Continental Platinum Platinum CP43279 User manual

INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MODELO:
CP43279
MODEL:
CP43279
Deep Fryer
Multicooker
Olla Freidora

IMPORTANT SAFEGUIDES
When using this appliance, basic safety precautions must always be fol-
lowed, including the owing:
----Read all instructions.
----Do not touch hot surface. Use handles or knobs.
----Never switch the appliance oil inside its frying pot, or the appliance may
cutoff because of over-heated. And a service will be need.
----Do not add oil beyond 1.2-1.5 Quart into the frying pot during fryer mode.
Too much oil may result in spray out during frying , too less oil may affect
frying performance.
----To protect against re, electric shock or injury to person, do not immerse
cord, plug, appliance body in water or other liquid.
----Close supervision is necessary when the appliance is in use or when
water or oil is hot. Do not use it by children.
----Unplug from outlet when do not in use and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
----Always attach plug to appliance rst, then plug cord into the wall outlet. To
disconnect, turn any control to “OFF”, then remove plug from wall outlet.
----The appliance has a magnetic outlet power cord. Never drop the power
cord to the ground or strike it, or it may be damaged.
----Do not operate this appliance when the power cord or plug damaged or if
the appliance malfunctions, is dropped or has been damaged in any manner.
Return it to the Authorized Service Station for examination, repair, electric or
mechanical adjustment.
----The use of accessory attachment not recommended by the appliance
manufacturer may result in re, electric shock or injury to person.
----Be sure handles are properly assembled to basket and locked in place.
See detail assembly instructions.
----Do not use outdoors.
----Do not let cord hang over edge of table and counter, or touch hot surface.
----Do not place or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven, or
on ammable material.
----Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot
oil or other hot liquids.
----Do not use appliance for other than intended use.
----The appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To
reduce the risk of electric shock, this plug is intended to t into a polarized
outlet only one way. If the plug does not t fully into the outlet, reverse the
plug. If it still does not t, contact a qualied electrician. Do not attempt to
modify the plug in any way.
---- Any other servicing should be performed by an authorized services rep-
resentative.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Al momento de utilizar este electrodoméstico, debe seguirse las siguientes precau-
ciones básicas de seguridad:
-Lea todas las instrucciones.
-No toque las supercies calientes. Utilice los mangos o perillas.
-No encienda el electrodoméstico si hay aceite dentro de la olla ya que se puede
apagar debido al sobrecalentamiento.
-No coloque más de 1.2 a 1.5 cuartos de aceite dentro de la olla para freír. Demasi-
ado aceite podría ocasionar salpicaduras durante el proceso de fritura. Muy poco
aceite podría afectar el resultado de la fritura.
-Con el n de evitar el riesgo de que se produzca fuego, una descarga eléctrica o
lesiones personales, no sumerja el cordón, enchufe ni el aparato dentro de agua u
otro tipo de líquidos.
-Debe tenerse sumo cuidado al momento de utilizar el electrodoméstico o cu-
ando el agua o el aceite se encuentren calientes. Los niños no deben utilizar este
aparato.
-Desenchufe el aparato si no lo va a utilizar y antes de proceder a limpiar. Deje
que enfríe antes de colocar o retirar piezas y antes de proceder con la limpieza.
-Siempre conecte el cordón al electrodoméstico primero y luego enchúfelo al, toma-
corriente. Para desconectar, gire el control a la posición “OFF” y luego proceda a
desenchufar.
-El electrodoméstico cuenta con cordón de energía magnética. No deje caer el
cordón ni lo golpee ya que podría dañarse.
-No utilice este electrodoméstico si el cordón o el enchufe se encuentran dañados
o si el aparato presenta algún desperfecto, ha sufrido una caída o algún tipo de
daño. Lleve el electrodoméstico al centro de servicio autorizado para que se lo
examine, repare o se le haga los ajustes eléctricos o mecánicos necesarios.
-El uso de accesorios o aditamentos no recomendados por el fabricante podría
ocasionar el riesgo de que se produzca fuego, una descarga eléctrica o lesiones
personales.
-Asegúrese de que los mangos se encuentren adecuadamente adheridos a la can-
astilla y asegurados en su lugar. Véase las instrucciones de armado.
-No utilice el aparato al aire libre.
-No permita que el cordón cuelgue del borde de la mesa o repostero de cocina ni
que entre en contacto con supercies calientes.
-Debe tenerse sumo cuidado al momento de trasladar el electrodoméstico si éste
contiene aceite caliente u otros líquidos calientes.
-No utilice el electrodoméstico para otros nes.
-Este electrodoméstico cuenta con un enchufe polarizado (una extremidad es más
ancha que la otra). Con el n de reducir el riesgo de que se produzca una descarga
eléctrica, el enchufe debe encajar dentro de un tomacorriente polarizado sólo de
una manera. Si el enchufe no encajara totalmente dentro del tomacorriente, intente
dándole la vuelta. Si aún así no encajara, póngase en contacto con un electricista
calicado. No intente modicar el enchufe de ninguna manera.
