Cooper Power Tools GARDNER-DENVER 105PH Series User manual

NORTH AMERICA
COOPER POWER TOOLS
P.O. BOX 1410
LEXINGTON, SOUTH CAROLINA 29071-1410
EUROPE
COOPER POWER TOOLS GmbH & CO.
POSTFACH 30
D-73461 WESTHAUSEN
GARDNER-DENVER®
max. Kapazität / Rated Capacity
105 - 105Nm
Impulsmechanismus/Hydraulicpulsemechanism
Ausführung / Style
P- Pistolengriff/Pistolgrip Drehzahl / Speed Code (XX)
55 - 5500 min -¹ / rpm
Parts Manual • Betriebsanleitung
P1642E 11/98
Ausführung/ Vintage (X)
Abtrieb / Final drive (X)
Q- Schnellwechselfutter/
Quickchange7/16"
4- 1/2"Vierkant/square
105PH..
D
D
Impulsschrauber
GB
GB
Pulse nutsetter
F
F
Serreuse d'impulsion
I
I
Avvitatorepneumo-idraulico
E
E
Aprietatuercas de impulso
105 P H X XX X
GARDNER-DENVER IS A REGISTERED TRADEMARK OF GARDNER-DENVER MACHINERY, INC., USED UNDER LICENSE

2 P1642E 11/98
105PH GARDNER-DENVER

P1642E 11/98 3
105PH GARDNER-DENVER
SYMBOLE
Warnung!
Dieses Zeichen warnt vor einer
möglicherweise
gefährlichenSi-
tuation
. Wird diese Warnung
nicht beachtet, können schwer-
steVerletzungenauftreten.
Achtung!
DiesesZeichenbezeichneteine
möglicherweise
schädliche Si-
tuation
.WirddieserHinweisnicht
beachtet, können das Produkt
oderTeiledavonbeschädigtwer-
den.
Hinweis!
Die Zahl im Quadrat ist ein Ser-
vice-Hinweis.Hierwerdenzusätz-
licheInformationenfürdierichti-
ge Demontage und Montage
gegeben.Die Hinweise werden
unter 10. Hinweise erklärt.
SYMBOLS
Warning!
Thissymbolidentifiesthepoten-
tialforahazardous situation.
If this warning is not followed, a
seriousinjurycouldoccur.
Caution!
Thissymbolidentifiesthepoten-
tialforadamagingsituation. If
acautionnoteisnotfollowed,the
product or parts of the product
couldbedamaged.
Note!
Thenumberinasquareindicates
a service note. Additional infor-
mationisprovidedfordisassem-
blyandassemblyinsection10.
DieseBetriebsanleitungvordemAuspacken
undvorInbetriebnahmedesWerkzeugslesen
undgenaubeachten!DerSchrauber darfnur
vonPersonenbenutzt,gewartetundinstand-
gesetzt werden, die mit den Sicherheitshin-
weisenundderBetriebsanleitungvertrautsind.
Die örtlichen Sicherheitsvorschriften bezüg-
lichInstallation,BetriebundWartungsindstets
zubefolgen.
SICHERHEIT
Nehmen Sie den Schrauber erst in Betrieb,
wennSiedieSicherheitshinweiseundBedie-
nungsanleitungengelesenundvollverstanden
haben.
Read and carefully observe these operating
instructions before unpacking and operating
thetool!Thetoolmustbeoperated,maintained
and repaired exclusively by persons familiar
with the operating instructions. Local safety
regulationsregardinginstallation,operationand
maintenancemustbefollowed.
SAFETY
Onlyoperatethistoolafter safetyinstructions
andthisservicemanualarefullyunderstood.
D
D
GB
GB
Caution!
Achtung!
Lisezetobservezcemanueld'instructionsavant
déballageetmiseenmarchedel'outil.Cetoutil
nedoitêtreutilisé,entretenuetréparéquepardu
personnelquiestfamilieraveccesinstructions
deservice.Lesconsignesdesécuritéenvigueur
dans le pays de l'utilisateur doivent être
obligatoirementrespectéespartoutepersonne
chargéedel'installation,lefonctionnementetla
maintenancedel'outil.
SÉCURITÉ
Lire d'abord attentivement les consignes de
sécuritéetlemoded'emploispécifiqueàcetype
d'outil et uniquement faire fonctionner l'outil
lorsque son utilisation a été parfaitement
comprise.
SYMBOLES
Signaldedanger!
Cesignevousmetengardecontie
unesituationdangereuse.
Des blessures graves peuvent
s'ensuivre,sicet avertissement
n'estpasrespecté.
Attention!
Ce signe qualifie une situation
pouvant potentiellement
provoquerunendommagement.
Le produit ou ses composants
peuvent être détériorés, si les
consignes ne sont pas
respectées.
Annotations
Le chiffre encadré indique une
annotationdeservice.Icionvous
donne de plus amples
informationssurlemontageetle
démontage correct. Ces
annotationssontexpliquéesdans
chapitre10.
F
F
Attention!
Inhaltsverzeichnis
1. Technische Daten 5
2. Produktbeschreibung 6
3. Drehmomenteinstellung 6
4. InspektionundWartung 6
5. Wastun,wenn.. 6
6. Reparaturanleitung 6
6.1 DemontagedesTriebwerks 6
6.2 DemontagederImpuls-Einheit 6
6.3 MontagederImpuls-Einheit 7
6.4 Befüllenmit Öl-Befülleinrichtung <A> 7
6.5 MontagedesMotors 7
6.6 DemontagedesEinschaltventils 7
7. Ersatzteil-Zeichnung
+Ersatzteil-Bestelliste 16-21
8. Montagehinweise 22
9. Vorrichtungs-Bestelliste 25
10. Hinweise 26
Contents
1. Technische Daten 5
2. ProductDescription 8
3. TorqueAdjustment 8
4. InspectionandMaintenance 8
5. What to Do If... 8
6. RepairInstructions 8
6.1 RemovingthePowerUnit 8
6.2 DismountingthePulseUnit 8
6.3 Assembly ofthePulse Unit 9
6.4 Filling withOil Filling Unit<A> 9
6.5 MotorAssembly 9
6.6 TriggerValveDisassembly 9
7. Spare parts exploded view
+ Spare Parts List 16-21
8. Assembly instructions 22
9. Fixtures order list 25
10. Notes 26
Contenu
1. Données techniques 5
2. Descriptionproduit 10
3. Réglageducouple 10
4. Contrôleetmaintenance 10
5. Quefairelorsque... 10
6. Instructionsderéparation 10
6.1 Démontagedumécanisme
d'entraînement 10
6.2 Démontagedel'unitéd'impulsion 10
6.3 Montagedel'unitéd'impulsions 11
6.4 Remplissaged'huileaumoyendu
dispositif<A> 11
6.5 Montagedumoteur 11
6.6 Démontagedessoupapes
defermeture 11
7. Vue éclatée
+ Liste de pièces de rechange 16-21
8. Instructions de montage 22
9. Liste de commande des dispositifs 25
10. Remarques 26

4 P1642E 11/98
105PH GARDNER-DENVER
Leggere e osservare scrupolosamente le
istruzionidiutilizzoprima di togliere l'utensile
dall'imballo. L'utensile deve essere usato,
revisionato e riparato esclusivamente da
personaleche abbia giàletto ed assimilatole
istruzionid'uso.L'operatoredovràattenersialle
regolamentazionilocalivigenti.
