base part (2).
• The small opening (A) on the top of the pump
casing serves as an air hole; never block or
close it.
• Install the base part of the pump in such a way
that it is positioned in the deepest part of the
boat where water may accumulate.
A built-in float switch activates the bilge pump
automatically, however, a manual start of the
bilge pump is equally possible.
Note!
Never drive the fastening screws through the boat hull! Depending on the hull, a suit-
able mounting bracket may be required in the boat; the bilge pump must not be
installed directly on the hull!
Do not install the bilge pump directly next to hot engine parts, electronic devices,
rechargeable batteries or cables.
• Reattach the bilge pump to the base part so it locks into place.
• Lay a suitable hose from the bilge pump outward to pump the water off the boat. The outlet
opening has to be sufficiently high above the water line of the boat to avoid water entering the
boat
Lay the hose as straight as possible, protect the hose with appropriate measures from kinks,
sharp edges, hot engine parts or rotating drivecomponents.
• Secure the hose with a hose clamp on the connection piece of the bilge pump.
• Lay a three wire cable with a sufficient cross-section to the bilge pump and connect it with the
connection cable of the bilge pump.
OPERATING INSTRUCTIONS www.conrad.com
Protect the connectors from corrosion, use a suitable waterproof junction box.
Do not swap the polarity! This would damage the bilge pump; loss of warranty/guar-
antee!
Place an adequate fuse in front of the positive cable.
By using a three-way switch you may conveniently chose the 3 modes of operation:
• Automatic activation: The bilge pump is automatically activated by the float switch if the water
level rises in the bilge.
• Manual activation: You activate the bilge pump yourself, e.g. to avoid disruptive pumping nois-
es during the night.
• Off: The bilge pump is disconnected from the power supply (e.g. for cleaning works).
Operation
• The bilge pump is automatically activated in the event of rising water in the bilge. A floater
equipped with a magnet thereby activates the built-in switch in the bilge pump.
When the water level in the bilge declines, the bilge pump deactivates automatically.
• The bilge pump may also be activated manually (plus/+ on the yellow cable).
Avoid dry operation of the bilge pump, this may lead to overheating and damaging!
The warranty will be void!
Maintenance and Cleaning
The product requires no servicing on your part apart from occasional cleaning.
Regularly check the functioning of the bilge pump. Bigger dirt particles or algae may not only
block the drive but also clog the hose.
Before cleaning the product must be disconnected from the power supply.
Subsequently detach the bilge pump from the base part by pressing the locking surfaces to the
left and right (do not use force!).
Clean the parts of the pump and the float switch with clear, cold or lukewarm water.
Do not use aggressive chemical detergents as this leads to discolouration of the casing or even
to damage of the product.
Disposal
Please dispose of the product, when it is no longer of use, according to the current
statutory requirements.
Technical Data
Item no. 551255 Item no. 551256
Operating voltage 12 V/DC 12 V/DC
Power input 1.6 A 9 A
Recommended fuse 2.5 A 12 A
Required connection cable 2.5 mm24.0 mm2
Hose connection 18 mm (3/4”) 25 mm (1”)
Pump height max. 2.5m max. 4 m
Output 1890 l/h (500 GPH) 5676 l/h (1500 GPH)
Service life max. 20 min max. 20 min
Dimensions 136 x 82 x 110 mm 193 x 108 x 150 mm
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240
Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or
the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in
technology and equipment reserved.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.
Black cable: Minus/-/GND/mass
Brown cable: Plus/+ for automatic activation (“+”)
Yellow cable: Manual activation (“MAN +”)
Off
3-way switch
Fuse
Power supply (12 V/DC), rechargeable battery

Pompe submersible avec Version 03/11
interrupteur à flotteur intégré °
N° de commande 55 12 55
N° de commande 55 12 56
Utilisation conforme
La pompe de cale sert à pomper l’eau du puisard dans des petits bateaux ou des yachts. Grâce
à un capteur de niveau de liquide intégré, la pompe à cale est automatiquement activée à partir
d’un certain niveau d’eau, un départ manuel de la pompe à cale est également possible.
Cet appareil satisfait aux exigences légales nationales et européennes. Tous les noms d’entre-
prises et les appellations d’appareils figurant dans ce mode d’emploi sont des marques dépo-
sées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Étendue de la livraison
• Pompe à cale
• Jeu de vis
• Manuel d’utilisation
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant du non-respect de ce manuel d’utilisation entraîne
l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dom-
mages consécutifs !
