Cool Compact BR95 Operating instructions

1
Betriebsanleitung
(Original)
Translation of the Operating Instructions
Traduction du mode d’emploi
Kühltische / Saladetten BR95
(S95 / SV95 / PKT95 / KT95 / KT95-2R / KT95-4)
Refrigerated Counters / Saladettes BR95
(S95 / SV95 / PKT95 / KT95 / KT95-2R / KT95-4)
Tables réfrigérées / saladettes BR95
(S95 / SV95 / PKT95 / KT95 / KT95-2R / KT95-4)

2

3
INHALTSVERZEICHNIS
Seite
1. Allgemeine Hinweise 4
2.
2.1
2.2
Aufstellung und Inbetriebnahme
Aufstellung
Inbetriebnahme
4
4
3.
3.1
3.2
Bedienung
Elektronikregler
Abtauung
5-8
8
4. Verwendung, Beschickung und Lagerung 9
5. Reinigung und Pflege 9
6. Störungen 10-11
7. Schaltpläne 29
8. Konformitätserklärung 32
1. General information 12
2.
2.1
2.2
Installation and initial operation
Installation
Initial operation
12
12
3.
3.1
3.2
Operation
Electronic controller
Defrosting
13-16
16
4. Use, charging and storage 17
5. Cleaning and maintenance 17
6. Trouble shooting 18-19
7. Wiring diagrams 29
8. EU Declaration of Conformity 30
1. Notices générales 20
2.
2.1
2.2
Installation et mise en route
Installation
Mies en route
20
20
3.
3.1
3.2
Commande
Régulateur électronique
Dégivrage
21-24
24
4. Utilisation, chargement et stockage 25
5. Nettoyage et entretien 25-26
6. Dérangements 27-28
7. Schémas électriques 29
8. Déclaration de conformité CE 31

4
1. ALLGEMEINE HINWEISE
Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb eines hochwertigen Kühlgerätes. Alle
unsere Geräte unterliegen einer ständigen Qualitätskontrolle und sind
selbstverständlich made in Germany. Wir möchten Sie hiermit bitten, die
nachfolgenden Bedienungshinweise gründlich durchzulesen, damit Sie
problemlos und möglichst lange mit dem Gerät arbeiten können.
Ausführliche Angaben der verschiedenen Modelle über Abmessungen,
Bruttoinhalt, Zubehör usw., finden Sie in unserer Preisliste bzw. in den
Prospekten.
Achtung!
Kontrollieren Sie das Gerät sofort bei Übernahme auf Transportschäden.
Lassen Sie sich festgestellte Transportschäden auf dem Papier des
Spediteurs und auf Ihrem Lieferschein vom Fahrer bestätigen.
2. AUFSTELLUNG UND INBETRIEBNAHME
2.1 Aufstellung
Gerät möglichst erst am Aufstellungsort auspacken, vorhandene Schutzfolie
entfernen und auf Vollständigkeit des Zubehörs prüfen.
Beanstandungen sind unverzüglich dem Lieferanten zu melden.
Gerät an einem gut belüfteten festen Standort waagerecht aufstellen. Standorte
unmittelbar neben Wärmequellen oder im Bereich direkter Sonneneinstrahlung
sind zu vermeiden.
Der Ansaug- und Ausblasbereich des Maschinenfaches (Lüftungsschlitze) muss
freigehalten werden, um eine gute Durchlüftung zu gewährleisten.
2.2 Inbetriebnahme
Das Gerät sollte vor der Inbetriebnahme gereinigt werden. Näheres siehe unter
dem Kapitel "Reinigung und Pflege".
Zubehörteile wie Auflageschienen, Roste, usw. je nach Bedarf in der
entsprechenden Höhe einsetzen.
Vergewissern sie sich vor dem Anschluss, dass Stromart und Spannung mit den
Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen. Das Typenschild befindet sich im
Maschinenfach rechts neben dem Kondensator.
Der Anschluss muss über eine vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontaktsteckdose erfolgen. Wir empfehlen an einen getrennten Stromkreis
(Absicherung 10 A) anzuschließen.
D