-Todo tipo de mantenimiento debe ser llevado a cabo por el representante de servi-
cio autorizado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

).3425##)/.%3%30%#)!,%3
%STEPRODUCTOESPARAUSODOMÏSTICOSOLAMENTE
3ESUMINISTRAUNCORDØNELÏCTRICOCORTOPARAREDUCIRLOSRIESGOS
RESULTANTESDEENREDARSEOTROPEZARSECONUNCORDØNLARGO
(AY DISPONIBLES EXTENSIONES ELÏCTRICAS Y PUEDEN USARSE SI SE
EJERCECUIDADODURANTESUUSO
ELÏCTRICA MARCADA EN LA EXTENSIØN DEBE SER POR LO MENOS
EXTENSIØNELÏCTRICADEBESERDETRESCONDUCTORESTIPOCONEXIØN
ATIERRA,AEXTENSIØNELÏCTRICADEBEACOMODARSEDEMANERA
QUENOCUELGUEDELAMESAOBARRAENDONDEPUEDESERJALADAPOR
LOSNI×OSOPUEDECAUSARQUEALGUIENSETROPIECE
02%#!5#)/.%3
_.OHAGATRABAJARENSECOLAFREIDORA.OENCIENDALAUNIDADSI
LAOLLANOESTÉLLENADEACEITE
%STEAPARATOESPARAUSODOMÏSTICOSOLAMENTE
,OSTRABAJOSDEMANTENIMIENTODIFERENTESAUNALIMPIEZADEBEN
LLEVARSEACABOENUN#ENTRODE3ERVICIOAUTORIZADO
#UANDO USE ESTE APARATO PROPORCIONE ESPACIOS ADECUADOS POR
ENCIMA DEL APARATO Y HACIA TODOS LO LADOS PARA LA CIRCULACIØN
PROBLEMALERECOMENDAMOSUSARUNAALMOHADILLAAISLADA
#UANDO SE USA POR PRIMERA VEZ SE PRODUCIRÉ HUMO #ONTINÞE
CONELCALENTAMIENTODELA UNIDADHASTAQUEDEJEDE GENERARSE
HUMO
.O COLOQUE NINGÞN OBJETO SOBRE LA OLLA DE ACABADO
ANTIADHERENTE
#ONECTE LA UNIDAD EN CONTACTOS DE PARED APROPIADAMENTE
CABLEADOSSOLAMENTE
#UANDO NO ESTÏ EN USO MANTENGA SIEMPRE SECA LA UNIDAD
ESPECIALMENTELAOLLACONACABADOANTIADHERENTE
.UNCADEJELAFREIDORASINATENCIØNMIENTRASESTÏCONECTADAALA
FUENTEDEENERGÓA
.O SOBRECARGUE LA CANASTA PARTICULARMENTE CON ALIMENTOS
CONGELADOSPARAEVITARELRIESGODEDESBORDAMIENTODEACEITE
! PESAR DE LOS ALTOS ESTÉNDARES DEL AISLANTE DE LA FREIDORA NO
UNA VEZ QUE SE HA ABIERTO LA TAPA #UANDO LA FREIDORA ESTÉ EN
OPERACIØN SE GENERAN TEMPERATURAS ALTAS LAS CUALES PUEDEN
CAUSARQUEMADURAS
30%#)!,).3425#4)/.3
4HISPRODUCTISFORHOUSEHOLDUSEONLY
! SHORT POWER SUPPLY CORD IS PROVIDED TO REDUCE THE HAZARDS
RESULTINGFROMBECOMINGENTANGLEDINORTRIPPINGOVERALONGER
CORD
,ONGEREXTENSIONCORDSAREAVAILABLEANDMAYBEUSEDIFCAREIS
EXERCISEDINTHEIRUSE
)FALONGEXTENSIONCORDISUSEDTHEMARKEDELECTRICALRATINGOF
THEEXTENSIONCORDSHOULDATLEASTASGREATASTHEELECTRICALRATING
OF THE APPLIANCE 4HE EXTENSION CORD SHOULD BE AN EARTHED
TYPETHREEWIRECORDTHELONGERCORDSHOULDBEARRANGEDSO
THATITWILLNOTDRAPEOVERTHECOUNTERTOPWHEREITCANBEPULLED
BYCHILDRENORTRIPPEDOVERACCIDENTALLY
02%#!54)/../4%3
4HISAPPLIANCEISFORHOUSEHOLDUSEONLY
-AINTENANCE OTHER THAN CLEANING SHOULD BE PERFORMED AT AN
AUTHORIZEDSERVICEFACILITY
7HENUSINGTHISAPPLIANCEPROVIDEADEQUATEAIRSPACEABOVEAND
ONALLSIDESFORAIRCIRCULATION/NSURFACESWHEREHEATMAYCAUSE
APROBLEMANINSULATEDPADISRECOMMENDED
HEATINGTHEAPPLIANCEUNTILTHESMOKESTOPSEMITTING
$ONOTPUTANYOTHERTHINGONTOPOFNONSTICKCOATINGPOT
#ONNECTTHEUNITONLYTOPROPERLYWIREDWALLOUTLETS
7HENNOTINUSEALWAYSKEEPTHEUNITDRYESPECIALLYTHENONSTICK
COATEDPOT
.EVERLEAVETHEAPPLIANCEUNATTENDEDWHILECONNECTEDTOTHEMAINS
$O NOT OVERLOAD THE BASKET PARTICULARLY WITH FROZEN FOODS TO
DETERIORATION OF THE OIL )N EXTREME CIRCUMSTANCES THEY MIGHT
IGNITE
UPWITHLIQUID
)NSPITEOFTHEHIGHSTANDARDOFINSULATIONOFTHEMULTICOOKER
EXTERNALAND)NTERNALMETALSURFACESSHOULDNOTBETOUCHEDONCE
THE LIDHASBEENOPENED7HENTHEMULTICOOKERISINOPERATION
HIGHTEMPERATURESAREGENERATEDWHICHMAYCAUSEBURNS
.EVER PLACE A HAND OVER THE LID WHEN THE MULTICOOKER IS IN
OPERATIONBECAUSETHEESCAPINGSTEAMISVERYHOT
liquido

12.