De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages
matériels ou corporels résultant d’une manipulation de l’appareil non conforme
aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité.
Dans de tels cas la garantie est annulée.
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier la
construction ou de transformer l’appareil de son propre gré. Ne jamais démonter
le produit (sauf pour les travaux de remplissage et de nettoyage décrits dans le
mode d’emploi).
• La pompe à cale est appropriée uniquement pour pomper de l’eau douce (max
35°C). Aucun autre liquide, par exemple eau salée, essence, huile ou autre, ne peut
être pompé.
• Ce produit n’est pas un jouet, le tenir hors de portée des enfants.
• Ne pas laisser le matériel d’emballage sans surveillance, il pourrait constituer un
jouet dangereux pour les enfants.
• Ce produit doit être manipulé avec précaution, les coups, les chocs ou une chute,
même de faible hauteur, peuvent l’endommager.
Montage et raccordement
• Pour le montage, la partie inférieure de la pom-
pe doit être retirée. Appuyez pour cela à gauche
et à droite des surfaces de verrouillages (1) et
retirez la pompe de la partie inférieure (2).
• Le petit trou (A) au dessus sur le boîtier de la
pompe sert de trou d’air, ne jamais le bloquer ou
le fermer.
• Installez la partie inférieure de la pompe de sor-
te qu’elle soit à l’endroit le plus profond du
bateau, où l’eau peut être collectée.
Un capteur de niveau de liquide intégré peut acti-
ver automatiquement la pompe, il est également
possible d’activer la pompe manuellement.
Prudence !
Ne transpercez jamais la coque du bateau avec les vis de fixation ! Selon la coque,
un support approprié est nécessaire dans le bateau, la pompe de cale ne peut pas
être directement installée sur la coque !
N’installez pas la pompe de cale directement à côté des parties chaudes du moteur,
d’appareils électroniques, de batteries ou de câbles.
• Remettre la pompe de cale sur la partie inférieure pour qu’elle s’enclenche.
• Poser un tuyau approprié par l’extérieur de la pompe de cale, afin que l’eau puisse être pom-
pée par-dessus bord. L’orifice du déversoir doit être positionné à une distance suffisamment
grande au-dessus de la ligne d’eau du bateau, pour que l’eau ne puisse pas pénétrer dans le
bateau.
Poser le tuyau le plus droit possible, prendre des mesures appropriées pour protéger le tuyau
des plis, des arrêtes pointues, des parties de moteur chaudes ou des éléments du moteurs
tournant.
•
Assurez le tuyau à l’endroit de raccordement de la pompe de cale à l’aide d’un collier de serrage.
• Poser un câble à trois branches avec une coupe transversale suffisante sur la pompe de cale
et le relier au câble de raccordement de la pompe de cale.
MODE D’EMPLOI www.conrad.com
Protéger les connexions de la corrosion, utiliser une boîte de connexion étanche adaptée.
Ne pas inverser les polarités ! La pompe de cale en serait endommagée, la garantie
serait annulée !
Mettre une sécurité adaptée devant les conduites Plus.
En utilisant un interrupteur à 3 positions vous pouvez choisir confortablement les trois types de
fonctionnement :
• Mise en marche automatique : La pompe de cale est activée par un niveau d’eau croissant
dans la cale par le capteur de niveau de liquide.
• Mise en marche manuelle : Vous allumez vous-même la pompe de cale, par exemple pour
qu’aucun bruit de pompe ne dérange pendant la nuit.
• Arrêt : La pompe de cale est coupée du courant électrique (par exemple pour des opérations
de nettoyage).
Utilisation
• La pompe de cale est activée automatiquement quand le niveau d’eau augmente dans la cale.
Un flotteur magnétique déclenche le capteur intégré dans la pompe de cale.
Si le niveau d’eau baisse dans la cale, la pompe de cale s’éteint à nouveau.
• La pompe de cale peut également être activée manuellement (plus/+ sur le câble jaune).
Empêcher un fonctionnement à sec de la pompe de cale, cela conduirait à une sur-
chauffe et l’endommagerait ! Perte de la garantie !
Entretien et nettoyage
Hormis un nettoyage occasionnel, l’appareil ne nécessite pas d’entretien.