5
3. BEDIENUNG
3.1 Elektronikregler
Die Bedienungselemente sind auf der linken Seite in der Maschinenfachblende
angebracht. (Siehe Bild 1)
Einschalten:
Ein-/Ausschalter auf dem Elektronikregler ca. 2 Sekunden drücken.
Temperaturregelung:
Über den elektronischen Temperaturregler kann die gewünschte Temperatur
eingestellt werden (siehe Bild 2: Elektronikregler auf Seite 6). Ist keine dieser
Tasten gedrückt, zeigt die Digitalanzeige den Istwert (Kühlraumtemperatur) an.
Durch drücken der „SET“ -Taste wird der Sollwert in die Anzeige gebracht und
man kann so überprüfen, ob die richtige Temperatur eingestellt ist.
Soll der Sollwert nun verändert werden, ist nach drücken der „SET“- Taste mit
den Tasten „AUF“ und „AB“ der gewünschte Wert einzustellen. Dieser Sollwert ist
nur innerhalb der werksseitigen Sollwertgrenzen einstellbar.
Bei Netzausfall bzw. Abschalten des Gerätes, bleiben die eingestellten Werte
erhalten.
Bild 1
11
-
014
-
52
2
-
01
D

6
Bild 2: Elektronikregler
LED LED LED LED Taste Taste ab+ Taste
Alarm Verdampfer Verdichter ECO SET Hupe aus Info
-ventilator
LED Taste Taste auf+ Taste
Abtauen ECO manuell Abtauen EIN/AUS
Übersicht der Tasten und Bedienung des Reglers
Taste zum Ein- und Ausschalten ca. 2 Sekunden drücken.
Durch drücken der Taste, kommt man ins Infomenü. Mit der SET-
Taste kann man nun im Menü blättern.
Folgende Informationen können abgefragt werden:
t1 = Temperatur Raumfühler
t2 = Temperatur Verdampferfühler
Thi = maximale Temperatur (HACCP)
Tlo = minimale Temperatur (HACCP)
CND = Betriebszeit ab der letzten Verflüssigerreinigung
LOC = Tastensperre
Bei eingeschalteter Tastensperre kann nur das Infomenü betätigt werden.
D

7
Tastensperre Ein- und Ausschalten:
Drücken sie die Info Taste. Im Display erscheint t1. Mit den Pfeiltasten im Menü
blättern bis in der Anzeige "Loc" erscheint. Drücken sie nun die Set Taste und
halten sie diese gedrückt.
Im Display erscheint nun "no" für Tastensperre aus und "YES" für Tastensperre
an. Stellen sie nun mit den Tasten „AUF“ und „AB“ die gewünschte Funktion ein.
Durch loslassen aller Tasten springt der Regler nach einigen Sekunden wieder in
seine normale Funktion zurück.
Bei eingeschalteter Tastensperre kann nur das Infomenü betätigt werden.
Während der Anzeige der Werte für Thi, Tlo und CND, können diese
auf 0 zurückgesetzt werden, durch zusätzliches drücken der Infotaste.
Taste ca. 3 Sekunden drücken und eine manuelle Abtauung wird
eingeleitet. Achtung: Während jeder Abtauung erscheint im
Display die Anzeige „dEF“ und die LED Abtauung leuchtet. Nach
der Abtauung erscheint im Display die Anzeige „rEc“ für
10 Minuten.
Sollte das Gerät eine der folgenden Alarme im Display anzeigen,
ertönt gleichzeitig ein Hupton der durch drücken dieser Taste
(3 Sekunden) abgeschaltet werden kann.
HI = Temperatur 10°C über dem eingestellten Sollwert
Ho = Temperatur 10°C unter dem eingestellten Sollwert
Do = Türe länger als 2 Minuten offen
HP = Hochdruck Verdichter (nur bei steckerfertigen Geräten)
E1 = Fühler T1 defekt
E2 = Fühler T2 defekt
CL = Verflüssiger reinigen
Taste drücken und der eingestellte Sollwert wird im Display
angezeigt (+4°C = Werkseinstellung)
Durch zusätzliches drücken der Taste oder kann der Wert
verstellt werden.
Drückt man die Taste (ca. 2 Sekunden), schaltet sich das Gerät auf
das Energiesparprogramm um und die LED „ECO“ leuchtet auf.
D