Nunca coloque su mano sobre la tapa mientras la freidora
se encuentre en operación, ya que el vapor que escapa está
demasiado caliente.
13.
Filtre el aceite regularmente. Los depósitos de alimentos
tienden a quemarse y causan un rápido deterioro del aceite. En
circunstancias extremas pueden incendiarse.
14.
Si el aceite se enciende, coloque la tapa, extinga el fuego y
desconecte el aparato del suministro de energía. Nunca trate de
extinguir el fuego usando agua.
15.
Para evitar que el aceite caliente se desborde, reemplácelo
después de 8 a 12 usos. Todos los alimentos contienen humedad,
particularmente los alimentos congelados, y cuando se fríen, esto
aumenta la cantidad de agua en el aceite.
16.
No deje el mango instalado en la canasta mientras fríe. Retire
siempre el mango.
17.
Nunca mueva la freidora mientras el aceite está aún caliente.
18.
agua.
19.
No desconecte la clavija jalando el cordón eléctrico.
20.
Al remover la tapa, tenga cuidado con el vapor que se eleva entre
la olla y la tapa.
21.
Lave por favor la olla recubierta del material antiadherente y
la tapa usando agua y hágalo una vez que el aparato ya esté
desconectado del suministro de energía.
22.
La olla está recubierta de un buen material antiadherente, de
manera que tenga cuidado con lo siguiente:
a)
Maneje con cuidado la olla antiadherente y la canasta para
freír. No las deje caer.
b)
volteadores metálicos, tampoco use cuchillos.
c)
No use polvos para pulir ni cepillos de nylon o metálicos. La
olla es lavable.
23.
Antes de freír alimentos, coloque la tapa de vidrio justo sobre la
olla. La orilla de la tapa de vidrio debe cubrir completamente la
alimentos.
24.
Nunca sacuda la tapa de vidrio ni el cuerpo de la freidora mientras
fríe.
Figura A
Figura B
Figura C
14.
food contain moisture, particularly frozen foods,
15.
Do not leave the basket handle attached during cooking. Always
remove the handle.
16.
17.
Use the appliance on a stable work surface away from water.
18.
Do not unplug the socket by pulling on the supply cord.
19.
Be careful of rising steam from between the pot and lid when you
remove the lid.
20.
Please wash the non-stick coated pot and lid in water after
Unplugging from the socket.
21.
following:
a)
Handle non-stick pot and frying basket with care. Don’t drop
it.
b)
Do not use sharp-edged utensils such as metal spatulas or
knives.
c)
Do not use polishing powder, nylon or metal brushes though
whole pot is washable.
22.
Before cooking food, place the glass lid right on the pot, the edge of
the glass lid should fully cover the upper edge of the pot, please
refer to the Picture C, never place the glass lid like Picture A or
Picture B while cooking .
Picture A Picture B
Picture C
Never move the Multicooker while the liquid is still hot.
23. Never shake the glass lid or the Multicooker body during cooking.
12.
Nunca coloque su mano sobre la tapa mientras la freidora
se encuentre en operación, ya que el vapor que escapa está
demasiado caliente.
13.
Filtre el aceite regularmente. Los depósitos de alimentos
tienden a quemarse y causan un rápido deterioro del aceite. En
circunstancias extremas pueden incendiarse.
14.
Si el aceite se enciende, coloque la tapa, extinga el fuego y
desconecte el aparato del suministro de energía. Nunca trate de
extinguir el fuego usando agua.
15.
Para evitar que el aceite caliente se desborde, reemplácelo
después de 8 a 12 usos. Todos los alimentos contienen humedad,
particularmente los alimentos congelados, y cuando se fríen, esto
aumenta la cantidad de agua en el aceite.
16.
No deje el mango instalado en la canasta mientras fríe. Retire
siempre el mango.
17.
Nunca mueva la freidora mientras el aceite está aún caliente.
18.
agua.
19.
No desconecte la clavija jalando el cordón eléctrico.
20.
Al remover la tapa, tenga cuidado con el vapor que se eleva entre
la olla y la tapa.
21.
Lave por favor la olla recubierta del material antiadherente y
la tapa usando agua y hágalo una vez que el aparato ya esté
desconectado del suministro de energía.
22.
La olla está recubierta de un buen material antiadherente, de
manera que tenga cuidado con lo siguiente:
a)
Maneje con cuidado la olla antiadherente y la canasta para
freír. No las deje caer.
b)
volteadores metálicos, tampoco use cuchillos.
c)
No use polvos para pulir ni cepillos de nylon o metálicos. La
olla es lavable.
23.
Antes de freír alimentos, coloque la tapa de vidrio justo sobre la
olla. La orilla de la tapa de vidrio debe cubrir completamente la
alimentos.
24.
Nunca sacuda la tapa de vidrio ni el cuerpo de la freidora mientras
fríe.
Figura A
Figura B
Figura C
14.
food contain moisture, particularly frozen foods,
15.
Do not leave the basket handle attached during cooking. Always
remove the handle.
16.
17.
Use the appliance on a stable work surface away from water.
18.
Do not unplug the socket by pulling on the supply cord.
19.
Be careful of rising steam from between the pot and lid when you
remove the lid.
20.
Please wash the non-stick coated pot and lid in water after
Unplugging from the socket.
