saro EGN 650 TNG User manual

Betriebsanleitung für Kühlschrank
Modell EGN 650 TNG mit Glastür
Art-Nr.: 465-3002
Operating instructions for commercial refrigerator
model EGN 650 TNG mit Glastür
Order No.: 465-3002

2
INHALT / CONTENT
Einleitung / Introduction .........................................................................................................................................3
Lieferumfang / Scope of delivery ............................................................................................................................3
Normen und Richtlinien / Standards and directives..............................................................................................3
Technischer Übersicht / Technical overview..........................................................................................................4
Symbolerklärung / Explanation of symbols............................................................................................................5
Allgemeine Hinweise / General information..........................................................................................................5
Sicherheitshinweise / Safety information ..............................................................................................................6
Auspacken / Unpack ................................................................................................................................................9
Aufstellen des Kühlschranks / Refrigerator installing............................................................................................9
Erstreinigung / Initial cleaning.............................................................................................................................. 10
Anschluss / Connection .........................................................................................................................................10
Montage der Abtropfwasserschale / Fitting the waste water tray ....................................................................10
Einsetzen der Einlegeböden / Fitting the shelves................................................................................................11
Einschalten / Turn on.............................................................................................................................................11
Betrieb / Operation................................................................................................................................................11
Abtauen / Defrost ..................................................................................................................................................11
Reinigung, Pflege und Wartung / Cleaning, care & maintenance ......................................................................12
Längere Außerbetriebsetzung des Gerätes / Prolonged shutdown of the unit ................................................12
Geringfügige Störungen / Small disturbances......................................................................................................12
Schaltplan / Circuit diagram ..................................................................................................................................14
Explosionszeichnung / Exploded view..................................................................................................................14
Ersatzteileliste / Spare parts list ............................................................................................................................15
Entsorgung / Disposal ........................................................................................................................................... 16

3
IR 02-2022
EINLEITUNG
Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie diese
Bedienungsanleitung sorgfältig und aufmerksam und
beachten Sie die darin gegebenen Hinweise.
In dieser Bedienungsanleitung erhalten Sie Informationen
zum Aufbau, zur Einrichtung, zum Betrieb, zur Wartung, zur
Reinigung und zur etwaigen Entsorgung dieses Gerätes.
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Gerätes und
sollte, für alle Personen, die mit der Installation, dem Betrieb,
der Reinigung oder der Wartung dieses Gerätes zu tun
haben, jederzeit zugänglich, in der Nähe des Gerätes,
aufbewahrt werden.
Bei der Weitergabe des Gerätes an Dritte, muss diese
Bedienungsanleitung mitgegeben werden.
Abbildungen in dieser Anleitung können vom
Originalartikel
abweichen. Technische Änderungen am Gerät behalten wir
uns vor.
Bei Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung ist die
Sicherheit
des Gerätes nicht mehr gewährleistet.
Der Hersteller/Händler kann nicht verantwortlich gemacht
werden für Schäden, die durch die Nichtbeachtung dieser
Bedienungsanleitung entstehen.
LIEFERUMFANG
•
1 Kühlschrank
•
3 höhenverstellbare Roste
•
2 Schlüssel
•
6 Laufleisten
•
1 Wasserabtropfschale
•
1 Betriebsanleitung
•
1 Betriebsanleitung für Dixell Thermostat
NORMEN UND RICHTLINIEN
Das Gerät entspricht den aktuellen Normen und
Richtlinien der EU.
Bei Bedarf lassen wir Ihnen die entsprechende
Konformitätserklärung zukommen.
Achtung!!! Dieser Kühlschrank wurde für den
gewerblichen Einsatz entwickelt und gebaut. Er ist
lediglich bestimmt, für die Kühlung und die
Aufbewahrung von Lebensmitteln wie Gemüse,
Obst, Fleisch etc.
INTRODUCTION
Before commissioning this device, read these
operating instructions carefully and carefully and
observe the information given therein.
This manual contains information on the structure,
installation, operation, maintenance, cleaning and
possible disposal of this unit.
This instruction manual is an integral part of the unit
and should be kept in the vicinity of the unit at all
times, accessible to all persons involved in the
installation, operation, cleaning or maintenance of
this unit.
If the
device is passed on to third parties, these
operating instructions must be included.
Illustrations in this manual may differ from the
original article. We reserve the right to make
technical changes to the device.
If these operating instructions are not ob
served, the
safety of the device is no longer guaranteed.
The manufacturer/dealer cannot be held
responsible for damage caused by non-
observance
of these operating instructions.
SCOPE OF SUPPLY
•
1 refrigerator
•
3 height adjustable grids
•
2 keys
•
6 shelves guides
•
1 water drip tray
•
1 instruction manual
•
1 operating instructions for Dixell thermostat
STANDARDS AND DIRECTIVES
The device complies with the current standards
and
Directives of the EU.
If required, we can provide you with
the
appropriate declaration of conformity.
Attention!!! This refrigerator was developed
and built for commercial use. It is only
intended for the refrigeration and storage of
foodstuffs such as vegetables, fruit, meat, etc.

