Cool Compact AKM Series User manual

1
Betriebsanleitung (Original)
D
Operating instructions
GB
Mode d´emploi
F
Abfallkühler
Solid Waste Refrigerator
Refroidisseur de poubelle

2
D- INHALTSVERZEICHNIS
Seite
1.
Allgemeine Hinweise
3
2.
Aufstellung und Inbetriebnahme
3-4
2.1
Aufstellung
3
2.2
Inbetriebnahme
3-4
3.
Bedienung Elektronikregler
5-6
4.
Verwendung, Beschickung, Lagerung
6-7
4.1
Verwendung
6
4.2
Beschickung und Lagerung
7
5.
Reinigung und Pflege
7
6.
Störungen
8
7.
Schaltpläne
21-22
8.
EG-Konformitätserklärung
24
GB - CONTENTS
Page
1.
General Information
9
2.
Installation and initial operation
9-10
2.1
Installation
9
2.2
Initial operation
9-10
3.
Operation of the electronic controller
11-12
4.
Use, charging and storage
12-13
4.1
Use
12
4.2
Charging and storage
13
5.
Cleaning and maintenance
13
6.
Trouble shooting
14
7.
Wiring diagrams
21-22
8.
EU declaration of conformity
23
F –INDEX
Page
1.
Notices générales
15
2.
Installation et mise en service
15-16
2.1
Installation
15
2.2
Mise en service
15-16
3.
Commande de régulateuer électronique
17-18
4.
Utilisation, chargement et stockage
18-19
4.1
Utilisation
18
4.2
Chargement et stockage
19
5.
Nettoyage et entretien
19
6.
Dérangements
20
7.
Schémas électriques
21-22
8.
Déclaration de conformité CE
23

3
1. ALLGEMEINE HINWEISE
Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb eines hochwertigen Kühlgerätes. Alle unsere Geräte
unterliegen einer ständigen Qualitätskontrolle. Wir möchten Sie hiermit bitten, die
nachfolgenden Bedienungshinweise gründlich durchzulesen, damit Sie problemlos und
möglichst lange mit dem Gerät arbeiten können.
Baureihe AKM: Abfallkühler mit Aggregat, Eigenkühlung, steckerfertig.
Baureihe AKO: Abfallkühler ohne Aggregat, zum Anschluss an eine zentrale
Kälteanlage.
Ausführliche Angaben der verschiedenen Modelle über Abmessungen, Bruttoinhalt, Zubehör
usw. finden Sie in unserer Preisliste bzw. in den Prospekten.
Achtung!
Kontrollieren Sie das Gerät sofort bei Übernahme auf Transportschäden. Lassen Sie sich
festgestellte Transportschäden auf dem Papier des Spediteurs und auf Ihrem Lieferschein
vom Fahrer bestätigen.
2. AUFSTELLUNG UND INBETRIEBNAHME
2.1 Aufstellung
Beim Gerät vorhandene Schutzfolie entfernen und auf Vollständigkeit des Zubehörs prüfen.
Beanstandungen sind unverzüglich dem Lieferanten zu melden.
Gerät an einem gut belüfteten festen Standort waagrecht aufstellen. Standorte unmittelbar
neben Wärmequellen oder im Bereich direkter Sonneneinstrahlung sind zu vermeiden. Der
Aufstellungsort muss gut belüftet und staubarm sein. Die Luftfeuchtigkeit sollte max. 70%
betragen.
Bei Aufstellung im Freien, ist für eine wettersichere Überdachung zu sorgen und das Gerät
ist mit einer Winterregelung zu versehen. Der Boden muss eben (plan) sein. Unebenheiten
des Bodens müssen vor dem Aufstellen bauseits ausgeglichen werden. Der Ansaug- und
Ausblasbereich des Maschinenfaches (Lüftungsschlitze) muss freigehalten werden, um eine
gute Durchlüftung zu gewährleisten. Die Umgebungstemperatur sollte zwischen +16C und
+32C liegen.
2.2 Inbetriebnahme
Das Gerät sollte vor der Inbetriebnahme gereinigt werden. Näheres siehe unter dem Kapitel
5 „Reinigung und Pflege“. Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss, dass Stromart und
Spannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen. Das Typenschild befindet
sich im Maschinen- bzw. Installationsfach auf der linken Seitenwand. (Siehe Bild 4, Seite 11)
Inbetriebnahme/Anschluss von Abfallkühlern Baureihe AKM:
Siehe hierzu Bild 3. Der Anschluss muss über eine vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontaktdose erfolgen. Wir empfehlen an einen getrennten Stromkreis (Absicherung
10A) anzuschließen.