21.
following:
a)
Handle non-stick pot and frying basket with care. Don’t drop
it.
b)
Do not use sharp-edged utensils such as metal spatulas or
knives.
c)
Do not use polishing powder, nylon or metal brushes though
whole pot is washable.
22.
Before cooking food, place the glass lid right on the pot, the edge of
the glass lid should fully cover the upper edge of the pot, please
refer to the Picture C, never place the glass lid like Picture A or
Picture B while cooking .
Picture A Picture B
Picture C
Never move the Multicooker while the liquid is still hot.
23. Never shake the glass lid or the Multicooker body during cooking.
12.
Nunca coloque su mano sobre la tapa mientras la freidora
se encuentre en operación, ya que el vapor que escapa está
demasiado caliente.
13.
Filtre el aceite regularmente. Los depósitos de alimentos
tienden a quemarse y causan un rápido deterioro del aceite. En
circunstancias extremas pueden incendiarse.
14.
Si el aceite se enciende, coloque la tapa, extinga el fuego y
desconecte el aparato del suministro de energía. Nunca trate de
extinguir el fuego usando agua.
15.
Para evitar que el aceite caliente se desborde, reemplácelo
después de 8 a 12 usos. Todos los alimentos contienen humedad,
particularmente los alimentos congelados, y cuando se fríen, esto
aumenta la cantidad de agua en el aceite.
16.
No deje el mango instalado en la canasta mientras fríe. Retire
siempre el mango.
17.
Nunca mueva la freidora mientras el aceite está aún caliente.
18.
agua.
19.
No desconecte la clavija jalando el cordón eléctrico.
20.
Al remover la tapa, tenga cuidado con el vapor que se eleva entre
la olla y la tapa.
21.
Lave por favor la olla recubierta del material antiadherente y
la tapa usando agua y hágalo una vez que el aparato ya esté
desconectado del suministro de energía.
22.
La olla está recubierta de un buen material antiadherente, de
manera que tenga cuidado con lo siguiente:
a)
Maneje con cuidado la olla antiadherente y la canasta para
freír. No las deje caer.
b)
volteadores metálicos, tampoco use cuchillos.
c)
No use polvos para pulir ni cepillos de nylon o metálicos. La
olla es lavable.
23.
Antes de freír alimentos, coloque la tapa de vidrio justo sobre la
olla. La orilla de la tapa de vidrio debe cubrir completamente la
alimentos.
24.
Nunca sacuda la tapa de vidrio ni el cuerpo de la freidora mientras
fríe.
Figura A
Figura B
Figura C
14.
food contain moisture, particularly frozen foods,
15.
Do not leave the basket handle attached during cooking. Always
remove the handle.
16.
17.
Use the appliance on a stable work surface away from water.
18.
Do not unplug the socket by pulling on the supply cord.
19.
Be careful of rising steam from between the pot and lid when you
remove the lid.
20.
Please wash the non-stick coated pot and lid in water after
Unplugging from the socket.
21.
following:
a)
Handle non-stick pot and frying basket with care. Don’t drop
it.
b)
Do not use sharp-edged utensils such as metal spatulas or
knives.
c)
Do not use polishing powder, nylon or metal brushes though
whole pot is washable.
22.
Before cooking food, place the glass lid right on the pot, the edge of
the glass lid should fully cover the upper edge of the pot, please
refer to the Picture C, never place the glass lid like Picture A or
Picture B while cooking .
Picture A Picture B
Picture C
Never move the Multicooker while the liquid is still hot.
23. Never shake the glass lid or the Multicooker body during cooking.
12.
Nunca coloque su mano sobre la tapa mientras la freidora
se encuentre en operación, ya que el vapor que escapa está
demasiado caliente.
13.
Filtre el aceite regularmente. Los depósitos de alimentos
tienden a quemarse y causan un rápido deterioro del aceite. En
circunstancias extremas pueden incendiarse.
14.
Si el aceite se enciende, coloque la tapa, extinga el fuego y
desconecte el aparato del suministro de energía. Nunca trate de
extinguir el fuego usando agua.
15.
Para evitar que el aceite caliente se desborde, reemplácelo
después de 8 a 12 usos. Todos los alimentos contienen humedad,
particularmente los alimentos congelados, y cuando se fríen, esto
aumenta la cantidad de agua en el aceite.
16.
No deje el mango instalado en la canasta mientras fríe. Retire
siempre el mango.
17.
Nunca mueva la freidora mientras el aceite está aún caliente.
18.
agua.
19.
No desconecte la clavija jalando el cordón eléctrico.
20.
Al remover la tapa, tenga cuidado con el vapor que se eleva entre
la olla y la tapa.
21.
Lave por favor la olla recubierta del material antiadherente y
la tapa usando agua y hágalo una vez que el aparato ya esté
desconectado del suministro de energía.
22.
La olla está recubierta de un buen material antiadherente, de
manera que tenga cuidado con lo siguiente:
a)
Maneje con cuidado la olla antiadherente y la canasta para
freír. No las deje caer.
b)
volteadores metálicos, tampoco use cuchillos.
c)
No use polvos para pulir ni cepillos de nylon o metálicos. La
olla es lavable.
23.
Antes de freír alimentos, coloque la tapa de vidrio justo sobre la
olla. La orilla de la tapa de vidrio debe cubrir completamente la
alimentos.
24.
Nunca sacuda la tapa de vidrio ni el cuerpo de la freidora mientras
fríe.
Figura A
Figura B
Figura C
14.
food contain moisture, particularly frozen foods,
15.