IR 02-2022
4
TECHNISCHE ÜBERSICHT / TECHNICAL OVERVIEW
MODELL / MODEL
EGN 650 TNG
Kühlschrank / commercial refrigerator
Bestell Nr. / Order No.
465-3000
Material Gehäuse
Housingmaterial
Material: (Gehäuse und Innenraum) Edelstahl, Glastür
Material: (housing and interior) stainless steel, glass door
Abmessungen außen (mm)
Dimensions outside (mm)
740 x 830 x 2000
Gewicht netto(kg)
Weight net. (kg)
130
Volumen (Liter)
Volume (liter)
465
Anschluss (V/Hz./kW)
Connection (V /Hz./kW)
230V / 50Hz – 0,215
Temperaturbereich ( C° )
Temperature range ( C° )
+2 / +8
Kühlungsmittel (Typ, Menge)
coolant (type,quantity)
R290 / 95g
Treibmittel, Dicke (mm)
Foaming agent,
thickness(mm)
Cyclopentan, 65 /
Cyclopentane, 65
Roste Shelves
3 (534 x 650 mm)
Abtauung
Defrost
Automatisch /
Automatic
Schallpegel (db)
Noice level (db)
70
Thermostat Typ
Thermostat type
Digital (DIXELL)
Energieeffizienzklasse
Energy efficiency class
D (A+++ bis E)
D (A+++ till E)
Energieverbrauch (kWh/24h)
energy consumption
(kWh/24h)
2,78
EAN-Code
4017337 054565
Technische Änderungen vorbehalten!
Subject to technical modifications!

IR 02-2022
5
ALLGEMEINE HINWEISE
•Vor der ersten Inbetriebnahme lesen Sie diese Betriebsanleitung
sorgfältig und beachten Sie die darin gegebenen Hinweise.
•Bewahren Sie diese Betriebsanleitung griffbereit, in der Nähe des
Gerätes auf.
•Der Hersteller/Händler kann nicht verantwortlich gemacht
werden für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser
Bedienungsanleitung entstehen.
•Bei Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung ist die Sicherheit
des Gerätes nicht mehr gewährleistet.
•Bei der Weitergabe des Gerätes an Dritte muss diese
Bedienungsanleitung mitgegeben werden.
•Die Geräte sind für die Kühlung und Aufbewahrung von
Lebensmittel wie Obst, Gemüse, Fleisch
und anderen
vorgesehen. Sie dürfen nicht zu anderen Zwecken benutzt
werden.
•Dieses Gerät darf nicht von Kindern oder Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten bedient werden, da diese die Gefahren bei
Benutzung von Elektrogeräten und/oder Kühlgeräten nicht
erkennen und es zu Unfällen, Bränden, Explosionen oder
Sachbeschädigungen kommen kann.
•Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien bei Regen und nicht in
feuchten Räumen
•Nach dem Auspacken des Gerätes vergewissern Sie sich, dass sich
alles in einwandfreiem Zustand befindet. Sollten Sie
Beschädigungen entdecken, so schließen Sie das Gerät nicht an,
sondern benachrichtigen Sie Ihren Händler.
•Prüfen Sie, ob alle, im Lieferumfang angegebenen Komponenten,
vorhanden sind. Sollte das nicht so sein, benachrichtigen Sie
Ihren Händler.
•Bewahren Sie die Verpackung des Gerätes auf. Nur in der
Originalverpackung kann das Gerät sicher transportiert werden.
•Beachten Sie, dass alle Bestandteile der
Verpackung
(Plastikbeutel, Karton, Styroporteile, usw.) Kinder gefährden
GENERAL INFORMATION
•Before initial operation, read these operating instructions
carefully and observe the information contained therein.
•Keep these operating instructions handy in the vicinity of
the unit.
•The manufacturer/dealer cannot be held responsible for
damage caused by non-observance of these operating
instructions.
•The safety of the device is no longer guaranteed if these
operating instructions are not observed.
•When passing on the device to third parties, these
operating instructions must be provided.
•The appliances are intended for cooling and storing food
such as fruit, vegetables, meat and others. They must not
be used for other purposes.
•This device must not be operated by children or persons
with limited physical, sensory or mental abilities, as they
cannot recognize the dangers of using electrical and/or
refrigeration equipment and accidents, fires, explosions,
or damage to property can occur.
•Do not use the device outdoors in the rain or in damp
rooms.
•After unpacking the device, make sure that everything is in
perfect condition. If you discover any damage, do not
connectthe device, but contact your dealer.
•Check that all components specified in the scope of delivery
arepresent. If this is not the case, contact your dealer.
•Keep the packaging of the device. The device can only be
safelytransported in its original packaging.
•Please note that all components of the packaging (plastic
bags, cardboard, polystyrene parts, etc.) can endanger
children and must therefore not be stored near them.