4
Bild 1: Draufsicht Abfallkühler, Eigenkühlung, steckerfertig
Elektroanschluss 230V
Netzkabellänge 2,30m mit
Schukostecker.
Inbetriebnahme/Anschluss von Abfallkühlern Baureihe AKO:
Siehe hierzu Bild 2. Der Anschluss muss über eine vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontaktdose erfolgen. Wir empfehlen an einen getrennten Stromkreis (Absicherung
10A) anzuschließen.
Die weiteren Anschlüsse wie Tauwasserabführung, Kälteleitungen und Steuerleitungen (auf
baus. Magnetventil) erfolgt bauseits durch den Kälte-/Elektrofachmann.
Bild 2: Draufsicht Abfallkühler, Zentralkühlung
A = Elektroanschluss 230V
500mm OKFF
B = Saugleitung 8mm
500mm OKFF
C = Flüssigkeitsleitung 6mm
500mm OKFF
D = Trichtereinlauf DN50,
50mm über OKFF unter Boden
bauseits syphoniert
Montage und Anschluss-Hinweise für das eingeschäumte Verdampfersystem
Achtung! Eingeschäumte Verdampfersysteme dürfen nur entsprechend der DIN EN 378 mit
ihrem max. Betriebsdruck von 24 bar geprüft oder betrieben werden.
Die Kälte-Anschluss-Möglichkeit ist nachstehend aufgeführt:
1.) Nur Kühlung Anschluss des
Verdampfers gem. Schema 1
3. Rohr zugelötet.
Achtung!
Anschlussrohre nicht
biegen!
Schema I
Flüssigkeit
Sauggas
160
A

5
3. BEDIENUNG ELEKTRONIKREGLER
Die Bedienungselemente sind hinter der Maschinenfach-Türe angebracht.
(Siehe Bild 5, Seite 7).
Übersicht der Tasten und Bedienung des Reglers
Taste Exit / Standby
Zum Ein- und Ausschalten ca. 3
Sek. drücken.
Taste Info / Setpoint
Taste Manuelle Abtauung / Down
Taste Up / Manueller Modus
Der Elektronikregler ist werksseitig vorprogrammiert. Veränderungen sollten nur von einem
Fachmann ausgeführt werden. Bei Netzausfall bzw. Abschalten des Gerätes, bleiben die
eingestellten Werte erhalten.
Displayanzeigen
Im Normalbetrieb zeigt das Display die Ist-Temperatur oder einen der folgenden Werte an:
INFO –Menü:
Zugriff auf das Menü und Datenanzeige
•Die Taste drücken und loslassen.
•Mit den Tasten oder die anzuzeigenden Daten wählen.
•Mit der Taste den Wert anzeigen.
•Zum Verlassen des Menüs die Taste drücken oder 10 Sekunden warten.
Setpoint
(Anzeige und Änderung des Sollwertes - gewünschter Temperaturwert)
DEF
= Abtauung wird ausgeführt
REC
= SW-Wiederherstellung nach Abtauung
OFF
= Regler im Standby-Modus
CL
= Anforderung der Verflüssigerreinigung
DO
= Alarm für: Tür offen
HI
= Übertemperaturalarm
LO
= Untertemperaturalarm
E1
= Defekt in Fühler T1
E2
= Defekt in Fühler T2
T1
= Ist –Temperatur des Fühlers 1
TLO
= Mindest Messtemperatur des Fühlers 1
T2
= Ist –Temperatur des Fühlers 2
CND
= Verdichter Betriebszeit in Wochen
THI
= Maximale Messtemperatur des
Fühlers 1
LOC
= Tastenzustand (Sperre)
Ein-/
Ausschalter
Taste Info /
Setpoint
Taste Manuelle
Abtauung /
Down
Taste Up
Manueller
Modus
Taste Exit /
Standby