8
Die folgenden Parameter ändern sich beim Umschalten auf „ECO“:
1. Der Verdampferlüfter wird getacktet.
2. Die automatische Abtauung wird nur alle 12 statt alle 8 Stunden
eingeleitet.
3. Der Sollwert wird entsprechend der Voreinstellung angehoben.
(+4°C auf +6°C Werkseinstellung).
Der Sollwert im „ECO“ Modus kann durch drücken der Tasten und
oder geändert werden.
In Phasen in denen das Gerät wenig oder nicht geöffnet wird (an Ruhetagen, in
der Nacht, während der Urlaubszeit), kann der Energieverbrauch erheblich durch
diesen Modus gesenkt werden.
3.2 Abtauung
Alle Kühltische besitzen eine vollautomatische Abtauregelung. Die Parameter für
die Abtauintervalle, Abtauzeiten, usw. sind vom Werk auf die optimalen Werte
voreingestellt worden. Diese Parameter dürfen nur im Ausnahmefall durch den
Kälte-/Elektrofachmann verändert werden. Die Parameterlisten können bei Bedarf
beim Hersteller angefordert werden. Während der Abtauphase leuchtet auf dem
Elektronikregler „DEF“ auf. Dieses signalisiert die Abtauphase und erlischt nach
Beendigung des Abtauvorganges wieder. Die Tauwasserverdunstung erfolgt bei
allen Geräten mit Eigenkühlung selbsttätig.
Achtung!
Achten Sie darauf, dass bei Saladetten immer alle GN Behälter in den
Ausschnitt eingesetzt sind und in den Ruhephasen der Deckel geschlossen
ist.
Kein Reinigungswasser, sonstige Flüssigkeiten, Speisereste oder ähnliches
in die Tauwasserrinne leeren, da sonst die Funktion des Gerätes bzgl. der
vollautomatischen Abtauung und Verdunstung des Tauwassers
beeinträchtigt wird. Regelmäßig prüfen, ob das Tauwasser ungehindert
durch den Tauwasserablauf fließt.
D