IR 02-2022
6
können und deshalb nicht in deren Nähe gelagert werden
dürfen.
•Falls eine Aufbewahrung der Verpackung nicht möglich ist, trennen
Sie die verschiedenen Verpackungsmaterialien undliefern Sie diese
bei der nächstgelegenen Sammelstelle zursachgemäßen Entsorgung
ab.
•Stellen Sie das Gerät an einem trockenen und ausreichend belüfteten
Ort auf.
•Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie Heizung, Herd,
Ofen oder offenem Feuer oder in direkter Sonneneinstrahlung
aufstellen, da dann die gewünschte Kühlleistung nicht mehr
gewährleistet werden kann.
•Die Lüftungsschlitze sind immer freizuhalten und dürfen nicht
abgedeckt oder zugestellt werden.
•Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen und in Betrieb
nehmen, reinigen Sie das Gerät sorgfältig.
•Bohren oder stechen Sie keine Löcher in Innen- oder Außenseite des
Gerätes. Der Kühlkreislauf könnte beschädigt werden.
•Aus hygienischen Gründen wird eine tägliche Reinigungempfohlen.
•Das Gerät ist weder geeignet noch vorgesehen, für die Lagerung von
Medikamenten oder leicht entzündlichen, brennbaren oder
explosiven Stoffen.
SICHERHEITSHINWEISE
•Vor der ersten Inbetriebnahme lesen Sie diese Betriebsanleitung
sorgfältig und beachten Sie die darin gegebenen Hinweise.
•Falsche Bedienung und unsachgemäße Behandlung können zu
Störungen am Gerät führen und zu Verletzungen des Benutzers.
•Beachten Sie die für den Einsatzbereich geltenden
Unfallverhütungsvorschriften und die allgemeinen
Sicherheitsbestimmungen.
•Sorgen Sie für einen sicheren Stand auf einem trockenen, dem
Gewicht des Gerätes entsprechend ausreichenden, rutschfesten
Untergrund. Ist der Untergrund nicht stabil genug, kann das Gerät
umkippen und herausfallende Einlegeböden und Produkte können
Verletzungen verursachen.
•Sorgen Sie dafür, dass die Lufteinlass- und Abluftöffnungen am
Gerätesockel stets frei von Verunreinigungen sind. Überprüfen Sie
diese regelmäßig und entfernen Sie etwaige Staubablagerungen, mit
Hilfe eines Staubsaugers.
•Stellen Sie das Gerät nicht auf eine heiße Oberfläche.
•Neigen Sie das Gerät nicht um mehr als 45 Grad.
•Bewegen Sie das Gerät nicht während der Benutzung.
•Bevor Sie das Gerät bewegen, ziehen Sie den Netzstecker.
•Achten Sie darauf, dass das Gerät beim Bewegen nicht kippt. Dies
könnte zu Verletzungen führen.
•Steht das Gerät wieder an seinem Platz, warten Sie zwei Stunden,
bevor Sie das Gerät erneut in Betrieb nehmen.
•Nach längerem Transport sollte das Gerät erst nach 12 Stunden wieder
in Betrieb genommen werden.
•Lassen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Kanten hängen undhalten
Sie es fern von heißen Gegenständen und offenen Flammen.
•Achten Sie darauf, dass ein unbeabsichtigtes Ziehen am Kabel oder
ein Stolpern darüber nicht möglich ist.
•Beschädigen oder modifizieren Sie das Netzkabel nicht, ziehen
Sie nicht daran, belasten, verbiegen oder quetschen Sie esnicht,
verdrehen Sie es nicht und rollen Sie es nicht auf.
•Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit.
•Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem offenen Wasserstrahl.
•If it is not possible to store the packaging, separate the
various
packaging materials and deliver them to the nearest
collectionpoint for proper disposal.
•Place the unit in a dry and sufficiently ventilated place.
•Do not place the unit near heat sources such as heating,
stove, oven, or open fire or in direct sunlight, as the
desired cooling capacity can then no longer be
guaranteed.
•The ventilation slots must always be kept clear and must
not becovered or blocked.
•Before connecting the device to the power supply and
putting it into operation, clean it carefully.
•Do not drill or puncture any holes in the inside or outside
of theunit. The cooling circuit could be damaged.
•For hygienic reasons, daily cleaning is recommended.
•The device is neither suitable nor intended for the
storage of medicines or highly flammable, flammable or
explosive substances.
SAFETY NOTICES
•Before initial operation, read these operating
instructions carefully and observe the information
contained therein.
•Incorrect operation and improper handling can lead to
malfunctions of the device and injuries to the user.
•Observe the accident prevention regulations applicable
to the area of application and the general safety
regulations.
•Ensure that the unit stands securely on a dry, non-slip
surface that matches the weight of the unit. If the surface
is not stableenough, the unit may tip over and cause
injury if shelves and products fall out.
•Make sure that the air inlet and exhaust openings on the
unit base are always free of impurities. Check them
regularly and remove any dust deposits with the help of
a vacuum cleaner.
•Do not place the unit on a hot surface.
•Do not tilt the unit more than 45 degrees.
•Do not move the unit during use.
•Before moving the unit, unplug the power cord.
•Make sure that the unit does not tip over when
moving. This could result in injury.
•When the unit is back in place, wait two hours before
putting it back into operation.
•After longer transport, the device should only be put
back intooperation after 12 hours.
•Do not let the power cord hang over sharp edges and
keep itaway from hot objects and open flames.
•Make sure that it is not possible to pull or trip over the
cable unintentionally.
•Do not damage, modify, pull, load, bend, crush, twist,
orunwind the power cord.