6
•Die Taste mindestens für eine halbe Sekunde drücken, um den Sollwert
anzuzeigen.
(+4C = Werkseistellung)
•Die Taste gedrückt halten und mit den Tasten oder den gewünschten
Wert einstellen (die Regelung kann innerhalb des Mindestwertes SPL und
Höchstwertes SPH erfolgen).
•Beim Loslassen der Taste wird der neue Wert gespeichert.
Reset der gespeicherten Werte THI, TLO, CND
•Im Menü mit den Tasten oder den zu resettierenden Wert wählen.
•Mit der Taste den Wert anzeigen.
•Die Taste gedrückt halten und gleichzeitig die Taste drücken.
Standby
Die Taste lässt, wenn sie für 3 Sekunden gedrückt wird, das Gerät in den Standby
umschalten. (Nur bei SB = YES)
Tastensperre EIN- / Ausschalten
Info Taste drücken. Mit den Pfeiltasten im Menü blättern bis in der Anzeige "Loc"
erscheint. Drücken sie nun nochmals die Info Taste und halten sie diese gedrückt.
Im Display erscheint nun "no" für Tastensperre aus und "YES" für Tastensperre an. Stellen
sie nun mit den Tasten „AUF“ und „AB“ die gewünschte Funktion ein. Durch loslassen aller
Tasten springt der Regler nach einigen Sekunden wieder in seine normale Funktion zurück.
Bei eingeschalteter Tastensperre kann nur das Info-Menü betätigt werden.
Abtauung
Alle Kühlgeräte besitzen eine vollautomatische Abtauregelung. Die Parameter für die
Abtauintervalle, Abtauzeiten, usw. sind vom Werk auf die optimalen Werte voreingestellt
worden. Diese Parameter dürfen nur im Ausnahmefall durch den Kälte-/Elektrofachmann
verändert werden. Die Parameterlisten können bei Bedarf beim Hersteller angefordert
werden. Während der Abtauphase leuchtet auf dem Elektronikregler „DEF“ auf. Dieses
signalisiert die Abtauphase und erlischt nach Beendigung des Abtauvorganges wieder. Die
Tauwasserverdunstung erfolgt bei allen Geräten automatisch.
Manuelle Abtauung
Durch Drücken der Taste für 2 Sekunden kann eine manuelle Abtauung eingeleitet
werden.
Achtung!
Während jeder Abtauung erscheint im Display die Anzeige „dEF“. Nach der Abtauung
erscheint im Display die Anzeige „rEc“ für 10 Minuten.
Kein Reinigungswasser, sonstige Flüssigkeiten, Speisereste, oder ähnliches in die
Tauwasserrinne leeren, da sonst die Funktion des Gerätes bzgl. der vollautomatischen
Abtauung und Verdunstung des Tauwassers beeinträchtigt wird. Regelmäßig prüfen, ob das
Tauwasser ungehindert durch den Tauwasserablauf fließt.
4. VERWENDUNG, BESCHICKUNG UND LAGERUNG
4.1 Verwendung
Der Abfallkühler ist geeignet zur Lagerung von verschiedenen Speiseabfällen und
Lebensmittelabfällen in den dafür geeigneten Abfallbehältern.

7
4.2 Beschickung und Lagerung
Erst nach Erreichen der gewünschten Kälteraumtemperatur (nach ca.
4 Std.) soll das Gerät mit Kühlgut beschickt werden. Bei mehreren Abfalltonnen ist eine
gleichmäßige Verteilung in den Behältern empfehlenswert, um eine optimale Kühlung zu
gewährleisten.
5. REINIGUNG UND PFLEGE
Aus hygienischen Gründen, ist je nach Beanspruchung und Einsatzzweck des Gerätes eine
ein- bis mehrmalige monatliche Reinigung zu empfehlen.
Vor der Reinigung grundsätzlich Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen!
Das Gerät darf nicht mit einem Hochdruckreiniger gereinigt werden.
Fett- und Staubablagerungen am Kondensator vermindern die Kälteleistung des Gerätes und
erhöhen die Betriebskosten. Deswegen je nach Verschmutzungsgrad etwa alle zwei Monate
die Kondensatorlamellen mit einem Staubsauger, Handfeger oder Pinsel vom Schmutz
befreien. Hierzu muss die Maschinenfach-Türe geöffnet werden. Die Lamellen des
Kondensators sind jetzt gut zugänglich und können gereinigt werden.
Vorgehensweise beim Reinigen:
•Abfallbehälter mit den Speiseabfällen aus dem Gerät nehmen und an einem geeigneten
Ort aufbewahren.
•Gerät innen und außen mit leichtem Seifenwasser reinigen und Innenraum gut
austrocknen. (Empfehlung: 1x pro Monat)
•Magnetdichtung ebenfalls mit leichtem Seifenwasser auswaschen und gut trocknen.
(Empfehlung: 1x pro Monat)
•Regelmäßig prüfen, ob das Tauwasser ungehindert durch das Abflussrohr fließt.
•Gerät einschalten und nach Erreichen der gewünschten Temperatur Abfallbehälter
wieder einstellen.
Bild 4: Gesamtansicht Abfallkühler
Elektronikregler
mit Digitalanzeige
(Kondensator) Verflüssiger
hier reinigen.
Tauwasserrinne
und -Ablauf
Einwurfklappe
Typen-
schild