Contrôler régulièrement le fonctionnement de la pompe de cale. De grandes particules de saleté ou
des algues pourraient bloquer non seulement le fonctionnement, mais également boucher le tuyau.
Avant de nettoyer, le produit doit être séparé de la tension de secteur.
Enfin retirez la pompe de cale de la partie inférieure, poussez à gauche et à droite sur les sur-
faces de verrouillage (n’utilisez pas la force !).
Nettoyez les éléments de la pompe et le capteur de niveau de liquide avec de l’eau claire, froi-
de ou tiède.
N’utilisez pas de nettoyants agressifs chimiques, ceci entraînerait des décolorations du boîtier
ou l’endommagement du produit.
Élimination
EIl convient de procéder à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie, con-
formément aux prescriptions légales en vigueur.
Caractéristiques techniques
N° de commande 551255 N° de commande 551256
Tension de service 12 V/DC 12 V/DC
Puissance absorbée 1,6 A 9 A
Sécurité recommandée 2,5 A 12 A
Câble de raccordement nécessaire
2,5 mm24,0 mm2
Raccord flexible 18 mm (3/4“) 25 mm (1”)
Hauteur de la pompe max. 2,5m max. 4 m
Quantité extraite 1890 l/h (500 GPH) 5676 l/h (1500 GPH)
Durée de service max. 20 min max. 20 min
Dimensions 136 x 82 x 110 mm 193 x 108 x 150 mm
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photoco-
pie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écri-
te de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve
de modifications techniques et de l'équipement.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.
Câble noir : Négatif /-/ GND/masse
Câble brun : Plus/+ pour activation automatique (“+”)
Câble jaune : Activation manuelle (“MAN +”)
Arrêt
Modèle 3 positions
Fusible
Tension de service (12V/DC), batterie

Bilgen-pomp met Versie 03/11
geïntegreerde vlotterschakelaar °
Best.-nr. 55 12 55
Best.-Nr. 55 12 56
Beoogd gebruik
De bilgepomp is bedoeld voor het afpompen van water uit het ruim van kleinere boten of jach-
ten. Door een ingebouwde vlotterschakelaar wordt de bilgepomp op een bepaald waterniveau
automatisch geactiveerd; de bilgepomp kan echter ook handmatig worden gestart.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke regels. Alle voorkomende bedrijfs-
namen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
Omvang van de levering
• Bilgepomp
• Schroevenset
• Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsaanwijzingen
Bij schade, veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwij-
zing, vervalt het recht op vrijwaring/garantie! Wij aanvaarden geen aansprake-
lijkheid voor gevolgschade!
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor materiële schade of persoonlijk
letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de vei-
ligheidsaanwijzingen! In dergelijke gevallen vervalt de garantie.
• Om redenen van veiligheid en toelating (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of
wijzigen van het product niet toegestaan. U mag het product nooit demonteren
(behalve voor de werkzaamheden die in deze gebruiksaanwijzing beschreven zijn
zoals montage of het schoonmaken).
• De bilgepomp is uitsluitend geschikt voor het pompen van zoetwater (max. 35°C).
Er mogen geen andere vloeistoffen zoals bijv. zoutwater, benzine, olie of gelijksoor-
tig mee worden gepompt.
• Het product is geen speelgoed, buiten bereik van kinderen houden.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan voor kinderen
gevaarlijk speelgoed zijn.
• Behandel het product voorzichtig: door stoten, schokken of een val - zelfs van
geringe hoogte - kan het beschadigd raken.
Monteren en aansluiten
• Haal, voor de montage van de bilgepomp, het
onderste bodemdeel er af.. Druk hiervoor links
en rechts op de vergrendelingsvlakken (1) en
verwijder de pomp van het bodemdeel (2).
• De kleine opening (A) boven op de pomp-
behuizing dient als luchtopening, deze nooit
blokkeren of afsluiten.
• Monteer het bodemdeel van de pomp zodanig,
dat het in het diepste gedeelte van de boot ligt,
waar zich water kan ophopen.
Een geïntegreerde vlotterschakelaar kan de bil-
gepomp automatisch activeren; de bilgepomp
kan echter ook handmatig worden ingeschakeld.
Voorzichtig!
Draai nooit de bevestigingsschroeven door de romp van de boot! Afhankelijk van de
romp is een passende houder noodzakelijk, de bilgepomp mag niet direct op de
romp worden gemonteerd!