IR 02-2022
7
•Das Gerät darf nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
getaucht oder mit Flüssigkeiten benetzt werden.
•Stellen Sie keine schweren oder mit Flüssigkeiten befüllten
Gegenstände auf das Gerät. Diese könnten herunterfallen und
Verletzungen verursachen. Flüssigkeiten könnten verschüttet
werden, in das Innere des Gerätes gelangen und Strom
übertragen!
•Keine Bedienung des Gerätes durch Kinder oder Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten; oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen. Diese
Personen können die Gefahren bei der Benutzung von
Elektrogeräten und/oder Geräten, welche Hitze erzeugen,
nicht erkennen und es kann zu Unfällen, Brand oder
Sachbeschädigung kommen.
•Vor jeder Reinigung den Stecker aus der Steckdose ziehen, bzw.
das Gerät vom Strom trennen; ebenso bei längerer
Nichtbenutzung.
•Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie den
Netzstecker oder lösen Sie die zugehörige Sicherung aus oder
drehen Sie diese heraus.
•Ziehen Sie das Netzkabel immer nur am Netzstecker aus der
Steckdose.
•Fassen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker nie mit
feuchten Händen an.
•Greifen Sie den Türgriff, wenn Sie die Türe oder Schublade des
Gerätes schließen. Die Türe oder Schublade an anderen Stellen
anzufassen und zu schließen kann zu eingeklemmten Fingern
und Verletzungen führen.
•Im Falle einer Störung oder Fehlfunktion, schalten Sie das Gerät
aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Benachrichtigen Sie Ihren Händler. Er wird die Reparatur mit
Originalersatzteilen ausführen.
•Die kühltechnische Wartung darf ausschließlich durch
qualifiziertes Fachpersonal durchgeführt werden.
•Wird das Gerät nicht gebraucht und an anderer Stelle
zwischengelagert, so lagern Sie das Gerät nicht an einem Ort an
dem Kinder spielen. Sorgen Sie dafür, dass die Türe nicht
geschlossen werden kann. Dies minimiert das Risiko, dass ein
Kind sich im Gerät einschließen könnte.
•Werfen Sie keine Gegenstände auf die Einlegeböden und
beladen Sie diese nie mit mehr als einem Gewicht von 30 kg.
Die Böden könnten herunterfallen und Verletzungen
verursachen.
•Vergewissern Sie sich, dass die Einlegeböden korrekt und
gesichert eingelegt sind. Herunterfallende Böden könnten
Verletzungen verursachen.
•Protect the device from moisture.
•Do not clean the unit with an open water jet.
•The device must not be immersed in water or other
liquids
or wetted with liquids.
•Do not place heavy objects or objects filled with liquids on
thedevice. They could fall down and cause injuries.
•Liquids could be spilled, get inside the device and transfer
power!
•No operation of the device by children or persons with
limited physical, sensory or mental abilities; or lack of
experience and/or knowledge. These persons cannot
recognize the dangers of using electrical devices and/or
devices that generate heat and can cause accidents, fire or
damage toproperty.
•Always remove the plug from the socket before cleaning or
disconnect the device from the power supply; the same
appliesto prolonged periods of non-use.
•To disconnect the unit from the power supply, unplug the
power cord or unplug or unplug the associated fuse.
•Always unplug the power cord from the power outlet only
by the power plug.
•Never touch the device, the cable or the plug with wet
hands.
•Grip the door handle when closing the door or drawer of
the
unit. Touching and closing the door or drawer in other
places
can lead to trapped fingers and injuries.
•In the event of a fault or malfunction, turn off the unit and
unplug it from the wall outlet. Notify your dealer. He will
carryout the repair with original spare parts.
•Cooling maintenance may only be carried out by qualified
personnel.
•If the device is not used and temporarily stored elsewhere,
do not store the device in a place where children play.
Make surethat the door cannot close. This minimizes the
risk of a child getting trapped inside the device.
•Do not throw any objects on the shelves and never load
them with more than 30 kg. The shelves could fall down
and cause injuries.
•Make sure that the shelves are correctly and securely
inserted.Dropping floors could cause injuries.
Never try to place your fingers, rods,
screwdrivers, or other thin objects between the
bars of the cold air blower.
Behind the
protective grille a fan rotates at high speed.
There is a risk of injury, electric shock,
and
damage to or malfunction of the device.

IR 02-2022
8
WARNUNG: GEFAHR DURCH
ELEKTRISCHEN STROM!!!
WARNING: DANGER FROM
ELECTRIC CURRENT!!!
•Vor dem Anschluss ans Stromnetz prüfen Sie, ob die Stromart
und dieNetzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild
des Gerätes übereinstimmen.
•Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel frei von
Beschädigungen ist, ein beschädigtes Kabel muss von einem
qualifizierten Fachmann ausgewechselt werden.
•Ein beschädigtes Gerät darf nicht benutzt werden! In diesem
Fall trennen das Gerät vom Stromnetz und wenden Sie sich an
IhrenFachhändler.
•Verwenden Sie kein Adapter oder Verlängerungskabel.
•Das Gerät steht unter Strom, solange es am Stromnetz
angeschlossenist.
•Das Gerät verfügt nicht über einen Netzschalter. Bevor das
Gerät gereinigt werden kann, muss zunächst der Netzstecker
gezogen werden!
•Das Gerät ist für Betrieb im Inneren gedacht. Eine Nutzung im
Freien, bei Regen, kann zu Kurzschlüssen, Kriechstrom oder
Stromschläge führen.
•Sollte das Gerät nass geworden sein, sofort den Netzstecker
ziehen und das Gerät vor der nächsten Inbetriebnahme von
einem Fachmannüberprüfen lassen. Es besteht Lebensgefahr
durch Stromschlag!
•Versuchen Sie nie, das Gerät selber zu öffnen oder gar zu
reparieren. Es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag!
Before connecting to the mains, check that the type
of current and the mains voltage correspond to the
information on the name plate of the device.
•Make sure that the power cable is free of damage,
damaged cable must be replaced by qualified
professional.
•Damaged equipment must not be used! In this case,
disconnect the device from the power supply and
contact your specialist dealer!
•Do not use adapters or extension cords.
•The unit is live as long as it is connected to the power
supply.
•The unit does not have a power switch. Before the
unit can be cleaned, the mains plug must first be
removed!
•The device is intended for indoor operation. Outdoor
use, in the rain, can lead to short-circuits, leakage
current or electric shocks.
•If the unit gets wet, unplug it immediately and have it
checked by a specialist before the next start-up. Risk
of fatal injury from electric shock!
•Never attempt to open or repair the device yourself.
Risk of fatal injury from electric shock!
Im Kühlkreislauf dieses Gerätes befindet sich das
Kältemittel Isobutan (R290). Dieses Naturgas, mit hoher
Umweltverträglichkeit, ist brennbar und kann bei
Beschädigungen des Kühlkreislaufes austreten. Achten Sie
darauf, dass keine dem Kühlkreislauf zugehörigen Teile
beschädigt werden! Sollte der Kühlmittelkreislauf einmal
beschädigt werden, vermeiden Sie unbedingt offenes Feuer
und Zündquellen und sorgen Sie für gute Durchlüftung!
Der Kompressor des Kühlschrankes kann im Betrieb sehr
heiß werden! Vermeiden Sie die
Benutzung von brennbaren Gasen aus Sprühdosen oder
Ähnlichem, in unmittelbarer Nähe des Gerätes!
Use of flammable gases from
spray cans or similar in the immediate vicinity of the unit!