8
6. STÖRUNGEN
Die Geräte sind so konzipiert und hergestellt, dass eine lange Lebensdauer und
Störungsfreiheit gegeben sind. Die Alarmmeldungen werden blinkend im Display angezeigt
und durch einen Signalton akustisch gemeldet. Zum Ausschalten des Alarmtons siehe Seite
8. Sollten dennoch während des Betriebs Störungen auftreten, bitten wir Sie zunächst
folgendes zu überprüfen:
Störungen / Alarmmeldungen
Maßnahmen
Keine Anzeige auf dem Display
•Stromzufuhr überprüfen (Sicherung, Steckdose)
Alarm HI
Gewünschte Temperatur wird
nicht erreicht
•Sollwerteinstellung überprüfen
•sind die Türen ordnungsgemäß geschlossen
•hat eine korrekte Beschickung des Gerätes
stattgefunden (Kapitel 4)
•vereisten Verdampfer abtauen (Gerät ausräumen
und abschalten bis kein Eis mehr am Verdampfer)
Alarm HO
Gerät zu kalt
•Sollwerteinstellung überprüfen
•Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen und nach
ca. 2 Minuten wieder einschalten
Alarm E1
Raumfühler defekt
•Fühlerleitung gebrochen
•Fühlerleitung am Regler lose
•Fühler defekt
Alarm E2
Verdampferfühler defekt
•Fühlerleitung gebrochen
•Fühlerleitung am Regler lose
•Fühler defekt
Wasser im Kühlinnenraum
•Überprüfen ob das Gerät gerade steht
•Tauwasserrinne und Tauwasserablauf reinigen
•Gefälle der Ablaufleitung überprüfen
Erst wenn diese Punkte als Fehlerursache ausscheiden, bitten wir um Benachrichtigung der
nächsten Kundendienststelle bzw. Fachhandel. Bitte bei allen Reklamationen die Modell- und
Seriennummer vom Typenschild, sowie die festgestellten Mängel angeben.
Der Anschlussplan befindet sich im Elektrokasten (hinter der Maschinenfachtüre).
Wir arbeiten ständig an der Weiterentwicklung aller Modelle. Deshalb müssen wir uns
technische und optische Änderungen, die dem Fortschritt dienen, vorbehalten.

9
1. GENERAL INFORMATION
Congratulations! You have bought a highquality solid waste refrigerator. All models areunder
permanent quality control. Please read carefully the following instructions for use. This will
allow a trouble free and long lasting operation.
Series AKM: Solid waste refrigerator with aggregate, built-in cooling system, ready
to plug-in.
Series AKO: Solid waste refrigerator without aggregate, for connection to a central
cooling system.
Please refer to our price list and catalogues for details of our various models regarding
dimensions, gross capacity, accessories, etc.
Attention!
Please check the unit immediately at delivery. In case of transport damages ask the driver to
confirm it on your delivery note as well as on his forwarders documents.
2. INSTALLATION AND INITIAL OPERATION
2.1 Installation
If possible, unpack the unit only at its final location, remove plastic film and check
completeness of accessories. Inform your supplier immediately in case of any reclamation.
Install the unit horizontally at a well ventilated, even spot. Avoid placing it next to heat sources
or direct sunlight. The location must be well ventilated and dust free. The humidity should be
max. 70%.
In case the unit is placed outdoors, make sure that it is protected by a weather-proof roofing.
It has to be fitted with a winter control. The floor must be even (plan). Floor or ground
irregularities must be equalized on site before installing. Aspiration and blow out area of the
installation compartment (ventilation slots) must be kept free to ensure good ventilation. The
ambient temperature should be between +16C and +32°C.
2.2 Initial operation
The solid waste refrigerator should be cleaned before starting the operation –please see
chapter 5 „cleaning and maintenance“. Please make sure before connection that electrical
current and voltage are in accordance with the specifications on the nameplate. You will find
the nameplate on the machine- or installation compartment on the left side wall.
Initial operation / electrical connection of solid waste refrigerators Series AKM:
See hereto picture 3. Electrical connection has to be done over a correctly installed sealed
contact socket. We recommend a connection to a separate circuit (fuse 10A).

10
Picture 1: Top view solid waste refrigerator, self-cooling, plug in
Electrical connection 230V
Cable length 2,30m
with shockproof plug
Initial operation / electrical connection of solid waste refrigerators Series AKO:
See hereto picture 2. Electrical connection has to be done over a correctly installed sealed
contact socket. We recommend a connection to a separate circuit (fuse 10A).
The further connections like condensate drain, refrigeration lines and control lines (on given
solenoid valve) have to be done by local refrigeration/electrical specialist.
Picture 2: Top view solid waste refrigerator, central cooling system
A = Electrical connection 230V
500mm FFL
B = Suction line 8mm
500mm FFL
C = Fluid pipeline 6mm
500mm FFL
D = Cooling system condensate
drainpipe. Connection to
funnel-shaped drain DN50,
50mm over FFL into existing
under floor siphons
Installation and connection instructions for the integrated evaporator system
Attention!
According to the norm DIN EN 378, integrated evaporator systems may only be tested or
operated on spot with maximum 24 bar working pressure (otherwise destruction of evaporator
could occur).
For different connection possibilities see below:
1.) Cooling only connection of
evaporator as diagram I
3rd pipe soldered up.
Attention!
Do not bend connection
pipes.
Diagram I
liquid
suction gas
160
A