SICUREZZA
Utilizzare l'utensile solo dopo aver letto le
istruzioni del manuale di servizio inerenti a
questospecificomodelloeaverleassimilate.
Attenzione!
Questo simbolo identifica un
potenziale pericolo. Se questo
avvertimentononvieneseguitosi
potrebbeverificareunasituazione
dipericolo.
Importante!
Questo simbolo identifica una
potenzialesituazionepericolosa.
Sequestoavvertimentononviene
seguito si potrebbero verificare
danniall'utensileoapartidiesso.
Nota!
Il numero incasellato indica una
notadiservizio.Sononecessarie
informazioni aggiuntive per lo
smontaggio e rimontaggio
dell'utensile indicate al
paragrafo 10.
I
I
Importante!
E
E
Antesdedesembalarydeponerenmarchala
herramienta, ¡léanse cuidadosamente estas
intrucciones!.Laherramientasolamentedebe
ser manipulada, mantenida y reparada por
personalfamiliarizadoconlasinstruccionesde
funcionamiento.Además,debenseguirselas
instruccioneslocalesdeseguridadrelacionadas
con la instalación, funcionamiento y
mantenimiento.
SEGURIDAD
No hacer funcionar la herramienta sin haber
leído y comprendido estas instrucciones y el
manualespecíficodeestemodelo.
SÍMBOLOS
¡Atención!
Estesímboloindicaunsituación
potencialdepeligro.
Pueden producirse lesiones
físicas a las personas si no se
respetaestaadvertencia
Este signo indica una situación
potencialdedaños.Sinorespeta
esta advertencia, pueden
producirse daños en los
componentesoenlaspiezas.
¡Nota!
Elnúmerodentrodeuncuadrado
indicaunanotadeservicio.Enla
sección 10 se dan indicaciones
adicionales para montaje y
desmontaje.
¡Precaución!
Indice
1. Dati tecnici 5
2. Descrizionedelprodotto 12
3. Regolazionedellacoppiadiserraggio12
4. Controlloemanutenzione 12
5. Checosafareequando.. 12
6. Istruzioniperlariparazione 12
6.1 Smontaggiodelmeccanismomotore 12
6.2 Smontaggiodell'unitàimpulsi 12
6.3 Montaggiodell'unitàimpulsi 13
6.4 Riempireconildispositivodi
riempimentoolio<A> 13
6.5 Montaggiodelmotore 13
6.6 Smontaggiodellavalvola
diavviamento 13
7. Esploso
+ Elenco ricambi 16-21
8. Istruzioni per il montaggio 22
9. Elenco dispositivi
per la manutenzione 25
10. Note 26
Contenido
1. Datos técnicos 5
2. Descripcióndelproducto 14
3. Ajustedelpar 14
4. Inspecciónymantenimiento 14
5. ¿quéhacercuando... 14
6. Instruccionesdereparación 14
6.1 DesmontajedelaunidaddeImpulso.14
6.2 DesmontajedelaUnidadde Impulso.14
6.3 Montajedelaunidaddeimpulso 15
6.4 RelleneconAceitelaunidadde
rellenado de aceite <A> 15
6.5 MontajedelMotor. 15
6.6 DesmontajedelaVálvula
delpulsadordearranque 15
7. Despiece de Recambios
+ Lista de piezas de recambio 16-21
8. Instrucciones de Montaje 22
9. Lista de Utillajes 25
10. Notas 26

P1642E 11/98 5
105PH GARDNER-DENVER
1. TECHNISCHE DATEN · TECHNICAL DATA · DONNÉES TECHNIQUES · DATI TECNICI · DATOS TÉCNICOS
ABMESSUNGEN (IN MM)DIMENSIONS (EN MM)DIMENSIONES (EN MM)
DIMENSIONS (IN MM)MISURE (IN MM)
max.5m
ø1/2"
ErmittlungderLeistungsdatennachISO5393
OutputdatameasuredaccordingtoISO5393
DéterminationdesdonnéestechniquessuivantISO5393
DatimisuratiinaccordoallanormativaISO5393
DatosdesalidamedidossegúnISO5393
• Druckreglermit
Nennweite
≥
3/4"verwenden
• Use
≥
3/4" pressure
regulator • Utiliserunrégulateur
manométriquede
pressiond'undiamètre
nominalde
≥
3/4"
• Usareregolatoredi
pressioneda
≥
3/4" • Usarreguladorde
presiónde
≥
3/4"
Probelauf:
(beigeöffneterAbluftdrossel)
Testing:
(withopenthrottleexhaust)
Coursed'essai
(avecétranglementd'airsortantouvert)
Prova:
(convalvoladiscaricoaperta)
Verificacióndefuncionamiento:
(conelescapedelcaladorabierto)
≥
5500 min-¹
No. L Luftverbrauch
air consumption
consommation d'air
consumo aria
consumo de aire
hart
hard
dur
rigida
duro
weich
soft
elastique
elastica
blando
bis
to
jusqu'à
fino a
hasta
Leerlauf
free speed
rotation à vide
velocità a vuoto
velocidad en vacío
Pulsen
pulse
pulser
impulsi
pulso
max. min. max. min. mm kg m3/min
105PH55Q
105PH554 105 70 105 70 5500 M12 7/16"
1/2" 225
222 2,4
2,35 0,7 0,6
7/16"
Luftanschluß
airinlet
Entréeaircomprimé
Attaccoaria
Entradadeaire
3/8-18NPT
1/2"
ø72
ø30
L
73,5
220
29
28
ø60
6,2bar =
620 kPa (90 PSIG)
31
5
35,5

6 P1642E 11/98
105PH GARDNER-DENVER
D
D
Einstell-Beispiel:
Schraube M12 8.8 = 86 Nm
Drehmomentanpassungca.20Teilstriche
6.2 DEMONTAGE DER IMPULS-EINHEIT
Nurzulässig,wenn Befüllen mit Öl-Befülleinrichtung<A>
gewährleistetist,Impuls-EinheitmußaufRaumtemperatur
abgekühltsein.