IR 02-2022
9
AUSPACKEN
•Vergewissern Sie sich, dass die Verpackung unbeschädigt
ist. Das Gerät, als auch die Zubehörteile sind für den
Transport geschütztund / oder fixiert. Nach dem Öffnen
der Verpackung entfernen Sie das Verpackungsmaterial
und etwaige Transportsicherungen, in Form von
Klebebändern oder Kabelbindern.
•Oft wird Edelstahl durch eine Kunststoff-Folie für
Produktion und Transport wirksam geschützt. Diese vor
•Gebrauch des Artikels bitte abziehen, von oben nach
unten und so bald wie möglich. Vor allem durch
Sonneneinstrahlung lassen sich die Folien auf Dauer nur
noch mühsam abziehen. Folien- oder Klebereste könnten
anschließend auf der Oberfläche verbleiben. Diese sind
zwingend zum Schutz der Passivschicht und zum
Korrosionsschutz
des Edelstahls rückstandslos zu
entfernen.
•Überprüfen sie dann die Vollständigkeit der Lieferung
und vergewissern Sie sich, dass weder das Gerät noch das
Zubehör, Beschädigungen aufweist.
•Bewahren Sie die Verpackung des Gerätes auf. Nur in der
Originalverpackung kann das Gerät sicher transportiert
werden. Falls eine Aufbewahrung der Verpackung nicht
möglich ist, trennen Sie
die verschiedenen
Verpackungsmaterialien und liefern Sie diese bei der
nächstgelegenen Sammelstelle zur sachgemäßen
Entsorgung ab.
•Obwohl das Gerät von innen gereinigt wurde, bevor es
versendet wurde, ist es ratsam, den Innenraum noch
einmal zu reinigen, bevor Sie diesen mit Ware füllen.
AUFSTELLEN DES KÜHLSCHRANKS
Stellen Sie das Gerät in einem trockenen und ausreichend
belüfteten Raum auf. Sorgen Sie dabei für einen sicheren
Stand auf einem trockenen und rutschfesten Untergrund.
Nivellieren Sie das Gerät durch Verstellen der Schraubfüße.
Überzeugen Sie sich, dass der vorgesehene Aufstellungsplatz
genügend Raum für einen ordnungsgemäßen Gebrauch und
Wartung bietet.
Stellen Sie das Gerät mindestens 20 cm von allen Seiten von
den Wänden entfernt auf, um jederzeit für genügend
Luftzirkulation zu sorgen.
Die Leistung und der Stromverbrauch können durch die
Umgebungstemperatur oder direktes Sonnenlicht
beeinträchtigt werden. Setzen Sie das Gerät daher nicht
direkter Sonneneinstrahlungaus und platzieren Sie es nicht in
unmittelbarer Nähe eines Herdes, eines Heizkörpers oder
einer sonstigen Wärmequelle.
Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker immer frei zugänglich
ist und ohne Umstände vom Stromnetz getrennt werden
kann.
UNPACK
•Make sure that the packaging is undamaged. The
device as well as the accessories are protected and / or
fixed for transport. After opening the packaging,
remove the packaging material and any transport
securing devices in the form of adhesive tapes or cable
ties.
•Stainless steel is often effectively protected by a plastic
film for production and transport. Please remove these
before using the article, from top to bottom and as
soon as possible. In the long run, the films can only be
removed with great difficulty, especially when exposed
to sunlight. Foil or adhesive residues could then remain
on the surface. These must be removed without
residue to protect the passive layer and to protect the
stainless steel against corrosion.
•Then check the completeness of the delivery and make
sure that neither the device nor the accessories are
damaged.
•Keep the packaging of the device. The device can only
be safely transported in its original packaging. If it is not
possible to store the packaging, separate the various
packaging materials anddeliver them to the nearest
collection point for proper disposal.
•Although the devise was cleaned inside before it was
shipped, it is advisable to clean it again before you fill it
with goods.
REFRIGERATOR INSTALLING
Place the unit in a dry and adequately ventilated room.
Ensure a safe stand on a dry and non-slip surface.
Level the appliance by adjusting the screw feet.
Make sure that the intended installation site offers
sufficient space for proper use and maintenance.
Place the back of the unit at least 20 cm from the walls from
all sides to ensure sufficient air circulation at all times.
Performance and power consumption may be affected by
ambient temperature or direct sunlight. Therefore, do not
place the device to direct sunlight and do not place it in the
immediate vicinity of a stove, radiator or other heat source.
Make sure that the mains plug is always freely accessible
and can be easily disconnected from the mains.