Do not leave the basket handle attached during cooking. Always
remove the handle.
16.
17.
Use the appliance on a stable work surface away from water.
18.
Do not unplug the socket by pulling on the supply cord.
19.
Be careful of rising steam from between the pot and lid when you
remove the lid.
20.
Please wash the non-stick coated pot and lid in water after
Unplugging from the socket.
21.
following:
a)
Handle non-stick pot and frying basket with care. Don’t drop
it.
b)
Do not use sharp-edged utensils such as metal spatulas or
knives.
c)
Do not use polishing powder, nylon or metal brushes though
whole pot is washable.
22.
Before cooking food, place the glass lid right on the pot, the edge of
the glass lid should fully cover the upper edge of the pot, please
refer to the Picture C, never place the glass lid like Picture A or
Picture B while cooking .
Picture A Picture B
Picture C
Never move the Multicooker while the liquid is still hot.
23. Never shake the glass lid or the Multicooker body during cooking.
SERIOUS HOT-OIL BURNS MAY RESULT FROM A
DEEP FAT FRYER OR COOKER/FRYER BEING
PULLED OFF OF A COUNTERTOP. DO NOT
ALLOW THE CORD TO HANG OVER THE EDGE OF
THE COUNTER WHERE IT MAY BE GRABBED BY
CHILDREN OR BECOME ENTANGLED WITH THE
USER.
DO NOT USE WITH AN EXTENSION CORD.
PARTS DESCRIPTION
SERIOUS HOT-OIL BURNS MAY RESULT FROM A
DEEP FAT FRYER OR COOKER/FRYER BEING
PULLED OFF OF A COUNTERTO P. DO NOT
ALLOW THE CORD TO HANG OVER THE EDGE OF
THE COUNTER WHERE IT MAY BE GRABBED BY
CHILDREN OR BECOME ENTANGLED WITH THE
USER.
DO NOT USE WITH AN EXTENSION CORD.
PARTS DESCRIPTION
NO PERMITA QUE EL CORDÓN
QUEDE COLGANDO
MANTENGA A LOS
NIÑOS ALEJADOS
PODRÍAN OCASIONARSE SERIAS QUEMAD-
URAS CON EL ACEITE CALIENTE UTILIZA-
DO EN LA FREIDORA SI ÉSTA ES TIRADA DE
UN REPORTERO DE COCINA. NO PERMITA
QUE EL CORDÓN CUELGUE DEL BORDE
DEL REPOSTERO EN DONDE PUEDA SER
TIRADO POR UN NIÑO O DONDE ALGUIEN
PUEDA ENREDARSE O TROPEZARSE.
NO UTILICE UN CABLE DE EXTENSIÓN.

Êv>LÀV>ÌiÊÊ>Vi«Ì>Ê}Õ>ÊÀiëÃ>L`>`ÊÃÊiÊ>«>À>ÌÊÃiÊÕÃ>Ê
VÊ«À«ÃÌÃÊViÀV>iÃÊÊiÊÕ>Ê>iÀ>ʵÕiÊÊVÕ«>ÊVÊÊ
iÃÌ«Õ>`ÊiÊ>ÃÊÃÌÀÕVViÃÊ`iÊ«iÀ>V°
/, "ÊÊ/\
iëÕjÃÊ`iÊvÀiÀ]ÊÃi«ÀiÊÀiÛÃiÊÃÊiÊ>ViÌiÊÀiµÕiÀiÊÃiÀÊwÊÌÀ>`Ê«>À>Ê
ÀiÛiÀÊÀiÃ`ÕÃÊ`iÊ>iÌð
,iÛÃiÊiÊÛiÊ`iÊ>ViÌiÊ>ÌiÃÊ`iÊV>`>ÊÕÃ]ÊÞÊ>Ãi}ÖÀiÃiÊ`iʵÕiÊ
iÊ ÛiÊ ?ÝÊ `iÊ >ViÌiÊ Ê Ãi>Ê >ÞÀÊ µÕiÊ iÊ ÛiÊ ?ÝÊ
>ÀV>`ÊiÊ>Ê>°
*>À>Ê iÛÌ>ÀÊ V>ÕÃV>iÌÃ]Ê iÊ µÕ`Ê ÕV>Ê `iLiÊ iÃÌ>ÀÊ «ÀÊ
`iL>Ê`iÊÛiÊÊ>ÀV>`ÊiÊ>Ê>°
«iÊiÊÌiÀÀÊVÊÌ>>ÃÊ`iÊ«>«iÊÞÊ«iÊVÊÃiÊiÝ«V>Ê
>L>°
,iVÕLÀ>Ê>ÊV>>ÃÌ>ÊVÊÕÊ«>«iÊ`iÊwÊÌÀ°
iÊ>ÊV>>ÃÌ>Ê>Ê>ÊÀ>Ê`iÊVÌii`À°
6iÀÌ>ÊVÊVÕ`>`ÊiÊ>ViÌiÊ>V>Ê>ÊvÀi`À>Ê>ÊÌÀ>ÛjÃÊ`iÊ«>«iÊ
`iÊwÊÌÀ°
iÃ?}>ÃiÊ`iÊ>ViÌiÊ`iëÕjÃÊ`iÊÕÃ>ÀÊ`iÊnÊ>Ê£ÓÊÛiVið
`ÛiÀÌiV>\ÊV>`>ÊÛiâʵÕiÊvÀiÊ>iÌÃ]ÊÃiÊVÀiiÌ>ÊiÊVÌi`Ê
`iÊ>}Õ>ÊiÊiÊ>ViÌiÊiëiV>iÌiÊVÊ>iÌÃÊV}i>`ðÊÊÊ
V>L>ÀÊ iÊ >ViÌiÊ «`À>Ê ÀiÃÕÌ>ÀÊ iÊ ÕÊ `iÃLÀ`>iÌÊ `iÊ >ViÌiÊ
`iL`Ê>ʵÕiÊiÊVÌi`Ê`iÊ>}Õ>ÊiÃÊ`i>Ã>`Ê>ÌÊV>ÕÃ>`ʵÕiÊ
iÊ>ViÌiÊiÀÛ>°
ÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊ
"*,$
ÕÃÌiÊ >Ê «iÀ>Ê `iÊ Ìi«iÀ>ÌÕÀ>Ê Ãi}ÖÊ ÃiÊ ÕiÃÌÀ>Ê iÊ >Ê Ã}ÕiÌiÊ
ÕÃÌÀ>V
Cuando se usa este aparato
y durante el curso del
calentamiento del aceite, la
temperatura que indica la
perilla puede variar ±20 °C
con respecto a la temperatura
real.