11
3. OPERATION OF THE ELECTRONIC CONTROLLER
You will find the control elements behind the installation compartment door.
(See hereto picture 5, page 13).
Overview of the buttons and operation of the controller
Exit / Standby button
Press for approx. 3 sec. to switch on
and off
Info / Setpoint button
Manual defrost / Decrease button
Increase / Manual activation button
The electronic controller is pre-programmed at the factory. Modifications should only be
carried out by a specialist. In case of a power failure or if the unit is switched off, the set
values are retained.
Display
During normal operation, the display shows either the temperature measured or one of the
following indications:
INFO –Menü:
Access to menu and information displayed
•Press and immediately release button
•With button or select the data to be displayed.
•press button to display value.
•To exit from the menu, press button or wait 10 seconds.
Setpoint
(Display and modification of desired temperature value)
DEF
= Defrost in progress
REC
= recovery after defrost
OFF
= Controller is in stand-by
CL
= condenser clean warning
DO
= Door open alarm
HI
= high temperature alarm
LO
= Low temperature alarm
E1
= probe T1 failure
E2
= probe T1 failure
T1
= Instant probe 1 temperature
TLO
= Minimum probe 1 temperature recorded
T2
= Instant probe 2 temperature
CND
= Compressor working weeks
THI
= Maximum probe 1 temperature
recorded
LOC
= keypad state lock
Info /
Setpoint button
Exit /
Standby button
On/Off
Manual defrost /
Decrease button
Increase / Manual
activation button

12
•Press button for at least half a second to display the setpoint value
(+4C = factory setting)
•By keeping button pressed, use button or to set the desired value
(adjustment is within the minimum SPL and the maximum SPH limit).
•When button is released, the new value is stored.
Reset of THI, TLO, CND recordings
•With button or select the data to be reset.
•Display the value with button
•while Keeping button pressed use button
Standby
Button when pressed for 3 seconds, allows the controller to be put on a standby or
output control to be resumed (with SB = YES only)
Keypad lock
Press the Info button. Use the arrow button to scroll through the menu until “Loc"
appears in the display. Now press the Info button again and keep it pressed.
The display now shows "no" for key lock off and "YES" for key lock on. Now set the desired
function with the "UP" and "DOWN" buttons. By releasing all keys, the controller returns to
its normal function after a few seconds.
When the key lock is switched on, only the info menu can be operated.
Defrost
All cooling units have a fully automatic defrost control. The parameters for the defrost
intervals, defrost times, etc. have been preset to the optimum values by the factory. These
parameters may only be changed by the refrigeration/electrical specialist in exceptional
cases. The parameter lists can be requested from the manufacturer if required. During the
defrosting phase, "DEF" lights up on the electronic controller. This signalises the defrosting
phase and disappears again after the defrosting process has been completed. Defrost water
evaporation is automatic for all units.
Manual defrost
Manual defrosting can be initiated by pressing the key for 2 seconds.
Attention!
During each defrost the display shows "dEF". After defrosting the display shows "rEc" for 10
minutes.
Do not pour any cleaning water, other liquids, food particles or similar into the condensate
channel. This would affect the fully automatic defrost and evaporation function of your solid
waste refrigerator. Check regularly if the condensation water flows unobstructed through the
drainpipe.
4. USE, CHARGING AND STORAGE
4.1 Use
The solid waste refrigerator is ideal for storage of various food wastes in suitable waste
containers.

13
4.2 Charging and storage
Store waste only after the required temperature has been reached (approx.
4 hours). In case of using several waste containers, it is recommended to disperse the waste
equally in the containers in order to guarantee optimum refrigeration.
5. CLEANING AND MAINTENANCE
For hygiene purposes a periodical cleaning is recommended (once a month or several times
a month depending on frequency and purpose of use).
Solid waste refrigerators must be switched off and mains plug pulled out before
starting cleaning!
DO NOT clean the unit with a high-pressure cleaner!
Grease and dust deposits on the condenser reduce the cooling capacity of the unit and
increase the operating costs. Therefore - depending on degree of fouling - clean the
condenser ribs approx. every two months with a vacuum cleaner, hand-broom or brush. To
do this, the machine or installation compartment door has to be opened. The condenser ribs
are now easily accessible for cleaning.
How to clean:
•Upload waste containers with the food waste from the unit and store them in a
suitable location.
•Clean the inside and outside with a mild soap water and whip dry thoroughly.
(Recommend once a month).
•Clean as well door gaskets with mild soap water and whip dry thoroughly.
(Recommend once a week).
•Check periodically if condensation flows unobstructed through the drainpipe.
•Switch on the solid waste refrigerator. As soon as the required temperature is
reached, put the waste containers in again.
Picture 4: Top view of solid waste refrigerator
Electronic controller
with digital display
Clean condenser
(ribs) here
Condensation
channel and drain
Throw-in flap
Type
plate

14
6. TROUBLE SHOOTING
The solid waste refrigerators are designed and produced for a long life and trouble free
function. Alarm messages are displayed flashing and indicated by means of an acoustic
signal. To stop the alarm signal see page 11. Should nevertheless amalfunction occur, please
check as follow:
Trouble/Error message
Measures
Dark Display
•Check electrical current supply (fuse, socket)
Alarm HI
Requested temperature is not
reached
•Check set rated value
•Doors closed properly?
•Waste stored properly? (see chapter 4)
•Defrost iced evaporator (remove waste containers
and switch off until evaporator is ice-free)
Alarm HO
Device too cold
•Check set rated value
•Switch off device, pull mains plug and switch on
again after approx. 2 minutes
Alarm E1
Room probe defective
•Probe circuit broken
•Probe circuit of controller not fixed
•Probe defective
Alarm E2
Evaporator probe defective
•Probe circuit broken
•Fühlerleitung am Regler lose
•Fühler defekt
Water in cold room
•Check if device is placed on even ground
•Clean defrost water tray and defrost water drain
•Check inline of drain pipe
Please contact your nearest service station only after all the above is as it should be. In
case of claims, please state the model number and serial number mentioned on the
nameplate as well as the type of trouble.
You will find the wiring diagram in the switching cabinet (behind the machine- or installation
compartment door).
We pursue a continuous product improvement program. Technical and optical design
modifications are therefore subject to change without any prior notice.