- BeiSchnellwechselfutter-AusführungzuerstSicherungsringe,Schei-
be,Hülse,KugelundDruckfederentfernen.
- Sprengring <35>/ <90> demontieren. Impulseinheit <36>/<63> aus
demGehäuse<62>/<89>ziehen.
- Hydr.-Zylinder <44>/<71> an Schlüsselflächen in glatten Schraub-
stockbacken fixieren (8. Montagehinweise, Bild 1).
UmeineGefährdungvonGesundheitundUmweltauszu-
schließen,gelteninjedemFalldieörtlichenSicherheits-und
Unfallverhütungsvorschriften.
VermeidenSiebeider ArbeitmitÖldirektenHautkontakt,
umsichvorHautreizungenzuschützen.
- Gewindestift<58>/<85>undKugel<57>/<84>entfernen.
- Lagerring<55>/<82>mitVorrichtung<C>lösen.
- Lagerring über Öl-Auffangwanne entfernen und Hydr.-Rotor <51>/
<78>ausGehäuseherausziehen.
Hydr.-LamellestehtunterFederkraft!
- AlleTeilereinigen.
Gewindestift<8>
UmdrehungenderAbluftdrossel<5>
Drehmoment(Nm)
2. PRODUKTBESCHREIBUNG
DerImpulsschrauber
- isteinAbwürgeschrauber
- hat einen alternativen Luftanschluß von oben. Bei Luftanschluß von
oben muß der Stopfen <11> in den Lufteinlaß im Griff montiert und
abgedichtetwerden.
- wirdmitDrückerübereinSanftstartventileingeschaltet.
- hateinefeststellbareDrehmomentanpassungvonaußen
- istumsteuerbarfür Rechts- und Linkslauf
- hateinenSchallpegelunter82dB(A)imLeerlauf
- hateineVibrationunter2,5m/s²
Abluftdrossel<5>zur
Drehmomentanpassung
(SchlüsselSW2; Best.-Nr. 920001)
<..> = IndexfürErsatzteilebzw.Vorrichtungen
siehe7.Ersatzteil-bzw. 9.Vorrichtungs-Bestelliste
6. REPARATURANLEITUNG
6.1 DEMONTAGE DES TRIEBWERKS
- WerkzeugamPistolengriff<1>ineinenSchraubstockmitKunststoff-
backeneinspannen.
Achtung!
GummibeschichtungamGriffnichtbeschädigen.
- Gehäuse <62>/<89> entgegen Uhrzeigersinn mit Bandschlüssel lö-
sen.
- GehäuseundImpuls-Einheitabziehen.
- Senkschraube<13>undUmschaltknopf<12>entfernen.
- PistolengehäusegegenweicheUnterlageklopfenundTriebwerksteile
herausnehmen.
3. DREHMOMENTEINSTELLUNG
DenSchraubervomDruckluftnetztrennen!
- DieDrehmomenteinstellungerfolgtmitHilfeeinerAbluftdrossel.
- Lösen des Gewindestiftes <8> mit Schlüssel ( SW2).
- DieDrehmomentanpassung wird durchDrehen der Abluftdrosselin
Richtung "+" bzw. "-" erreicht.
- ZuerstmußdieAbluftdrossel<5>inRichtung"-"aufMin-Einstellung
gebrachtwerden.
- Durch Drehen in Richtung "+" kann das gewünschte Drehmoment
eingestelltwerden.
- NachderDrehmomenteinstellungistderGewindestiftwiederimUhr-
zeigersinnfestzuziehen.
4. INSPEKTION UND WARTUNG
UmAusfällezuverhindern,istregelmäßig
- derÖlstandinderImpuls-Einheit<36>/<63>zuüberprüfen
- nachca.500Betriebsstunden,spätestensjedochnach12Monaten,ist
regelmäßigeinÖlwechselbeiderImpuls-Einheitvorzunehmenundder
Dichtungssatz<96>zuerneuern.
5. WAS TUN, WENN..
..Drehmomentzuniedrig?
- istdieAbluftdrosselrichtigeingestellt?
- istderSchalldämpferverschmutzt?
- istderFließdruckzuniedrig?
- istdasEinlaßsiebverschmutzt?
- istderUmschaltknopfnichtaufEndanschlag?
- istgenügendÖlinderImpuls-Einheit?

P1642E 11/98 7
105PH GARDNER-DENVER
D
D
ÖL-BEFÜLLEINRICHTUNG <A>
Achtung!
GrundsätzlichnurGARDNER-DENVER-Original-Ersatz-
teileverwenden.Beieingebauten,fabrikatfremdenErsatz-
teilen, ist der Schrauberhersteller berechtigt, sämtliche
Gewährleistungsverpflichtungenfürnichtigzuerklären.
6.3 MONTAGE DER IMPULS-EINHEIT
- DieMontageistinumgekehrterReihenfolgewiedieDemontagedurch-
zuführen(7.Ersatzteilzeichnung).
- Nadelrolle<45>/<72>indenHydr.-Zylinder<44>/<71>montieren.
- O-Ring<53>/<80>undStützring<54>/<81>aufdenHydr-Rotor<51>/
<78>montieren.
- Vorrichtung <E> über lange Schaftseite auf Hydr.-Rotor aufstecken
(8. Montagehinweise, Bild 2).
- Druckfedern und Lamellen, über den Schlitz der Vorrichtung <E>,
durch Niederdrücken und Verdrehen des Hydr.-Rotors in dessen
Nuteneinlegen(Bild3).
- Steuerlamelle<50>/<77>(mitlangemStiftende)zuNutinVorrichtung
ausrichten.(Bild4).
- DievormontiertenTeileindenHydr.-Zylinder<44>/<71>soeinschie-
ben,daßNutaufNadelrolle<45>/<72>trifft.<E>entfernen(Bild5-6).