9
4. VERWENDUNG, BESCHICKUNG UND LAGERUNG
Verwendung:
Die Kühltische / Saladetten sind vielseitig einsetzbar und optimal geeignet zur
Lagerung von verschiedenen Speisen, Roh- und Frischwaren sowie
Lebensmitteln. Den Saladettenausschnitt immer komplett mit GN-Behälter
bestücken.
Beschickung und Lagerung:
Erst nach Erreichen der gewünschten Kälteraumtemperatur (nach ca.
4 Std.) soll das Gerät mit Ware beschickt werden. Eine gleichmäßige Verteilung
über die ganzen Ablageflächen ist empfehlenswert.
5. REINIGUNG UND PFLEGE
Aus hygienischen Gründen ist je nach Beanspruchung und Einsatzzweck des
Gerätes eine ein- bis mehrmalige monatliche Reinigung zu empfehlen.
Vor der Reinigung grundsätzlich Gerät ausschalten
und Netzstecker ziehen!
Erscheint auf dem Elektronikregler die Meldung „HP“ muss der Kondensator
sofort gereinigt werden (Kompressorschutzfunktion).
Fett- und Staubablagerungen am Kondensator vermindern die Kälteleistung des
Gerätes und erhöhen die Betriebskosten. Deswegen je nach
Verschmutzungsgrad etwa alle 2 Monate die Kondensatorlamellen mit einem
Staubsauger, Handfeger oder Pinsel vom Schmutz befreien. Hierzu muss die
Maschinenfachblende entfernt werden. Die Maschinenfachblende ist leicht
eingerastet und kann ohne Werkzeug oben herausgenommen und angehoben
werden. Die Lamellen des Kondensators sind jetzt gut zugänglich und können
gereinigt werden.
Vorgehensweise beim Reinigen:
•Kühlgut aus dem Gerät nehmen und an einem geeigneten Ort aufbewahren.
•Tragroste und Auflageschienen entnehmen.
•Gerät innen und außen mit leichtem Seifenwasser reinigen und Innenraum gut
austrocknen. (Empfehlung: 1x pro Monat)
•Magnetdichtung ebenfalls mit leichtem Seifenwasser auswaschen und gut
trocknen. (Empfehlung: 1x pro Woche)
•Regelmäßig prüfen, ob das Tauwasser ungehindert durch das Abflussrohr
fließt.
•Auflageschienen und Tragroste (bzw. Bleche) wieder einsetzen. Gerät
einschalten und nach Erreichen der gewünschten Temperatur Lagergut wieder
einlegen.
D

10
6. STÖRUNGEN
Die Geräte sind so konzipiert und hergestellt, dass eine lange Lebensdauer und
Störungsfreiheit gegeben sind. Die Alarmmeldungen werden blinkend im Display
angezeigt und durch einen Signalton akustisch gemeldet. Zum Ausschalten des
Alarmtons siehe Seite 6. Sollten dennoch während des Betriebs Störungen
auftreten, bitten wir Sie zunächst folgendes zu überprüfen:
Störungen / Alarmmeldungen Maßnahmen
Keine Anzeige auf dem Display - Stromzufuhr überprüfen
(Sicherung, Steckdose)
Alarm HI
Gewünschte Temperatur wird nicht
erreicht
- Sollwerteinstellung überprüfen
- sind die Türen ordnungsgemäß
geschlossen
- hat eine korrekte Beschickung des
Gerätes stattgefunden (Kapitel 4)
- vereisten Verdampfer abtauen
(Gerät ausräumen und abschalten
bis kein Eis mehr am Verdampfer)
Alarm HO
Gerät zu kalt
- Sollwerteinstellung überprüfen
- Gerät ausschalten, Netzstecker
ziehen und nach ca. 2 Minuten
wieder einschalten
Alarm DO - Türen schließen
Alarm HP
Hochdruckstörung – Kompressor-
schutzfunktion
- Gerät ausschalten und dann den
Verflüssiger reinigen
- Zu hohe Umgebungstemperatur
(max. 43°C)
- Ventilatormotor vom Verflüssiger
läuft nicht
- Ist die Be- und Entlüftung des
Maschinenfachs gewährleistet?
(siehe Kapitel 2.1) Maschinenfach
darf nicht abgedeckt sein
Alarm E1
Raumfühler defekt
- Fühlerleitung gebrochen
- Fühlerleitung am Regler lose
- Fühler defekt
D

11
Störungen / Alarmmeldungen Maßnahmen
Alarm E2
Verdampferkühler defekt
- Fühlerleitung gebrochen
- Fühlerleitung am Regler lose
- Fühler defekt
Wasser im Kühlinnenraum - Überprüfen ob das Gerät gerade
steht
- Tauwasserrinne und Tauwasser-
ablauf reinigen
- Gefälle der Ablaufleitung über-
prüfen
Erst wenn diese Punkte als Fehlerursache ausscheiden, bitten wir um
Benachrichtigung der nächsten Kundendienststelle. Bitte bei allen Reklamationen
die Modell- und Seriennummer vom Typenschild, sowie die festgestellten Mängel
angeben.
Der Anschlussplan befindet sich in der Maschinenfachblende und ist nach
Abnahme oder Hochklappen der Maschinenfachblende zu entnehmen.
Wir arbeiten ständig an der Weiterentwicklung aller Modelle. Deshalb
müssen wir uns technische und optische Änderungen, die dem Fortschritt
dienen, vorbehalten.
D