15
1. NOTICES GÉNÉRALES
Nous vous félicitons pour l’achat d’un refroidisseur de poubelle de haute qualité. L’ensemble
de nos appareils fait l’objet d’un contrôle de qualité permanent. Nous vous prions de bien lire
attentivement les conseils d’utilisation suivants, afin que vous puissiez travailler avec
l’appareil sans problème et le plus longtemps possible.
Gamme AKM: Refroidisseur de poubelle avec groupe logé, prêt à brancher.
Gamme AKO: Refroidisseur de poubelle sans groupe, pour raccord au froid
central.
Pour plus de détails concernant les divers modèles disponibles, les dimensions, contenus
bruts, accessoires, etc. voir notre liste de prix publics ou bien les prospectus.
Attention!
Veuillez bien contrôler immédiatement l’appareil lors de sa livraison. Assurez-vous qu’il n’y a
pas eu de dommage de transport. Demandez au chauffeur de confirmer les dommages
constatés par écrit sur les documents du transporteur, ainsi que sur votre bon de livraison.
2. INSTALLATION ET MISE EN SERVICE
2.1 Installation
Déballez, si possible, l’appareil seulement sur le lieu de sa mise en place, enlevez le film de
protection et vérifiez que tous les accessoires sont contenus. Assurez-vous que l’appareil n’a
pas subi de dommages pendant le transport. D’éventuelles réclamations doivent être
immédiatement signalées au fournisseur.
Installez l’appareil, horizontalement, à un emplacement bien aéré et ferme. Un emplacement
directement à proximité de sources de chaleur ou exposé au soleil est à éviter.
L’emplacement pour le refroidisseur de poubelle doit être bien aéré et non poussiéreux.
L’humidité ne doit pas dépasser 70%.
En cas d’installation au-dehors, il est indispensable de prévoir un emplacement avec un toit
à l’abri du temps et d’équiper l’appareil avec une régulation pour l’hiver. Le sol doit être plat
(plain). D’éventuels irrégularités ou reliefs du sol doivent être égalisés avant l’installation de
l’appareil. L’aire d’aspiration et de soufflement du compartiment technique (fentes d’aération)
doit être maintenue libre pour garantir une bonne aération. La température ambiante doit être
comprise entre +16°C et +32°C.
2.2 Mise en service
Nous recommandons de bien nettoyer l’appareil avant sa première utilisation. Vous trouverez
de plus amples détails au chapitre 5 « Nettoyage et entretien ». Avant le branchement de
l’appareil, assurez-vous que le type de courant et le voltage correspondent bien aux
indications fournies sur la plaque signalétique. La plaque signalétique se trouve dans le
compartiment technique sur le mur gauche.
Mise en service/branchement de refroidisseurs de poubelle de la série AKM:
Voir photo 3. Le branchement doit être effectué par l’intermédiaire d’une prise de terre
installée conformément à la réglementation. Nous recommandons de brancher à un circuit
électrique disjoint (protection 10A).

16
Photo 1: Vue du dessus: réfrigérateur de poubelle, groupe logé, prêt à être branché
Branchement électrique 230V
Longueur de câble 2,30m
Avec fiche avec contact de
protection.
Mise en service/branchement de refroidisseurs de poubelle de la série AKO:
Voir photo 2. Le branchement doit être effectué par l’intermédiaire d’une prise de terre
installée conformément à la réglementation. Nous recommandons de brancher à un circuit
électrique disjoint (protection 10A).
Les raccordements supplémentaires, tels que l’écoulement des eaux de condensation, les
conduites frigorifiques et de commande (sur l’électrovalve à la charge du client) s’effectuent,
à la charge du client, par le frigoriste ou l’électricien spécialisé.
Photo 2: Vue du dessus: refroidisseur de poubelle, pour froid central
A = Branchement électrique 230V
500mm au-dessus du sol fini
B = Conduite d’aspiration 8mm
500mm au-dessus du sol fini
C = Conduite de liquide 6mm
500mm au-dessus du sol fini
D = Entrée en forme d’entonnoir
DN50, 50mm au-dessus du sol fini,
siphonné sous le sol à la charge du client
Montage et notices explicatives pour le branchement du système d’évaporateur
encastré
Attention! Les systèmes d’évaporateurs encastrés ne peuvent être testés et utilisés
uniquement qu’avec leur pression de service maximale de 24 bar selon la norme DIN EN
378.
Ci-dessous possibilité de raccordement du froid:
160
A
2.) Uniquement réfrigeration Raccordement de l´évaporateur
selon le schema I
3éme tuyau fermé par brasage
Closed = fermé
Green = vert
Blue = bleu
Attention!
Ne pas courber les tuyaux de raccordement.
Schéma I
Liquide
Gaz aspiré