"ÊÊ" / ",Ê" Ê/\
1ÃiÊÃ>iÌiÊiâV>ÃÊ`iÊ>ViÌiÊÛi}iÌ>ÊÊ>ViÌiÊ«ÕÀ°Ê
/iÊ >Õv>VÌÕÀiÀÊ >VVi«ÌÃÊ Ê >LÌÞÊ vÊ ÌiÊ >««>ViÊ ÃÊ ÕÃi`Ê vÀÊ
ViÀV>Ê«ÕÀ«ÃiÃÊÀÊÊ>Ê>iÀÊÜVÊ`iÃÊÌÊV«ÞÊÜÌÊÌiÊ
«iÀ>Ì}ÊÃÌÀÕVÌð
/, Ê/Ê"\
vÌiÀÊ i>VÊ vÀÞ}]Ê >Ü>ÞÃÊ ViVÊ ÌÊ ÃiiÊ vÊ ÌiÊ Ê ii`ÃÊ wÊÌiÀ}Ê ÌÊ
ÀiÛiÊ>ÞÊv`Ê`iLÀð
iVÊÌiÊÊiÛiÊLivÀiÊi>VÊÕÃi]Ê>`Ê>iÊÃÕÀiÊ>ÝÕÊ
ÊiÛiÊÃÊÌÊ}iÀÊÌ>Ê>ÝÕÊ>ÀÊÊÌiʫ̰
/iÊ µÕ`Ê ÃÕ`Ê LiÊ iÛiÀÊ ÜiÀÊ Ì>Ê Ê iÛiÊ vÊ ÌiÊ «Ì]Ê ÌÊ
«ÀiÛiÌÊÃVÀV}°
7«iÊÌiÊÃ`iÊÜÌÊÌViÊ«>«iÀÊ>`ÊVi>Ê>ÃÊ`ÀiVÌi`ÊLiܰ
iÊÌiÊL>ÃiÌÊÜÌÊ>ÊwÊÌiÀÊ«>«iÀ°
ÌÌ>VÊÌiÊL>ÃiÌÊÌÊÌiÊi`}iÊVÌ>iÀ°
*ÕÀÊÌiÊÊV>ÀivÕÞÊÌÀÕ}ÊÌiÊwÊÌiÀÊ«>«iÀÊL>VÊÌÊÌiÊvÀÞiÀ°
ÃV>À`ÊÌiÊÊ>vÌiÀÊn£ÓÕÃið
7>À}\Êi>VÊÌiÊv`ÊÃÊvÀi`]ÊÌiÊÜ>ÌiÀÊVÌiÌÊvÊÌiÊÊVÀi>ÃiÃÊ
iëiV>ÞÊÜÌÊvÀâiÊv`ðÊ>ÕÀiÊÌÊV>}iÊÌiÊÊVÕ`ÊÀiÃÕÌÊÊ
ÊÛiÀyÊÜ}ÊLiV>ÕÃiÊÌiÊÜ>ÌiÀÊVÌiÌÊÃÊÌÊ}]ÊV>ÕÃ}ÊÌÊÌÊ
L°
"7Ê/"Ê1-Ê",,/9
*i>ÃiÊ>`ÕÃÌÊÌiÊÌi«iÀ>ÌÕÀiÊ`>ÃÊ>ÃÊÌiÊvÜi`ÊÕÃÌÀ>Ì
7iÊ ÕÃ}Ê ÌÃÊ >««>Vi]Ê Ê
ÌiÊ VÕÀÃiÊ vÊ i>Ì}Ê ÌiÊ Ê
Ìi«iÀ>ÌÕÀiÊ >ÌÊ ÌiÊ Ìi«iÀ>ÌÕÀiÊ
ÜVÊ ÌiÊ LÊ `V>ÌiÃ]Ê ÌiÊ
>VÌÕ>Ê Ê Ìi«iÀ>ÌÕÀiÊ >ÞÊ
«À`ÕViÊ´ÓäÊiÀÀÀ°
Ê/Ê" / ,Ê7/Ê"\
1ÃiÊÞÊLi`i`ÊÛi}iÌ>LiÊÊÀÊ«ÕÀiʰÊÊÌÊÕÃiÊ}ÀÕ`ÕÌÊ
]ÊÃÕyÊÜiÀÊ]Ê-Þ>Ê]ÊÛiÊ]Ê>À`ÊÀÊ`À««}°
iÛiÀÊÝÊ`vviÀiÌÊÃÊ>`Êv>ÌÃÊÌ}iÌiÀ°
5
5
Êv>LÀV>ÌiÊÊ>Vi«Ì>Ê}Õ>ÊÀiëÃ>L`>`ÊÃÊiÊ>«>À>ÌÊÃiÊÕÃ>Ê