- Steuerscheibe<52>/<79>montierenundüberNadelrollepositionie-
ren.
Achtung!
DieFreidrehungderScheibezeigtinRichtungRotorschlitze.
- Lagerring<55>/<82>indenHydr.-ZylindervonHandeindrehen.
- Öl-Befüllunggemäß6.4durchführen.
- NachÖl-BefüllungImpuls-EinheitmitKugel<57>/<84>undGewinde-
stift<58>/<85>verschließen.
6.4 BEFÜLLEN MIT ÖL-BEFÜLLEINRICHTUNG <A>
NachderBefüllungwirddieImpulseinheitmitdemvorgege-
benenDrehmomentverschlossen.
- Gewindestift<58>/<85>undKugel<57>/<84>entfernen.
- Lagerring<55>/<82>umca.180°lösen(MaßnahmefürReserveöl).
- Impulseinheit mittels Anschlußstück <A2> an die Schnellkupplung
anschließen.
- Absperrorganschließen.
6.4.1 Versorgungsdruckca.5baranschließen.
6.4.2 Absperrorgan langsam ganz öffnen, bis das Manometer einen
Unterdruckvon<1mbar (-1 bar)anzeigt.
6.4.3 Ca.2Minutenwarten,bissichdieZahlderVakuumblasendeutlich
verringerthat.
6.4.4 Absperrorganlangsamschließen.DasManometerzeigtwieder
Atmosphärendruckan,fehlendesOelwirdindieImpuls-Einheit
gedrückt.
6.4.5 Wenn notwendig, den Vorgang 6.4.2 bis 6.4.4 wiederholen bis
BlasenbildunggegenNullläuft.
6.4.6 Impuls-Einheit abkuppeln, Adapter herausdrehen und ein paar
TropfenOelmitInjektionsspritze<B>nachfüllen.
-KugelmontierenundGewindestiftfestschrauben.
- Lagerring<55>/<82>mitVorrichtung<C>aufdasgeforderteDrehmo-
ment anziehen (8. Montagehinweise, Bild 7)
6.5 MONTAGE DES MOTORS
BeiderMontageistsorgfältigdaraufzuachten,daßdieTeile
inderReihenfolge,wieinderErsatzteilzeichnungangege-
ben,zusammengebautwerden.
- MontagevonO-Ring<23>undLuftverteiler<24>.
- Zum Abstecken des Kerbstiftes, in die Bohrung des Pistolen-
gehäuses <1>, muß die radiale Hilfsbohrung des Luftverteilers <24>
mittigzurUmschaltnutausgerichtetsein.
- Rillenkugellager<25>mitRotordeckel<26>aufRotor<30>mitVor-
richtung <D> aufpressen (8. Montagehinweise, Bild 8 + 9) und in
Pistolengehäuseeinbauen.
- Umschaltknopf<12>mitSenkschraube<13>montieren.
- Rotorzylinder<28>mitPaßfedern<27>inPistolengehäuseeinschie-
ben.
- Lamellen<29>indieRotorschlitzestecken.
- Kugellager<32>inRotordeckel<31>montierenundmitSicherungs-
ring<33>fixieren.InPistolengehäuseeinlegen.
- Hülse<34>montieren.
Achtung!
Bei Montage von Sieb <6>/<9> darauf achten, daß
Sicherungsring<7>/<10>planamSiebanliegt.
6.6 DEMONTAGE DES EINSCHALTVENTILS
- Kunststoffknopf<22>mit2Schraubenzieherabheben.
- Buchse <21> mit Stiftschlüssel (Stiftabstand 11mm, Durchmesser
2 mm) gegen Uhrzeigersinn lösen.
- GelösteVentileinheitsenkrechtnachuntenherausziehen.
- Teilekomplettherausnehmen.
Schalldämpfer
Ultra-Vac
Öl: ESSO-UNIVIS J26
Bestell-Nr.925715
Behälterinhaltca.150ml
Temperatur20°±5°C
Absperrorgan
Luftanschluß4,5-5,5bar
Unterdruckmanometer
Befülleinheit<A1>
Schnellkupplung
Anschlußstück<A2>
(inÖl-Befülleinrichtung<A>enthalten)
Gewindestift<58>/<85>
Kugel<57>/<84>
Lagerring<55>/<82>
Impuls-Einheit<36>/<63>
ReserveölKontrollabstandca.0,5mm

8 P1642E 11/98
105PH GARDNER-DENVER
2. PRODUCT DESCRIPTION
Thepulsenutsetter/screwdriverfeatures
- stalltorqueshut-off,
- alternativeair inlet ontop.If the topair inlet isusedthe screwed plug
<11>must be screwedandsealed in theairinlet on thepistolgrip.
- trigger-startwithsoft-startvalve,
- lockabletorqueadjustmentaccessiblefromtheoutside,
- reversible,RHandLHoperation,
- noisebelow82dB(A)whenidling,
- vibrationbelow2.5m/s2
3. TORQUE ADJUSTMENT
Separatethetoolfromtheairsupply.
- Thetorqueissetby throttlingtheexhaust.
- Loosenthe set bolt<8>with a key(size2).
- Thetorqueisadjustedbyturningthethrottleexhaustindirection"+"or
"-"asneeded.
- Firstturnthethrottleexhaustto"-"toachievetheminimumadjustment.
- Thenadjustthedesiredtorque by turning to "+"
- Aftertheadjustment,lockthethrottleexhaustbyfasteningthesetbolt
clockwise.
4. INSPECTIONAND MAINTENANCE
Topreventdowntime,regularly
- checktheoillevel of the pulse unit,
- regularly replace the oil level of the pulse unit <36>/<63> every 500
operatinghoursoratleastevery12months,thesetofseals<96>must
bereplaced.
5. WHAT TO DOIF...
...thetorqueistoolow?
- Isthethrottleexhaustadjustedcorrectly?
- Isthe mufflerdirty?
- Istheflow pressure toolow?
- Istheinletscreendirty?
- Isthereverse button notinoneofits end positions?
- Is sufficient oil in the pulse unit?
6.2 DISMOUNTING THE PULSE UNIT
Allowedonlyiffillingwithoilfillingunit<A>canbeguaran-
teed. The pulse unit must have cooled down to room
temperature.
- Withquick-disconnectattachmentfirstremovethecirclips,washers,
sleeve,ballandcompressionspring.
-Remove retaining ring <35>/ <90>. Pull pulse unit <36>/<63> out of
housing<62>/<89>.