12
1. GENERAL INFORMATION
Congratulation! You have bought a high quality refrigerated counter/ saladette. All
models are under permanent quality control and of course made in Germany.
Please read carefully the following instructions for use. This will allow for a trouble
free and long lasting operation.
Please refer to our price list and catalogues for details of our various models
regarding dimensions, gross capacity, accessories, etc.
Attention!
Please check the unit immediately at delivery. In case of transport damages
ask the driver to confirm it on your delivery note as well as on his
forwarder’s documents.
2. INSTALLATION AND INITIAL OPERATION
2.1 Installation
If possible, unpack the unit only at its final location, remove plastic film, check
completeness of accessories and damage free delivery.
Inform supplier immediately in case of any reclamation.
Install refrigerated counter / saladette at a well ventilated, even spot. Avoid to
place it next to heat sources or direct sunlight. Compensate floor unevenness by
setting up the hate adjustable feat. Aspiration and blow out area of the installation
compartment (ventilation slots) must be kept free to ensure good ventilation.
2.2 Initial operation
Refrigerated counter/saladette should be cleaned before starting the operation -
please see chapter 5 "cleaning and maintenance".
Put accessories like tray slides, wire shelves etc. according to required height in.
Please make sure before connection that electrical current and voltage are in
accordance with the specifications on the nameplate. You will find the nameplate
on the right side of the installation compartment, next to the condenser. Electrical
connection has to be done over a correctly installed sealed contact socket. We
recommend connection to a separate circuit (fuse 10 A).
GB

13
3. OPERATION
3.1 Electronic controller
The control elements are fixed at the left side in the installation compartment
panel. (See hereto picture 1)
Switch on:
Press on-/off-switch of the electronic control for approx. 2 sec.
Switch lights-up – refrigeration counter / saladette is ready for operation.
Temperature control:
The desired temperature can be set by the electronic controller (see hereto
picture: 2 electronic controller on page 14. In case none of these buttons are
pressed, the digital display shows the current value (room temperature).
When pushing button “SET” the rated value is displayed and you may check if the
right temperature is set.
If you now wish to adjust the rated value, push button “SET” first, than set the
desired value by button “UP” or “DOWN”. This rated value is adjustable within the
factory given limits only.
In case of power failure or as the case may be device switch off, the pre-set
values are kept.
Picture
1
11
-
014
-
52
2
-
01
without tools
demountable
display panel with
electronic controller (fixtures)
nameplate
condenser
(clean here)
condensate
discharge
compressor
GB

14
Picture 2: electronic controller
LED LED LED LED button button DOWN+ button
alarm evaporator com- ECO SET horn off info
fan pressor
LED button button UP+ button
defrost ECO manual defrost on / off
Overview of buttons and operation of electronic controller
To switch device on / off press button for approx. 2 seconds.
Pressing this button leads to menu „INFO“, button „SET“ gives
access to ask for the following information.
Following information can be recalled:
t1 = temperature room probe
t2 = temperature evaporator probe
Thi = maximum temperature (HACCP)
Tlo = minimum temperature (HACCP)
CND = period of operation since last cleaning of condenser
LOC = button lock
In case of button lock, you can only activate the info menu.
GB