VÊ«À«ÃÌÃÊViÀV>iÃÊÊiÊÕ>Ê>iÀ>ʵÕiÊÊVÕ«>ÊVÊÊ
iÃÌ«Õ>`ÊiÊ>ÃÊÃÌÀÕVViÃÊ`iÊ«iÀ>V°
/, "ÊÊ/\
iëÕjÃÊ`iÊvÀiÀ]ÊÃi«ÀiÊÀiÛÃiÊÃÊiÊ>ViÌiÊÀiµÕiÀiÊÃiÀÊwÊÌÀ>`Ê«>À>Ê
ÀiÛiÀÊÀiÃ`ÕÃÊ`iÊ>iÌð
,iÛÃiÊiÊÛiÊ`iÊ>ViÌiÊ>ÌiÃÊ`iÊV>`>ÊÕÃ]ÊÞÊ>Ãi}ÖÀiÃiÊ`iʵÕiÊ
iÊ ÛiÊ ?ÝÊ `iÊ >ViÌiÊ Ê Ãi>Ê >ÞÀÊ µÕiÊ iÊ ÛiÊ ?ÝÊ
>ÀV>`ÊiÊ>Ê>°
*>À>Ê iÛÌ>ÀÊ V>ÕÃV>iÌÃ]Ê iÊ µÕ`Ê ÕV>Ê `iLiÊ iÃÌ>ÀÊ «ÀÊ
`iL>Ê`iÊÛiÊÊ>ÀV>`ÊiÊ>Ê>°
«iÊiÊÌiÀÀÊVÊÌ>>ÃÊ`iÊ«>«iÊÞÊ«iÊVÊÃiÊiÝ«V>Ê
>L>°
,iVÕLÀ>Ê>ÊV>>ÃÌ>ÊVÊÕÊ«>«iÊ`iÊwÊÌÀ°
iÊ>ÊV>>ÃÌ>Ê>Ê>ÊÀ>Ê`iÊVÌii`À°
6iÀÌ>ÊVÊVÕ`>`ÊiÊ>ViÌiÊ>V>Ê>ÊvÀi`À>Ê>ÊÌÀ>ÛjÃÊ`iÊ«>«iÊ
`iÊwÊÌÀ°
iÃ?}>ÃiÊ`iÊ>ViÌiÊ`iëÕjÃÊ`iÊÕÃ>ÀÊ`iÊnÊ>Ê£ÓÊÛiVið
`ÛiÀÌiV>\ÊV>`>ÊÛiâʵÕiÊvÀiÊ>iÌÃ]ÊÃiÊVÀiiÌ>ÊiÊVÌi`Ê
`iÊ>}Õ>ÊiÊiÊ>ViÌiÊiëiV>iÌiÊVÊ>iÌÃÊV}i>`ðÊÊÊ
V>L>ÀÊ iÊ >ViÌiÊ «`À>Ê ÀiÃÕÌ>ÀÊ iÊ ÕÊ `iÃLÀ`>iÌÊ `iÊ >ViÌiÊ
`iL`Ê>ʵÕiÊiÊVÌi`Ê`iÊ>}Õ>ÊiÃÊ`i>Ã>`Ê>ÌÊV>ÕÃ>`ʵÕiÊ
iÊ>ViÌiÊiÀÛ>°
ÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊ
"*,$
ÕÃÌiÊ >Ê «iÀ>Ê `iÊ Ìi«iÀ>ÌÕÀ>Ê Ãi}ÖÊ ÃiÊ ÕiÃÌÀ>Ê iÊ >Ê Ã}ÕiÌiÊ
ÕÃÌÀ>V
Cuando se usa este aparato
y durante el curso del
calentamiento del aceite, la
temperatura que indica la
perilla puede variar ±20 °C
con respecto a la temperatura
real.