- Clampthehydrauliccylinder <44>/<71>slightlyinavicewithflatchops
(8. Assembly Instructions, fig. 1).
Toavoidendangeringhealthortheenvironment,studyand
complywithallFederal,StateandLocalRegulations.
Avoid direct skin contact when working with oil to prevent
skinirritations.
- Removethesetbolt<58>/<85>andtheball<57>/<84>.
- Loosenthebearingring<55>/<82>withthedevice<C>.
- Removethebearingringaboveanoilpanandpullthehydraulicrotor
<51>/<78>fromthehousing.
Hydraulicrollerisspring-loaded!
- Cleanallparts
Sampleadjustment:
Bolt M12 8.8 = 86 Nm
Torqueadjustmentabout20marksonthescale
Setbolt<8>
Torque(Nm)
Throttleexhaust<5>
fortorqueadjustment
(keysize2;Order-No.920001)
GB
GB
<..> = Indexforspareparts ordevices
see7. Spareparts list and9. Fixtures orderlist
Turnsoftheexhaustairthrottle<5>
6. REPAIR INSTRUCTIONS
6.1 REMOVING THE POWER UNIT
- Clamp the tool in a vice with plastic jaws on its pistol grip <1>.
Caution!
Donotdamagetherubbercoatingofthegrip.
- Loosenhousing<62>/<89>byturningcounterclockwiseusingastrap
wrench.
- Pulloff housing andpulseunit.
- Removecountersunkscrew<13>andreversebutton<12>.
- Knockpistolgriphousingonsoftsurfaceandtakepowerunitpartsout.

P1642E 11/98 9
105PH GARDNER-DENVER
Caution!
AlwaysonlyuseoriginalsparesfromGARDNER-DENVER.
Useofforeignsparesentitlesthemanufacturerofthetoolto
voidthewarranty.
6.3 ASSEMBLY OF THE PULSE UNIT
- Reassemble by reversing the disassemby process as shown (7. Spare
partsexplodedview).
- Assembleneedleroller<45>/<72>intohydrauliccylinder<44>/<71>.
- Assembleo-ring<53>/<80>andsupportring<54>/<81>onhydraulic
rotor<51>/<78>.
- Pushfixture<E> over long side of shaft on hydraulic rotor (8. Assembly
instructions,fig. 2).
-
Insertcompressionspringsandbladesovertheslotsoffixture<E>by
pressingthemdownandturningthehydraulicrotorintothehydraulic
rotorslots (8.Assembly instructions, fig.3).
- Adjust control blade <50>/<77> (with long shaft end) towards slot in
fixture (fig. 4).
- Insertthepreassembledpartsintohydrauliccylinder<44>/<71>sothat
needleroll<45>/<72>andslotmet.Remove<E> (fig.5-6).
-
Mountdisc<52>/<79>andpositonoverneedleroll<45>/<72>.
Caution!
Mountdiscsothatlarger internaldiameterpointstowards
therotorslots.
-
Turnbearingring<55>/<82>byhandintothehydrauliccylinder.
- Performilfilling according to6.4.
- Close pulse unit by means of ball <57>/<84> and set bolt <58>/<85>
afteroilfilling.
6.4 FILLING WITH OIL FILLING UNIT <A>
After the filling the pulse unit must be tightened to the
requiredtorque.
- Removethesetbolt<58>/<85>andtheball<57>/<84>.
- Loosen threaded ring <55>/<82> by 180° (Necessary to ensure oil
reserve).
- Connectthepulseunittothequickactioncouplingviaconnector <A2>
asshownonthedrawing.
- Closetheshut-offvalve.
OIL FILLING UNIT <A>
6.4.1 Supplyairpressureapprox.5bar.
6.4.2 Slowlyopenshut-offvalveuntilpressuregaugeshows<1mbar(-
1bar).
6.4.3 Waitapprox.2minutesuntilairbubbleshaveescaped.
6.4.4 Now close shut-off valve slowly. Pressure gauge shows
atmospheric pressure again and missing oil is forced into the
pulse-unit.
6.4.5 Repeatfillingprocedure6.4.2to6.4.4ifrequired.
6.4.6 Disconnectpulseunitfromoilfillerandturnoutadapter.Addafew
drops of oil before assembling ball and screw-plug with syringe <B>.
- Tightenthreadedringbytherequiredtorque(260+40Nm)/reserveoil.
6.5 MOTOR ASSEMBLY
Besuretoassemblethepartsinthesequenceshownonthe
sparepartsdrawing.
- InstalltheO-ring<23> and the airdistributor<24>.
- Tobeabletopushthepinintotheboreonthepistolgriphousing<1>,
theradial auxiliaryboreof theairdistributor mustbealigned withthe
centreoftheswitch-overgroove.
- Presstherollerbearing<25>togetherwiththerotorcover<26>ontothe
rotor <30> using <D> (8. Assembly Instructions, figs. 8 + 9). Then
installit in thepistolgrip housing.
- Assemblereversebutton<12>andscrew<13>.
- Insertrotorcylinder<28>withshearkeys<27>intopistolgriphousing.
- Inserttheblades<29>intotherotorgrooves.
- Mountballbearing<32>intorotorcover<31>andfixthemwithcirclip
<33>.Mountalintothepistolgriphousing.
- Assemblesleeve<34>.
Caution!
Wheninstallingthescreen<6>/<9>,besurethecirclip<7>/
<10>islying flat on thescreen.
6.6 TRIGGER VALVE DISASSEMBLY
- Lifttheplastic trigger button <22>outwith2screwdrivers.
- Loose the plug <21> with pin wrench (pitch 11 mm, diameter 2 mm)
counterclockwise.
- Pulltheloosenedvalveunitverticallydownandout.
- Takepiecescompletlyout.
Muffler
Ultra-Vac
Oil: ESSO UNIVIS J26
Order-No.925715
Containervolumeapprox.
150ml
Temperature20°±5°C
Shut-offvalve
Air supply 4.5 - 5.5 bar
Vacuumpressuregauge
Fillingunit<A1>
Quickdisconnectcoupling
Connector<A2>
(comeswith oil fillingunit <A>)
Setbolt<58>/<85>
Ball<57>/<84>
Bearingring<55>/<82>
Pulseunit<36>/<63>
GB
GB
Reserveoil:
visualcontroldistanceapprox.0,5mm

10 P1642E 11/98
105PH GARDNER-DENVER
<.> = Index pour les pièces de rechange et dispositifs. Voir 7. Liste
depiècesderechangeet9. Listedecommandedes
dispositifes
Exemplederéglage:
Vis M12 8.8 = 86 Nm
Réglageducoupleenviron20traitsdegraduation
Vissans tête<8>
Toursdelavisdelaétranglementd'airsortant<5>
Couple(Nm)
2. DESCRIPTION PRODUIT
Lavisseuseàimpulsion
- estunevisseuseaucalagemoteur.