15
Switch button lock on/off:
Push the Info button. The display shows t1. Move within the menu using the arrow
keys until “Loc” is shown in the display. Push now the SET button and hold it
pushed. The display shows now “no” for button lock off and “YES” for button lock
on. Set now the requested function using the buttons “UP” and “DOWN”. When
you release all buttons the controller returns to its normal function after a few
seconds. In case the button lock is switched on you can only activate the INFO
menu.
During display of values Thi, Tlo and CND, these may be put back to 0 by
pressing additionally the info button.
Pressing this button for approx. 3 sec. starts a manual defrost.
During each defrosting process display shows “dEF” and the
LED defrost lights.
After the defrost process the display shows “rEc” for 10 min.
Should the display show one of the following alarms, a horn
sounds at the same time which may be switched off by pressing
the button for 3 sec.
HI = temperature 10°C beyond set rated value
Ho = temperature 10°C below the set rated value
Do = door open for more than 2 minutes
HP = high pressure compressor (devices with built-in beverage cooling
counter machine only)
E1 = probe T1 defective
E2 = probe T2 defective
CL = clean the condenser
When pressing button, display shows the preset rated value
(+4°C = factory setting)
By pressing additionally the button or the value may be changed.
Pressing button for approx. 2 sec. brings the device into the energy
saving mode and the LED „ECO“ lights.
GB

16
The following parameters change in the energy saving mode „ECO“:
1. Evaporator ventilating fan works in cycles only.
2. Automatic defrost starts every 12 hours only instead of every
8 hours.
3. The rated value is increased according to pre-set factory values
(from +4°C auf +6°C factory setting)
Rated value in ECO-mode can be changed by pressing button and
or .
In periods of few or none door openings (closing day, at night, holidays) energy
consumption may be reduced considerably by using this mode.
3.2 Defrosting
All refrigerated counters / saladettes are fitted with a fully automatic defrost
regulation. The parameters for defrost intervals, defrost times etc. are factory pre-
set to the optimum values. Parameters should be changed only exceptionally by a
refrigeration/electric specialist. Parameter lists are available from the
manufacturer.
During defrosting “DEF” lights up on the display. This notifies the defrosting phase
and lights out again when defrosting process has been finished.
All refrigerated counters / saladettes with built-in cooling system evaporate the
condensate automatically.
Attention!
Please make absolutely sure that all GN containers are fitted in the
saladettes cut-out and that the cover is closed when the unit is not used.
Do not pour any cleaning water, other liquids, food particles or similar into
the condensate channel. This would affect the fully automatic defrost and
evaporation function of your refrigerated counter / saladette.
Check regularly if the condensation water flows unobstructed through the
drainpipe.
GB

17
4. USE, CHARGING AND STORAGE
Use:
Refrigerated counters / saladettes are multipurpose and ideal for the storage of
various meals, raw and fresh goods and food. Fit the saladette cut-out completely
with GN containers at all times.
Charging and storage:
Store goods only after the required temperature has been reached (approx.
4 hours). It is recommended to disperse the goods evenly over the total storage
area.
5. CLEANING AND MAINTENANCE
For hygiene purposes a periodical cleaning is recommended (once a month or
several times a month depending on frequency and purpose of use).
Refrigerated counter/saladette must be switched off
and mains plug pulled out before starting cleaning.
Should electronic control show the signal “HP” condenser requires cleaning
immediately (compressor protection function).
Grease and dust at the condenser reduce the cooling capacity and rise the
running costs. Therefore - depending on fouling factor - free condenser ribs with
vacuum cleaner, hand-broom or brush approx. every 2 months. To do this, the
installation compartment cover has to be taken off. The installation compartment
cover is clicked into place on top and can – without tools – be easily pulled out on
top and then lifted. The condenser ribs are now easily accessible for cleaning.
How to clean:
•Remove refrigerated goods and keep them at suitable place.
•Take out wire shelves or as the case may be trays and tray slides.
•Clean the inside and outside with a mild soap water and whip dry thoroughly
(we recommend once a month).
•Clean as well door gaskets with a mild soap water and whip dry thoroughly
(we recommend once a week).
•Check periodically if condensate flows unhindered through the drainpipe.
•Put tray slides and wire shelves (or as the case may be trays) in again. Switch
on refrigerated counter / saladette. When required temperature is reached, fill
in goods.
GB