17
3. COMMANDE DE RÉGULATEUR ÉLECTRONIQUE
Les éléments de commande sont fixés derrière la porte du compartiment technique. (Voir
photo 5 à la page 11).
Aperçu des touches et de l'utilisation du régulateur
Touche sortie / Standby
Appuyer sur cette touche pendant
env. 3 sec. pour allumer et éteindre.
Touche Info / Consigne
Touche dégivrage manuel /
diminution
Touche augmentation / Mode manuel
Le régulateur électronique est préprogrammé en usine. Les modifications ne doivent être
effectuées que par un spécialiste. En cas de panne de courant ou d'arrêt de l'appareil, les
valeurs réglées sont conservées.
Affichages
En fonctionnement normal, l'afficheur indique la température relevée ou une des
informations suivantes :
Menu INFO :
Accès au menu et affichage informations
•Presser rapidement la touche
•Avec les touches ou sélectionner les données à remettre à zéro
•Presser la touche pour afficher la valeur.
•Pour sortir du menu presser la touche ou attendre 10 secondes.
Consigne
(Affichage et modification de la valeur de température désirée)
•Presser pendant au moins une demi-seconde la touche pour afficher la valeur de
consigne (+4C = réglage d'usine)
DEF
= Dégivrage en cours
REC
= Rétablissement après un dégivrage
OFF
= Instrument en stand-by
CL
= Demande de nettoyage condensateur
LO
= Alarme basse température
HI
= Alarme température élevée
E1
= Panne de la sonde T1
T1
= Température instantanée sonde 1
TLO
= Température min. enregistrée sonde 1
T2
= Température instantanée sonde 2
CND
= Semaines fonctionnement compresseur
THI
= Temp. max. enregistrée sonde 1
LOC
= État du clavier (blocage)
On/Off
Touche Info /
Consigne
Touche dégivrage
manuel / diminution
Touche
augmentation /
Mode manuel
Touche sortie /
Standby

18
•Tout en maintenant la touche pressée, agir avec les touches ou pour
fixer la valeur désirée (le réglage est compris entre la limite minimum SPL et
maximum SPH)
•La nouvelle valeur est mémorisée lorsque l´on cesse de presser la touche
Remise à zéro des mémorisations THI, TLO, CND
•Avec les touches ou sélectionner les données à remettre à zéro
•Afficher la valeur avec la touche
•Presser la touche tout en maintenant la touche pressée.
Standby
La touche pressée pendant 3 secondes, permet d´invertir l´ état du régulateur entre
opérativité des sorties et standby (seulement avec SB=YES)
Blocage du clavier
Appuyer sur la touche Info. Faire défiler le menu à l'aide des touches fléchées jusqu'à
ce que l'écran affiche l'affichage apparaît "Loc". Appuyer à nouveau sur la touche Info
et la maintenir enfoncée. L'écran affiche maintenant "no" pour le verrouillage des touches et
"YES" pour le verrouillage des touches. Réglez maintenant la fonction souhaitée avec les
touches "HAUT" et "BAS". En relâchant toutes les touches, le régulateur revient à sa
fonction normale après quelques secondes. Lorsque le verrouillage des touches est activé,
seul le menu Info peut être actionné.
Dégivrage
Toutes les appareils réfrigérées possèdent une régulation de dégivrage entièrement
automatique. Les paramètres pour les intervalles de dégivrage, les temps de dégivrage, etc.
ont été préréglés en usine sur les valeurs optimales. Ces paramètres ne peuvent être
modifiés qu'exceptionnellement par le frigoriste/électricien. Si nécessaire, les listes de
paramètres peuvent être demandées au fabricant. Pendant la phase de dégivrage, "DEF"
s'allume sur le régulateur électronique. Celui-ci signale la phase de dégivrage et s'éteint à
nouveau à la fin du processus de dégivrage. L'évaporation des eaux de dégivrage est
automatique sur tous les appareils.
Dégivrage manuel
Il est possible de lancer un dégivrage manuel en appuyant sur la touche pendant 2
econdes.
Attention!
pendant chaque dégivrage, l'écran affiche "dEF". Après le dégivrage, l'écran affiche
l'écran affiche "rEc" pendant 10 minutes.
Ne pas vider d’eaux de nettoyage, autres liquides, restes d’aliments, ou autres choses
semblables dans la gouttière des eaux de condensation. La fonction de l’appareil pourrait en
être altérée en ce qui concerne le dégivrage automatique et l’évaporation des eaux de
condensation. Vérifiez régulièrement que les eaux de condensation coulent bien à travers
l’écoulement.
4. UTILISATION, CHARGEMENT ET STOCKAGE
4.1 Utilisation
Les refroidisseurs de poubelle sont parfaitement adaptés au stockage de divers déchets
alimentaires dans les conteneurs appropriés.