"ÊÊ" / ",Ê" Ê/\
1ÃiÊÃ>iÌiÊiâV>ÃÊ`iÊ>ViÌiÊÛi}iÌ>ÊÊ>ViÌiÊ«ÕÀ°Ê
/iÊ >Õv>VÌÕÀiÀÊ >VVi«ÌÃÊ Ê >LÌÞÊ vÊ ÌiÊ >««>ViÊ ÃÊ ÕÃi`Ê vÀÊ
ViÀV>Ê«ÕÀ«ÃiÃÊÀÊÊ>Ê>iÀÊÜVÊ`iÃÊÌÊV«ÞÊÜÌÊÌiÊ
«iÀ>Ì}ÊÃÌÀÕVÌð
/, Ê/Ê"\
vÌiÀÊ i>VÊ vÀÞ}]Ê >Ü>ÞÃÊ ViVÊ ÌÊ ÃiiÊ vÊ ÌiÊ Ê ii`ÃÊ wÊÌiÀ}Ê ÌÊ
ÀiÛiÊ>ÞÊv`Ê`iLÀð
iVÊÌiÊÊiÛiÊLivÀiÊi>VÊÕÃi]Ê>`Ê>iÊÃÕÀiÊ>ÝÕÊ
ÊiÛiÊÃÊÌÊ}iÀÊÌ>Ê>ÝÕÊ>ÀÊÊÌiʫ̰
/iÊ µÕ`Ê ÃÕ`Ê LiÊ iÛiÀÊ ÜiÀÊ Ì>Ê Ê iÛiÊ vÊ ÌiÊ «Ì]Ê ÌÊ
«ÀiÛiÌÊÃVÀV}°
7«iÊÌiÊÃ`iÊÜÌÊÌViÊ«>«iÀÊ>`ÊVi>Ê>ÃÊ`ÀiVÌi`ÊLiܰ
iÊÌiÊL>ÃiÌÊÜÌÊ>ÊwÊÌiÀÊ«>«iÀ°
ÌÌ>VÊÌiÊL>ÃiÌÊÌÊÌiÊi`}iÊVÌ>iÀ°
*ÕÀÊÌiÊÊV>ÀivÕÞÊÌÀÕ}ÊÌiÊwÊÌiÀÊ«>«iÀÊL>VÊÌÊÌiÊvÀÞiÀ°
ÃV>À`ÊÌiÊÊ>vÌiÀÊn£ÓÕÃið
7>À}\Êi>VÊÌiÊv`ÊÃÊvÀi`]ÊÌiÊÜ>ÌiÀÊVÌiÌÊvÊÌiÊÊVÀi>ÃiÃÊ
iëiV>ÞÊÜÌÊvÀâiÊv`ðÊ>ÕÀiÊÌÊV>}iÊÌiÊÊVÕ`ÊÀiÃÕÌÊÊ
ÊÛiÀyÊÜ}ÊLiV>ÕÃiÊÌiÊÜ>ÌiÀÊVÌiÌÊÃÊÌÊ}]ÊV>ÕÃ}ÊÌÊÌÊ
L°
"7Ê/"Ê1-Ê",,/9
*i>ÃiÊ>`ÕÃÌÊÌiÊÌi«iÀ>ÌÕÀiÊ`>ÃÊ>ÃÊÌiÊvÜi`ÊÕÃÌÀ>Ì
7iÊ ÕÃ}Ê ÌÃÊ >««>Vi]Ê Ê
ÌiÊ VÕÀÃiÊ vÊ i>Ì}Ê ÌiÊ Ê
Ìi«iÀ>ÌÕÀiÊ >ÌÊ ÌiÊ Ìi«iÀ>ÌÕÀiÊ
ÜVÊ ÌiÊ LÊ `V>ÌiÃ]Ê ÌiÊ
>VÌÕ>Ê Ê Ìi«iÀ>ÌÕÀiÊ >ÞÊ
«À`ÕViÊ´ÓäÊiÀÀÀ°
Ê/Ê" / ,Ê7/Ê"\
1ÃiÊÞÊLi`i`ÊÛi}iÌ>LiÊÊÀÊ«ÕÀiʰÊÊÌÊÕÃiÊ}ÀÕ`ÕÌÊ
]ÊÃÕyÊÜiÀÊ]Ê-Þ>Ê]ÊÛiÊ]Ê>À`ÊÀÊ`À««}°
iÛiÀÊÝÊ`vviÀiÌÊÃÊ>`Êv>ÌÃÊÌ}iÌiÀ°
5
5
How to use correctly
When using the fryer for the first time, a slight odor or light smoking
may occur as manufacturing residue evaporates. This is normal
during initial use.
Please adjust the function dial as the following illustration:
For your reference, when the room temperature is 70 – 75 degree
Fahrenheit, the appliance will take:
Note: when the desired temperature is reached, the indicator light
may go on and off during the operation. This is a normal situation as
the thermostat is activated to maintain the temperature.
Deep frying
A. Heating oil:
1) Pour the oil into the pot. Make sure the oil-filling level is
between the MAX and MIN level lines, which located on the
inside of the pot.
2) Turn the dial to the setting “FRY”.
3) Close the lid of the multi-cooker.
4) Attach the cord to the unit by aligning the magnetic plug end
of the cord assembly with the plug face up, where marked
with the words “THIS SIDE UP”.
5) Plug another end of the cord assembly into a 120V wall outlet.
The indicator light comes on.
6) Preheat oil until the indicator light goes off. At this moment,
the oil temperature is ready for frying the foods.
Cómo utilizar el electrodoméstico correctamente
Al momento de utilizar la freidora la primera vez, se podrá producir
un ligero olor o humo debido a la evaporación de residuos de fábrica.
Esto es normal durante el primer uso.
Regule la perilla de funciones según se muestra más abajo:
Para su información, cuando la temperatura de ambiente se encuentre
entre 70 y 75°F, electrodoméstico tomará:
Nota: Cuando se haya alcanzado la temperatura deseada, la luz
indicadora se encenderá y se apagará durante el funcionamiento.
Esto es normal ya que el termostato se activa para mantener la
temperatura.
Frituras
A. Cómo calentar el aceite:
1) Vierta el aceite dentro de la olla. Asegúrese de que el nivel de
llenado de aceite se encuentre entre las marcas indicadoras
de MAXY y MIN que están ubicadas dentro de la olla.
2) Gire la perilla a la posición “FRY”.
3) Coloque la tapa de la olla.
4) Conecte el cordón al aparato alineando el enchufe magnético
del cordón hacia arriba, dejando las marcas con las palabras
“THIS SIDE UP” (hacia arriba) en la posición correcta.
5) Conecte el otro extremo del cordón a un tomacorriente de 120
voltios. La luz indicadora se iluminará.
Other manuals for Platinum CP43279
1
Table of contents
Other Continental Platinum Fryer manuals