IR 02-2022
10
Nach Lieferung bzw. einem Transport des Gerätes, schließen Sie dieses erst an, nachdem das Gerät für
mindestens 12 Stunden stillgestanden hat. Dies ist unbedingt notwendig, damit sich das Kühlmittel im
Kompressor sammeln kann.
After delivery or transport of the device, connect it only after the device has been stationary for at
least 12 hours. This is absolutely necessary so that the coolant can collect in the compressor.
ERSTREINIGUNG
Säubern Sie das Kühlgerät außen mit einem etwas angefeuchteten
Tuch und innen zusätzlich mit einem handelsüblichen
Reinigungsmittel. Verwenden Sie sehr wenig Wasser und auf gar
keinen Fall aggressive Mittel oder einen Scheuerschwamm. Das
Gerät darf nicht mit Wasser-
, Dampfstrahler oder
Hochdruckreiniger abgespritzt werden.
Reiben Sie das Gerät mit einem weichen Tuch trocken.
Vermeiden Sie während der Reinigung mit nackten Händen in die
Nähe von scharfen Teilen zu kommen (Kondensator, Verdampfer
etc.) Verwenden Sie ggf. Sicherheitshandschuhe.
ANSCHLUSS
Schließen Sie das Gerät nur an eine Schutzkontaktsteckdose mit
Erdung und einem 230 Volt Anschluss.
Bevor Sie das Gerät anschließen, vergewissern Sie sich, dass die
Spannung und die Frequenz der Stromversorgung mit den Angaben
auf dem
Typenschild übereinstimmen! Andere Spannungen
können zur Überhitzung des Gerätes führen!!!
Wenn Sie das Gerät angeschlossen haben, warten Sie etwa
eine Stunde, damit der Innenraum ausreichend
herunterkühlen kann, bevor Sie diesen mit Ware
bestücken.
Nach Stromausfall oder wenn das Gerät vom Stromnetz
getrennt wurde, warten Sie mindestens 5 Minuten, bevor
Sie das Gerät wiederanschließen und in Betrieb nehmen!
Wird das Gerät erneut gestartet, direkt nachdem es
ausgeschaltet wurde, kann es passieren, dass die
Sicherung auslöst und den
Stromfluss unterbricht.
Außerdem kann es dazu kommen, dass der Kompressor
überbelastet und beschädigt wird.
MONTAGE DER ABTROPFWASSERSCHALE
Die Abtropfwasserschale wird einbaufertig an der Unterseite des
Geräts geliefert. Schieben Sie die Wanne in die Führungsschienen
unter dem Gerät.
INITIAL CLEANING
Clean the refrigerator with a slightly moistened cloth on the
outside and with a commercially available cleaning agent on
the inside. Use very little water and under no circumstances
aggressive agents or a scouring sponge. Do not spray the unit
with a water jet, steam jet or high-pressure cleaner.
Rub the device dry with a soft cloth.
Avoid getting near sharp parts (condenser, evaporator, etc.)
during cleaning with bare hands, If necessary, use safety
gloves.
CONNECTION
Connect the device only to a grounded safety socket and a 230
Volt connection.
Before connecting the device, make sure that the voltage and
frequency of the power supply correspond to the information
on the name plate! Other voltages can lead to overheating of
the device!
If you have connected the device, wait about one hour
so thatthe interior can cool down sufficiently before
loading it with goods.
After a power failure or if the device has been
disconnected from the power supply, wait at least 5
minutes before reconnecting the device and putting it
into operation!
If the unit is restarted immediately after it has been
switched off, the fuse may trip and the current flow
may be interrupted.In addition, the compressor may
be overloaded and damaged.
FITTING THE WASTE WATER TRAY
The waste water tray comes ready to fit to the underside of the
appliance. Slide the tray into the runners sited under the
appliance.

IR 02-2022
11
EINSETZEN DER EINLEGEBÖDEN
1. Bringen Sie auf jeder Seite des Innenraums hinter der Tür der
Saladette einen Satz Auflageschienen in der gewünschten Höhe
an.
2. Schieben Sie den Einlegeboden in die Auflageschienen.
3. Wiederholen Sie den Vorgang für die übrigen Einlegeböden.
EINSCHALTEN
1. Schließen Sie die Tür(en) des Geräts.
2. Vergewissern Sie sich, dass der S
chalter auf [O] steht und
stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
3. Schalten Sie das Gerät ein [l]. Die aktuelle Temperatur im Gerät
wird angezeigt.
BETRIEB
BEFÜLLUNG
Mit dem Ziel die bestmögliche Leistung des Gerätes zu erhalten, ist
es notwendig, die folgenden Regeln zu beachten:
• Füllen Sie das Kühlgerät erst, wenn es die gewünschte
Temperatur erreicht hat (auf dem Display ablesbar)
• Stellen Sie keine warmen Speisen oder warme Flüssigkeiten
sowie nicht abgedeckte Nahrungsmittel in das Kühlgerät.
• Lebensmittel immer gut verschließen bzw. verpacken.
• Lassen Sie Türen nicht längere Zeit geöffnet und vermeiden Sie
das unnötige Öffnen.
•
Stellen Sie nichts direkt auf den Kühlraumboden, nutzen Sie
immer Roste.
ABTAUEN
Das Gerät führt automatisch alle sechs Stunden einen Abtauzyklus
durch.
Hinweis: Der Zyklus beginnt mit dem ersten Einschalten des Geräts.
Um das Gerät manuell abzutauen:
1. Drücken Sie die Taste DEFROST und halten Sie sie 5 Sekunden
lang gedrückt.
2. Der Abtauzyklus beginnt sofort und die LED „DEFROST“
leuchtet
auf. Die Abtauung dauert bis zu 30 Minuten.
Hinweis: Durch den Start einer manuellen Abtauung wird auch der
Timer für die automatische Abtauung zurückgesetzt. Die nächste
automatische Abtauung beginnt in sechs Stunden nach Beendigung
der manuellen Abtauung.
3. Das Abtauwasser wird in der Abtropfschale aufgefangen.
FITTING THE SHELVES
1. Place one set of shelf guides on each side of interior behind
the door of the cabinet at the desired height.
2. Slide the shelf into guides.
3. Repeat for the remaining shelves.
TURN ON
1. Close the door(s) of the appliance.
2. Ensure the power switch is set to [O] and turn on at the
socket.
3. Switch on the power [l]. The current temperature within the
appliance is displayed.
OPERATION
FILLING
In order to obtain the best possible performance of the device,
it is necessary to observe the following rules:
• Fill the cooling unit only when it has reached the desired
temperature (readable on the display)
• Do not place hot food or warm liquids or uncovered food in
the refrigerator.
• Always seal or pack food well.
• Do not leave doors open for long periods of
time and avoid
unnecessary opening.
•Ensure that bays are always covered with GN-pans
, even if
GN-pans are empty. Open
bays will greatly reduce efficiency of
the appliance.
•Do not place anything directly on the refrigerator floor, always
use shelves.
DEFROST
The
appliance will automatically run a defrost cycle every six
hours.
Note: The cycle starts from the time the appliance is initially
powered up.
To manually defrost the appliance:
1. Press and hold the DEFROST button for 5 seconds.
2. The defrost cycle will start immediately and the Defrost LED
illuminates. The defrost will last up of 30 minutes.
Note: Starting a manual defrost also resets the automatic
defrost timer. The next automatic defrost will start six hours
after the manual defrost has finished.
3. Defrost water is collected in the defrost water tray.