- possèdeunraccordd'airalternatifparlehaut.Avecunraccordparle
haut,lasoupape<11>d'entréed'airdoitêtremontéeetrendueétanche
surlapoignée.
- estmisenroutepar pressionsurunesoupapedelancementdouce.
- possèdeunréglagedecouplecontrôlabledel'extérieur.
- peutvisservers lagaucheouladroitesurcommande.
- est de niveau sonore inférieur à 82 dB(A) à vide.
- a une vibration inférieure à 2,5 m/s².
3. RÉGLAGE DU COUPLE
Déconnecterlavisseuseduréseaupneumatique!
- Leréglageducouples'effectueaumoyend'unréducteurd'air.
- Devissagede la vissans tête <8>avec la clé(SW2).
- Leréglageducouplesefaitparrotationduréducteurd'airdanslesens
du "+" ou du "-".
- Toutd'abord,touneraumaximum leréducteurd'air<5>versle"-".
- Entournantensuiteversle"+", lecoupledésirépeutêtreainsiréglé.
- Après réglage du couple, revisser la vis sans tête dans le sens des
aiguillesd'unemontre.
4. CONTRÔLE ET MAINTENANCE
Pouréviterlesaccidents,ilfautrégulièrement:
- contrôlerleniveaud'huiledansl'unitéd'impulsion.
- procéderàunchangementd'huiledansl'unitéd'impulsion<36>/<63>,
aprèsenviron500 heures de marcheetauplustard tous les 12mois
etrenouvelerlesjeuxdejoints<96>.
5. QUE FAIRE LORSQUE ...
..lecouple est tropfaible?
- Leréducteurd'airest-ilcorrectementréglé?
- Lesilencieuxest-ilobstrué?
- Lapressionest-elletropfaible?
- Lefiltred'entrée est-ilobstrué?
- Le bouton de commutation n'est-il pas sur la butée de fin de course ?
- Ya-t-ilassezd'huiledansl'unitéd'impulsion?
Ecrouderéglageducouple
(Raccord SW2, N° de cde 920001)
F
F
6.2 DÉMONTAGE DE L'UNITÉ D'IMPULSION
Seulement autorisé si le remplissage avec dispositif de
remplissage d'huile <A> a été assuré, il faut alors adapté
l'unitéd'impulsionàlatempératureambiante.
- Pour la version mandrin à changement rapide, démonter d'abord la
baguedesécurité,larondelle,ladouille,labilleetleressort.
- Enleverbaguedeblocage<35>/<90>. Tirerl’unitéd’impulsion<36>/
<63> du carter <62> / <89>.
- Fixerlessurfacesducylindrehydraulique<44>/<71>dansdesmors
d'étau lissés. (8. Instructions de montage, fig.1).
Pourévitertoutdangerpourlasantéoul'environnement,il
fautrespectertouteslesconsignesdesécuritégénéraleset
localesapplicablesainsiquelesconsignesencasd'accident.
Toutcontactdirectdel'huile avec la peau peutprovoquer
desirritations.
- Desserrerlavisdefermeture<58>/<85>etlabille<57>/<84>.
-
Desserrerlebaguefiletée<55>/<82>avecladispositif
<C>.
- Démonter l'anneau sur la vanne de vidange d'huile et sortir le rotor
hydraulique<51>/<78>duboîtier.
Lapouliehydrauliquepossèdeuneffetressort.
- Nettoyertouteslespièces.
6. INSTRUCTIONSDE RÉPARATION
6.1 DÉMONTAGE DU MÉCANISME D'ENTRAÎNEMENT
- Monterl'outilsurlapoignéepistolet<1>dansunétauavecmachoires
plastiques.
Attention!
Nepasendommagerlecaoutchoucsurlapoignée.
- Desserrer le carter <62>/<89> avec une clé à sangle dans le sens
inversedesaiguillesd'unemontre.
- Retirercomplétementlecarteretl'unitéd'impulsion.
- Démonterlavisàtêteconique<13>etlecommutateur<12>.
- Tapperleboîtierpistoletcontreunsupportmouetretirerlespiècesdu
mécanismed'entraînement.

P1642E 11/98 11
105PH GARDNER-DENVER
F
F
Silencieux
Capteur
Huile:ESSO-UNIVISJ26
N°decde 925715
Contenanceduréservoirenv.150ml
Température20°±5°C
Dispositifdeverrouillage
Alimentationd'air4,5-5,5bars
DISPOSITIF DE REMPLISSAGE D'HUILE <A>
Manomètreàdépression
Unitéderemplissage<A1>
Raccordementrapide
Piècederaccordement<A2>
(comprisedansledispositifderemplissaged'huile<A>)
Vissanstête<58>/<85>
Bille<57>/<84>
Baguefiletée<55>/<82>
Unitéd'impulsion<36>/<63>
Huilederéserve:
distancedecontrôlevisuelle
environ0,5mm
Attention!
N'utiliser que les pièces d'origine GARDNER-DENVER.
L'utilisationdepiècesd'autresconstructeurspeutentraîner
lerefusdegarantiedeGARDNER-DENVER.
6.3 MONTAGE DE L'UNITÉ D'IMPULSIONS
- Lemontagesefaitensensinverse,parrapportaudémontage,suivant
ledessindespiècesderechange(7.Vueéclatée).
- Monterl'axesatellite<45>/<72>danslecylindre<44>/<71>.
- Monterlejointtorique<53>/<80>etlabaguefiletée<54>/<81>surle
rotorhydraulique<51>/<78>.
- Fixer le dispositif <E> long côté lisse sur le rotor hydraulique
(8. Instructions de montage, fig. 2).
- Insérerle ressort àpressionetles lamelles parlafente du bloc <E>,
enenfonçantettournantlerotorhydrauliquedanslesrainures(fig.3).
- Ajusterleslamellesde contrôle<50>/<77>(avecunelonguepointe)
dans les rainures du dispositif (fig. 4).
- Introduirelespièces prémontées dans lecylindrehydraulique<44>/
<71>, pour que la rainure corresponde à l'axe satellite <45>/<72>.