Monteer de bilgepomp niet direct op hete motordelen, elektronische apparaten,
accu’ s of kabels.
• Plaats de bilgepomp weer op het bodemdeel, zodat het vastklikt.
• Leg, vanaf de bilgepomp, een passende slang naar buiten aan, zodat het water buitenboords
kan worden gepompt. De afwateropening moet zich hoog genoeg boven de waterlijn van de
boot bevinden, zodat er geen water in de boot kan lopen.
Leg de slang, zo mogelijk, in een rechte lijn, bescherm de slang door middel van passende
maatregelen tegen knikken, scherpe kanten, hete motordelen of draaiende aandrijvings-
onderdelen.
• Borg de slang aan het aansluitingsstuk van de bilgepomp met een slangklem.
• Leg een 3-aderige kabel met voldoende diameter aan naar de bilgepomp en sluit deze aan op
de aansluitleiding van de bilgepomp.
GEBRUIKSAANWIJZING www.conrad.com
Bescherm de aansluiting tegen corrosie, gebruik een geschikte waterdichte aansluit-
doos.
Verwissel de polariteit niet! Hierdoor raakt de bilgepomp beschadigd, verlies van vrij-
waring/garantie!
Plaats een geschikte zekering voor de plus-leidingen.
Door het gebruik van een 3-wegschakelaar kunt u eenvoudig 3 bedrijfstypes kiezen:
• Automatisch inschakelen: De bilgepomp wordt bij een stijgend waterniveau in het ruim door de
vlotterschakelaar geactiveerd.
• Handmatig inschakelen: U schakelt zelf de pomp in, bijv. om ‘s nachts geen storende pompge-
luiden te veroorzaken.
• Uit: De bilgepomp is niet aangesloten op de voeding (bijv. voor schoonmaakwerkzaamheden).
Bediening
• De bilgepomp wordt bij stijgend water in het ruim automatisch geactiveerd. Daarbij activeert
een magneetvlotter de in de bilgepomp geïntegreerde schakelaar.
Bij het zakken van het waterniveau in het ruim schakelt de bilgepomp weer uit.
• De bilgepomp kan ook handmatig worden ingeschakeld (plus/+ op de gele leiding).
Voorkom het drooglopen van de bilgepomp, dit leidt tot oververhitting en beschadi-
ging! Verlies van vrijwaring/garantie!
Onderhoud en schoonmaken
Afgezien van een incidentele reinigingsbeurt is het apparaat voor u onderhoudsvrij.
Controleer regelmatig of de bilgepomp naar behoren werkt. Grote vuildeeltjes of algen kunnen
niet alleen de aandrijving blokkeren, maar ook resulteren in een verstopping van de slang.
Koppel, voor het schoonmaken, het product los van de bedrijfsspanning.
Verwijder aansluitend de bilgepomp van het bodemdeel; druk hiervoor links en rechts op de ver-
grendelingsvlakken (gebruik geen grote kracht!).
Maak de pompdelen en de vlotterschakelaar schoon met helder, koud of lauwwarm water.
Gebruik geen aggressieve chemische schoonmaakmiddelen, dit leidt tot verkleuringen van de
behuizing of zelfs tot beschadiging van het product.
Afvoer
Voer het product aan het einde van zijn levensduur af conform de geldende wette-
lijke bepalingen.
Technische gegevens
Best.-Nr. 551255 Bestelnr. 551256
Bedrijfsspanning 12 V/DC 12 V/DC
Stroomopname 1,6 A 9 A
Geadviseerde zekering 2,5 A 12 A
Noodzakelijk aansluitkabel 2,5 mm24,0 mm2
Slangaansluiting 18 mm (3/4“) 25 mm (1”)
Pomphoogte max. 2,5 m max. 4 m
Pomphoeveelheid 1890 l/h (500 GPH) 5.676 l/h (1500 GPH)
Bedrijfsduur max. 20 min max. 20 min
Afmetingen 136 x 82 x 110 mm 193 x 108 x 150 mm
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen
de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van
techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE. V2_0311_01/AB
Zwarte leiding: Min/-/GND/massa
Bruine leiding: Plus/+ voor automatisch inschakelen („+“)
Gele leiding: Handmatig inschakelen („MAN +“)
Uit
3-weg-schakelaar
Zekering
Voeding (12 V/DC), accu
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Conrad Water Pump manuals