IR 02-2022
12
REINIGUNG, PFLEGE UND WARTUNG
·
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus und trennen Sie es
vom Stromnetz.
· Reinigen Sie das Innere des Geräts so oft wie möglich.
· Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel. Diese
können schädliche Rückstände hinterlassen.
· Reinigen Sie die Türdichtung nur mit Wasser.
· Wischen Sie nach der Reinigung immer trocken.
· Achten Sie darauf, dass das bei der Reinigung verwendete
Wasser nicht durch die Ablauföffnung in die Verdunstungswanne
läuft.
· Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Rückseite des Geräts reinigen.
Scharfe Kanten können zu Schnittverletzungen führen.
·
Reparaturen müssen bei Bedarf von einem Vertreter oder
qualifizierten Techniker durchgeführt werden.
Reinigung des Kondensators
Eine regelmäßige Reinigung des Verflüssigers (Kondensators)
kann
die Lebensdauer des Geräts verlängern. Wir
empfehlen die
Kondensator Reinigung mindestens jede 6 Monate durchzuführen.
LÄNGERE AUSSERBETRIEBSETZUNG DES
GERÄTES
Wenn das Kühlgerät längere Zeit nicht benutzt wird, sind
folgende
Maßnahmen zu treffen:
• Das Gerät vom Stromnetz trennen, also Netzstecker ziehen.
• Alles sorgfältig reinigen und gut trocknen.
• Die Türen bzw. Schubladen offenlassen, damit die Luft zirkulieren
kann.
• Decken Sie das Gerät mit einem luftdurchlässigen Stoff ab.
GERINGFÜGIGE STÖRUNGEN
Häufig können Störungen schnell beseitigt werden, ohne den
Kundendienst einzuschalten.
Wir empfehlen deshalb vor dem Hinzuziehen eines
Fachmannes,
folgendes zu kontrollieren:
DAS GERÄT FUNKTIONIERT NICHT.
• Kontrollieren Sie, ob der Netzstecker korrekt in der Steckdose
eingesteckt ist.
• Überprüfen Sie das Kabel. Wenn es beschädigt ist, muss
es von
einem Fachmann ausgewechselt werden.
CLEANING, CARE & MAINTENANCE
·
Switch off and disconnect from the power supply before
cleaning.
·Clean the interior of the appliance as often as possible.
·Do not use abrasive cleaning agents. These can leave harmful
residues.
·Clean the door seal with water only.
·Always wipe dry after cleaning.
·Do not allow water used in cleaning to run through the drain
hole into the evaporation pan.
·Take care when cleaning the
rear of the appliance. Sharp
edges can cut.
·
An agent or qualified technician must carry out repairs if
required.
Cleaning the Condenser
Periodically cleaning the condenser can extend the life of the
appliance. We recommend cleaning the
condenser at least
every 6 months.
PROLONGED SHUTDOWN OF THE UNIT
If the cooling unit is not used for a long time, the following
measures must be taken:
• Disconnect the device from the mains, i.e. pull out the mains
plug.
• Clean everything carefully and dry well.
• Leave the doors or drawers open so that the air can circulate.
• Cover the unit with an air-permeable material.
SMALL DISTURBANCES
Often malfunctions can be eliminated quickly without having to
contact customer service.
We therefore recommend checking the following before
consulting a specialist:
THE DEVICE DOES NOT WORK.
• Check that the mains plug is correctly plugged into the socket.
• Check the cable. If it is damaged, it must be replaced by a
specialist.