Enleverle dispositif <E> (fig. 5-6).
- Monterledisque<52>/<79>etlepositionnersurl'axesatellite.
Attention!
Larotationlibredudisquemontrelesensdesrainuresdu
rotor.
- Poser manuellement la bague filetée <55>/<82> dans le cylindre
hydraulique.
- Effectuerleremplissaged'huilecommeindiquéen6.4.
- Après le remplissage d'huile, serrer l'unité d'impulsion avec la bille
<57>/<84>etlavissans tête<58>/<85>.
6.4 REMPLISSAGE D'HUILE AU MOYEN DU DISPOSITIF <A>
Après le remplissage, l'unité d'impulsion doit être serrée
aveclecoupleprévu.
- Desserrerlavissanstête<58>/<85>et la bille<57>/<84>.
- Desserrerlabaguefiletée<55>/<82>env.180°(Nécessairepourhuile
deréserve).
- Joindre l'unité d'impulsion au raccordement rapide au moyen de
l'adaptateur.
- Fermerledispositifdevérouillage.
6.4.1 Raccorderlapressiond'alimentationd'environ5bars.
6.4.2 Ouvrirlasoupaped'arrêtlentementjusqu'àcequelemanomètre
indiqueunedépression <1mbar(-1bar).
6.4.3 Attendre environ 2 min. jusqu'à ce que les bulles d'air soient
presqueéchappées.
6.4.4 Fermer la soupape d'arrêt lentement. Le manomètre indique à
nouveau la pression atmosphérique et l'huile manquante est
presséedansl'unitéd'impulsion.
6.4.5 Répéterleprocessus6.4.2jusqu'à6.4.4jsuqu'àcequetoutesles
bullesd'airsoientexpulsées,sibesoin.
6.4.6 Découpler l'unité d'impulsion, dévisser l'adaptateur et remplir
quelquesgouttesd'huileavecunepetitepompe<B>.
- Monterlabilleetvisser la vis sans tête.
- Serrer la bague filetée <55>/<82> au couple demandé à l'aide du
dispositif <C> (fig. 7).
6.5 MONTAGE DU MOTEUR
Lorsdumontage,ilfautparticulièrementveilleràcequeles
piècessoientassembléesdansl'ordredéfiniparladescription
despiècesderechange.
- Montagedel'anneautorique<23>etdudiffuseurd'air<24>.
- Pourleguidagedelatigedanslecreuxduboîtierpistolet, il faut axer
lecreuxauxiliairedudistributeurd'air<24>aveclarainure
.
- Engager par pression le roulement rainuré à billes <25> avec le
couverclerotor<26>surlerotor<30>avecdispositif<D>(8. Instructions
demontage,figs. 8 +9),etl'insérerdans le boîtierpistolet
.
- Monterlecommutateur<12>aveclavisàtêteconique<13>.
- Introduirelaculassederotor<28>avecleressortd'ajustage<27>dans
leboîtierpistolet.
- Fixerlespalettes<29>danslesfentesdurotor.
- Assemblerleroulementàbille<32>danslecouvercledurotor<31>et
fixeravecla baguedesécurité<33>.Insérerdansleboîtierpistolet.
- Monterl'douille<34>.
Attention!
Lorsdumontagedufiltre<6>/<9>,veilleràcequel'anneau
desécurité<7>/<10>soit posé à plat surlefiltre.
6.6 DÉMONTAGE DES SOUPAPES DE FERMETURE
- Oterleboutonplastique<22>àl’aidede2tournevis.
- Deserrerladouille<21>aveclaclémâle(distanedesgoupilles:11mm,
diamètre:2mm)ensensinversedesaiguillesd'unemontre.
- Tirerl'unitédesoupapeverticalementenbas.
- Sortirlespiècescomplètement.

12 P1642E 11/98
105PH GARDNER-DENVER
<.> = Indice per pezzi di ricambio o dispositivi vedere 7. Elenco
ricambie e 9. Elenco dispositivi per la manutenzione
Esempiodiregolazione:
Vite M12 8.8 = 86 Nm
Adattamentodellacoppiacirca20graduazioni
6.2 SMONTAGGIO DELL'UNITÀ IMPULSI
Consentitoesclusivamente se ilriempimento è effettuato
con il dispositivo di riempimento olio <A>. L'unità impulsi
deveessereraffreddatafinoaraggiungerelatemperatura
ambiente.
- Perilmodelloconpinzaacambiorapidotogliereinnanzituttoglianelli
elastici di arresto, la rondella, la ghiera, il cuscinetto e la molla di
compressione.
- Desmontaranilloelástico<35>/<90>.Sacarunidaddeimpulso<36>/
<63> delcarter<62>/<89>
- Agganciarelepartipiattedelcilindroidraulico<44>/<71>sullamorsa
(8. Istruzioni di montaggio, fig. 1).
Perescluderedanniallasaluteeall’ambientevannoapplicate
lenormedisicurezzaedantinfortunistichelocali.
Usandol'olioevitare ilcontattodirettosullapelle,alfinedi
proteggerladairritazioni.
- Toglierelavitedifermo<58>/<85>elasfera<57>/<84>.
- Allentarelaghierafilettata<55>/<82>conildispositivo<C>.
- Toglierelaghierafilettatasullacoppadiraccoltadell'olioedestrarreil
rotoreidraulico<51>/<78>dalcorpo.
Ilrulloidraulicositrovasottoreazioneelastica!
- Puliretutteleparti.
Vitefilettatasenza
testa<8> Giridellavalvoladiscarico<5>
Momentotorcente(Nm)
2. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Avvitatoreaimpulsi
- èunavvitatoreadarresto
- haunapresad'ariaalternativadall'alto.Contalepresad'ariadall'altola
spina<11>deveesseremontatanell'aspirazioneariasull'impugnatura
eresastagna.
- si mette in funzione con un pulsante che aziona una valvola ad
avviamentograduale.
- èdotatadiadattamentodellacoppiafissabiledall'esterno.
- rotazionedestrorsaesinistrorsareversibile
- ha un livello di pressione acustica al di sotto di 82 dB(A) con
funzionamentoavuoto.
- ha una vibrazione inferiore a 2.5 m/s²
3. REGOLAZIONE DELLA COPPIA DI SERRAGGIO
Disinserirel'avvitatoredallareted'ariacompressa!