19
4.2 Chargement et stockage
Chargez l’appareil seulement après que la température de réfrigération souhaitée ait été
atteinte (après environ 4 heures). En cas d’utilisation de plusieurs poubelles, nous
recommandons une répartition égale dans les conteneurs ou poubelles pour garantir une
réfrigération optimum.
5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nous recommandons de nettoyer l’appareil une à plusieurs fois par mois, selon la sollicitation
et l’usage pour des raisons d’hygiène.
Éteignez systématiquement l’appareil avant le nettoyage et débranchez-le de la prise
de courant !
L’appareil ne doit jamais être nettoyé avec un nettoyeur haute pression.
Des dépôts de graisse et de poussière sur le condensateur réduisent la capacité frigorifique
de l’appareil et augmentent les coûts d’exploitation. Pour cette raison, retirez la saleté des
lamelles du condensateur environ tous les 2 mois, selon le degré de salissure, avec un
aspirateur, une balayette ou un pinceau.
Pour cela, il est nécessaire d’ouvrir la porte du compartiment technique. Les lamelles du
condensateur sont maintenant facilement accessibles et peuvent être nettoyées.
Procédé à suivre pour le nettoyage:
•Retirez les poubelles ou conteneurs avec les déchets de l’appareil et conservez-les
dans un endroit approprié.
•Nettoyez l’intérieur et l’extérieur de l’appareil avec une eau légèrement savonnée et
laissez bien sécher le compartiment intérieur. (Recommandation: 1x par mois)
•Lessivez le joint magnétique également avec une eau légèrement savonnée et
laissez bien sécher. (Recommandation: 1x par mois)
•Vérifiez régulièrement que les eaux de condensation coulent sans encombre à
travers le tuyau d’écoulement.
•Allumez l’appareil et remettez les poubelles ou conteneurs à nouveau
en place après que la température souhaitée ait été atteinte.
Photo 4: Vue d’ensemble du refroidisseur de poubelle
Régulateur
électronique avec
afficheur digital
Nettoyer
condenseur ici.
Gouttière et écoulement
des eaux de dégivrage
Clapet
d’introduction
Plaque
signalétique

20
6. DÉRANGEMENTS
Les appareils sont conçus et fabriqués pour atteindre une longue durée de vie et permettre
une utilisation sans dérangement. Les messages d’alarme sont indiqués dans l’afficheur en
clignotant et signalés par un signal sonore. Pour couper le son de l’alarme voir page 17.
Toutefois, nous vous prions de vérifier les points suivants en case de manifestation d’un
dérangement pendant l’utilisation de l’appareil :
Dérangements / Messages
d’alarme
Mesures
Pas d’indication sur l’afficheur
•Vérifiez l’alimentation électrique (Fusible, prise de
courant)
Alarm HI
La température souhaitée n’est
pas atteinte
•Vérifiez la valeur de consigne
•Les portes sont-elles bien fermées?
•L’appareil a-t-il été chargé correctement? (chap. 4)
•Évaporateur couvert de glace. Dégivrez (videz
l’appareil et éteignez-le jusqu’à ce qu’il n’y ait plus
de glace sur l’évaporateur)
Alarm HO
Appareil trop froid
•Vérifiez le réglage de la valeur de consigne
•Éteindre l’appareil, retirez la fiche de la prise de
courant et rallumez après environ 2 minutes
Alarm E1
Capteur du compartiment
défectueux
•Câble du capteur rompu
•Câble du capteur n’est plus fixé correctement au
régulateur
•Capteur défectueux
Alarm E2
Capteur évaporateur défectueux
•Câble du capteur rompu
•Câble du capteur n’est plus fixé correctement au
régulateur
•Capteur défectueux
Eau dans le compartiment
intérieur
•Vérifiez que l’appareil soit bien droit
•Nettoyez la gouttière des eaux de condensation et
l’écoulement des eaux de condensation
•Vérifiez la pente de la conduite d’écoulement
Ce n’est qu’après que tous ces points aient été exclus comme source du dérangement que
nous vous prions de bien vouloir contacter le service après ventes le plus proche. Veuillez
bien indiquer le modèle et le numéro de série figurants sur la plaque signalétique pour toute
réclamation, ainsi que les défauts constatés.
Le plan de connection se trouve dans le boîtier électrique (derrière la porte du compartiment
technique).
Nous avons le souci de développer continuellement notre gamme. C’est pourquoi nous
nous réservons le droit d’apporter toute modification technique et optique qui puisse
être bénéfique pour le développement.
Other manuals for AKM Series
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Cool Compact Refrigerator manuals