18
6. TROUBLE SHOOTING
Our refrigerated counters / saladettes are designed and produced for a long life
and trouble free function. Should nevertheless a malfunction occur, please check
as follow:
Trouble/Error message Measures
Display dark - Check electrical current supply
(fuse, socket)
Alarm HI
requested temperature is not
reached
- check set rated value
- doors closed properly?
- goods stored properly?
(see chapter 4)
- defrost iced evaporator (remove
goods and switch off device until
evaporator is ice-free)
Alarm HO
device too cold
- check set rated value
- switch off device, pull mains plug
and switch on again after approx.
2 minutes
Alarm DO - close doors
Alarm HP
malfunction of high pressure –
compressor protection function
- switch off device, clean condenser
ambient temp. too high (max.43°C)
- fan motor of condenser not
running unhindered air circulation
round installation compartment
(see chapter 2.1)? Installation
compartment not covered?
Alarm E1
room probe defective
- probe circuit broken
- probe circuit of controller not fixed
- probe defective
Alarm E2
evaporator probe defective
- probe circuit broken
- probe circuit of controller not fixed
- probe defective
Water in cold room - check if device is placed on even
ground
- clean defrost water tray and
defrost water drain
- check inline of drain pipe
GB

19
Please contact your nearest service station only after all the above is as it should
be. In case of claims, please state dates on the nameplate as well as kind of
trouble.
You will find the wiring diagram in the installation compartment cover, just take off
or swivel up cover.
We pursue a continuous product improvement programme. Technical and
optical design modifications are therefore subject to change without prior
notice.
GB

20
1. NOTICES GÉNÉRALES
Nous vous félicitons pour l’achat d’un appareil de réfrigération de haute qualité.
L’ensemble de nos appareils fait l’objet d’un contrôle de qualité permanent et
sont, naturellement, de fabrication allemande. Nous vous prions de bien lire
attentivement les conseils d’utilisation suivants, afin que vous puissiez travailler
avec l’appareil sans problème et le plus longtemps possible.
Pour plus de détails concernant les divers modèles disponibles, les dimensions,
contenus bruts, accessoires, etc. voir notre liste de prix publics ou bien les
prospectus.
Attention!
Veuillez bien contrôler immédiatement l’appareil lors de sa livraison.
Assurez-vous qu’il n’y a pas eu de dommage de transport. Demandez au
chauffeur de confirmer les dommages constatés par écrit sur les
documents du transporteur ainsi que sur votre bon de livraison.
2. MISE EN PLACE ET MISE EN SERVICE
2.1 Mise en place
Déballez, si possible, l’appareil seulement sur le lieu de sa mise en place,
enlevez le film de protection et vérifiez que tous les accessoires sont contenus.
D’éventuelles réclamations doivent être immédiatement signalées au fournisseur.
Installez l’appareil horizontalement à un emplacement bien aéré et ferme. Un
emplacement directement à proximité de sources de chaleur ou exposé au soleil
est à éviter. D’éventuelles irrégularités du relief du sol doivent être égalisées par
l’intermédiaire des pieds réglables en hauteur.
L’aire d’aspiration et de soufflement du compartiment technique (fentes
d’aération) doit être maintenue libre pour garantir une bonne aération.
2.2 Mise en service
Nous recommandons de bien nettoyer l’appareil avant sa première utilisation.
Vous trouverez de plus amples détails au chapitre « Nettoyage et entretien ».
Insérez les accessoires tels que les supports, grilles, etc. selon votre besoin à la
hauteur correspondante.
Le branchement doit être effectué par l’intermédiaire d’une prise de terre installée
conformément à la réglementation. Nous recommandons de brancher à un circuit
électrique disjoint (protection 10A).
F
This manual suits for next models
6
Table of contents
Languages:
Other Cool Compact Refrigerator manuals