IR 02-2022
13
DAS GERÄT ERREICHT NICHT DIE GEWÜNSCHTE TEMPERATUR
Kontrollieren Sie folgendes:
• Ob der Hauptschalter eingeschaltet ist.
• Ob die Temperatur richtig eingestellt ist.
• Ob sich das Gerät in einer Abtauphase befindet oder kurz danach.
• Ob der Kondensator mit Staub verstopft ist.
• Ob sich das Gerät in der Nähe von Wärmequellen befindet
oder
ob die maximale Umgebungstemperatur überschritten wurde.
• Ob die Kondensatoreinheit zu wenig belüftet ist.
• Ob
die Tür nicht richtig geschlossen oder die Türdichtung
beschädigt ist.
• Ob beim Einfüllen die Lebensmittel zu heiß waren oder
zu
zahlreich bzw. schlecht eingeordnet wurden.
• Ob die Lüftungsschlitze im Innenraum bedeckt sind, was die
Luftzirkulation behindert.
DAS GERÄT VERLIERT WASSER.
Kontrollieren Sie folgendes:
• Ob der Abfluss verstopft ist.
• Ob das Gerät geradesteht.
• Ob Abtropfschale läuft über.
DAS GERÄT IST LAUT.
Kontrollieren Sie folgendes:
• Ob alle Schrauben und Muttern festsitzen.
• Ob das Gerät gut nivelliert ist.
Wenn trotz all dieser Kontrollen das Gerät weiterhin
Störungen
aufweist, wenden Sie sich an Ihren Händler. Teilen
Sie ihm vorab
folgendes mit:
• Modellbezeichnung
• Seriennummer (s. Typenschild)
• Alarmsymbole, falls sie auf dem Display erscheinen.
THE UNIT DOES NOT REACH THE DESIRED TEMPERATURE
Check the following:
• Whether the main switch is switched on.
• Whether the temperature is set correctly.
• Whether the device is in a defrosting phase or shortly
afterwards.
• Whether the condenser is clogged with dust.
• Whether the device is located close to heat sources or whether
the maximum ambient temperature has been exceeded.
• Whether the condenser unit is not sufficiently ventilated.
• Whether the door is not closed properly or the door seal is
damaged.
• Whether the food was too hot or too numerous or poorly
distributed.
• Whether the ventilation slots in the interior are covered, what
hinders the air circulation.
THE UNIT LOSES WATER.
Check the following:
• Whether the drain is blocked.
• Whether the device is standing straight.
• Whether water tray is overloaded.
THE DEVICE IS LOUD.
Check the following:
• Whether all screws and nuts are tight.
• Whether the device is well leveled.
If, despite all these checks, the unit continues to malfunction,
contact your dealer. Prepare the following in advance:
• Model description
• Serial number (see name plate)
• Alarm icons if they appear on the display.

IR 02-2022
14
SCHALTPLAN WIRING DIAGRAM
EXPLOSIONSZEICHNUNG EXPLODED VIEW

IR 02-2022
15
ERSATZTEILELISTE SPARE PARTS LIST
Nr.
Beschreibung
Description
Q-ty
1
Gehäuse
Сabinet
1
2
Glastür
Glass door
1
3
Glastürdichtung
Glass door gasket
1
4
Befestigungsschraube für Türgriff
Door handle fixing bolt
4
5
Türgriff
Door handle
1
6
Scharnieraufnahmewinkel
Hinge mounting angle
1
7
Türschalter
Door switch
1
8
Lichtschalter
Light switch
1
9
Ein-/ Ausschalter
Power switch
1
10
Thermostat
Digital controller
1
11
LED Beleuchtung
LED light
1
12
Türschloss
Door lock
1
13
Vordere Blende
Front panel
1
14
Aufnahmeplatte für Verdampfer Lüfter
Mounting plate for evaporator fan
1
15
Abdeckung für Verdampfer Lüfter
Evaporator fan cover
1
16
Verdampfer Lüfter Blätter
Evaporator fan blade
1
17
Verdampfer Lüfter Motor
Evaporator fan motor
1
18
Kapilarrohr
Capillary tube
1
19
Trockenfilter
Dryer filter
1
20
Filter
Filter
1
21
Kondensator
Condenser
1
22
Kondensator Lüfter Abdeckung
Condenser fan cover
1
23
Kondensator Lüfter Blätter
Condenser fan blade
1
24
Kondensator Lüfter Motor
Condenser fan motor
1
25
Kompressor
Compressor
1
26
Bodenplatte
Bottom board
1
27
Fühler Halterung
Sensor clip
1
28
Fühler
Sensor
1
29
Wasserabtropfschale
Water drain pan
1
30
Hochdruckrohr
High pressure pipe
1
31
Verdampfer
Evaporator
1
32
Innere Abtropfschale
Inner drain pan
1
33
Innere Abtropfschale
Inner drain pan
1
34
Obere Abdeckung
Top cover
1
35
Zuleitung
Power cord
1
36
Tragschienen für die Rosten
Shelf holder
4
37
Schrauben für Tragschienen
Shelf holder screw
8
38
Rechte Aufnahmeleisten
Right shelf guide
3
39
Rost
Shelf
3
40
Rollen
Wheel
2
41
Untere Scharnierplatte
Lower hinge plate
1
42
Scharnierbolzen
Hinge pin
1
43
Bolzenaufnahme
Bolt holder
1
44
Linke Aufnahmeleisten
Left shelf guide
3
45
Scharnier für Bedienblende
Hinge for control panel
2

IR 02-2022
16
46
Rollen mit Bremse
Wheel (with lock)
2
47
LED-Stromversorgung
LED power supply
1
ENTSORGUNG
Hat das Gerät einmal
ausgedient, dann
entsorgen Sie dieses
bitte ordnungsgemäß
an einer Sammelstelle
für Elektrogeräte.
Elektrogeräte gehören
nicht in den Hausmüll.
Über Adressen und
Öffnungszeiten von
Sammelstellen
informiert Sie Ihre
zuständige Verwaltung.
Nur so ist sichergestellt,
dass Altgeräte
fachgerecht entsorgt
und verwertet werden.
Vielen Dank!
DISPOSAL
Once the appliance has been
used up, please dispose of it
properly at a collection point for
electricalappliances.
Electrical appliances
do not
belong in household waste.
Your responsible
administration will inform you
about the addresses and
opening hours of collection
points. This is the only way to
ensure that old appliances are
properly disposed of and
recycled. Thank you very much!
Made in P.R.C for:
SARO Gastro-Products GmbH
Sandbahn 6, 46446 Emmerich am Rhein,
Germany
Tel. +49(0)2822 9258-0
Fax
+49(0)2822 18192
E-Mail
info@saro.de
Web: www.saro.de
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other saro Refrigerator manuals