- La regolazione della coppia di serraggio ha luogo per mezzo di una
valvolaafarfalladiuscitaaria
- Allentarelavitediarresto<8>conlachiave(SW2).
- L'adattamentodellacoppiasiottieneruotandolavalvolaafarfalladi
uscitaariarispettivamenteindirezione"+"oindirezione"-".
- Dapprima portare la valvola a farfalla di uscita aria <5> verso "-" in
posizionediminimo.
- Ruotandoindirezione"+"siregolalacoppiadiserraggiodesiderata.
- Dopolaregolazionedellacoppiadiserraggiofissaredinuovolavitedi
arrestoruotandoinsensoorario.
4. CONTROLLO EMANUTENZIONE
Perevitareguasti:
- controllareregolarmenteillivellodell'olionell'unitàimpulsi<36>/<63>
- sostituire regolarmente l'olio dell'unità impulsi dopo circa 500 ore di
funzionamento, ma al più tardi dopo 12 mesi e rinnovare la serie di
guarnizioni<96>.
5. CHE COSA FARE EQUANDO..
..lacoppiadiserraggioètroppobassa?
- lavalvolaafarfalladiuscitaariaèbenregolata?
- ilsilenziatoreèsporco?
- lapressionediflussoètroppobassa?
- ilfiltrodientrata è sporco?
- ilpulsantedireversibilitànonèinposizionediarrestodifinecorsa?
- vièolioasufficienzanell'unitàimpulsi?
Valvolaafarfalladiuscitaaria
Adattamentodellacoppiadiserraggio
(ChiaveSW2:ordinazioneNo.920001)
I
I
6. ISTRUZIONI PER LA RIPARAZIONE
6.1 SMONTAGGIO DEL MECCANISMO MOTORE
- Bloccarel'impugnaturaapistola<1>dell'utensileinunamorsaavite
conganasceinmateriaplastica.
Importante!
Nondanneggiareilrivestimentoingommadell'impugnatura.
- Allentare il corpo <62>/<89> in senso antiorario per mezzo di una
chiaveafascetta.
- Estrarreilcorpoel'unitàimpulsi.
- Togliere la vite a testa piatta <13> e il pulsante di reversibilità <12>.
- Battereil corpo dellapistolasu una superficiemorbida ed estrarrele
partidelmeccanismomotore.

P1642E 11/98 13
105PH GARDNER-DENVER
I
I
Importante!
Inlineadimassima,utilizzareesclusivamentepartidiricambio
originaliGARDNER-DENVER.Nelcasodipezzidiricambio
incorporatiedi altra marca,ilfabbricantedell'avvitatoreè
autorizzatoaconsiderarenulloogniimpegnodigaranzia.
6.3 MONTAGGIO DELL'UNITÀ IMPULSI
- Rimontareiltuttousandoilprocessoinversocomedaesploso.
- Montarelaspina<45>/<72>sulcilindroidraulico<44>/<71>.
- Montare l’anello ad O <53>/<80> e il supporto <54>/<81> sul rotore
idraulico<51>/<78>.
- Inserire il dispositivo <E> dalla parte lunga non filettata sul rotore
idraulico(8°istruzionedimontaggio,Fig.2).
- Metterelamollaelelamelleattraversol’intagliodeldispositivo<E>nella
scanalatura del rotore idraulico, spingendo questo verso il basso e
girandolo. (Fig. 3).
- Allineareneldispositivolapalettadicontrollo<50>/<77>(conl’estremità
lungadellaspina)conlascanalatura(Fig.4).
- Inserireglielementipremontatinelcilindroidraulico<44>/<71>inmodo
talechelascanalaturasiaallineataconilrullino <45>/<72>.Rimuovere
<E> (Fig. 5-6)
- Montarelarondella<52>/<79>eposizionaresullaspina.
Importante!
Larotazioneliberadellarondellaèindirezionedegliintagli
delrotore.
- Avvitaremanualmentelaghierafilettata<55>/<82>nelcilindroidraulico.
- Effettuareilriempimentod’oliosecondo6.4.
- Dopoilriempimentod’oliochiuderel’unitàadimpulsiconlasfera<57>/
<84>econlavitediarresto<58>/<85>.
6.4 RIEMPIRE CON IL DISPOSITIVO DI RIEMPIMENTO OLIO <A>
Dopodelriempimentol'unitàimpulsideveesserebloccata
conlacoppiadiserraggioprevista.
- Toglierelavitediarresto<58>/<85>elasfera<57>/<84>.
- Svitarelaghierafilettata<55>/<82>di180°(Provvedimentoperoliodi
riserva).
- Collegare l'unità impulsi al giunto ad azione rapida <A2> per mezzo
dell'adattatore.
- Chiuderegliorganidichiusura.
6.4.1 Collegarelapressionedialimentazioneacirca5bar.
6.4.2 Aprire lentamente e completamente l'organo di chiusura, fino a
cheilmanometroindichiunapressioneminimadi<1mbar(-1bar).
6.4.3 Aspettarecirca2minuti,finoacheilnumerodellebolleavuotonon
sisiamoltoridotto.
6.4.4 Chiuderelentamentel'organodichiusura.Ilmanometroindicadi
nuovolapressionerelativa,l'oliomancantevienespintonell'unità
impulsi.
6.4.5 Senecessario,ripetereleoperazionida6.4.2a6.4.4finoachela
formazionedibollesiaquasinulla.
6.4.6 Disinnestarel'unitàimpulsi,sfilareruotandol'adattatoreeintrodurre
alcunegocced'olioconlasiringa<B>.
- Montareilcuscinettoefissarelavite di arresto.
- Serrarel’anello<55>/<82>conildispositivo<C>sulmomentotorcente
richiesto(Fig.7)
6.5 MONTAGGIO DEL MOTORE
Duranteilmontaggioènecessarioassicurarsicheleparti
sianomontatenellastessasuccessionecomeindicatonel
disegnodeipezzidiricambio.
- Montaggiodell'O-ring<23>edeldistributorearia<24>.
- Per l'inserimento della spina nel foro del corpo pistola, l'alesaggio
radialeausiliaredeldistributored'aria<24>deveessereallineatocon
ilcentrodellascanalaturadireversibilità.
- Premereilcuscinettoagolaprofonda<25>conilcoperchiorotore<26>
condispositivo<D>sul rotore <30> (8. Istruzioni di montaggio, fig. 8 + 9)
emontaresulcorpopistola.
- Montareilpulsantedireversibilità<12>conlaviteatestapiatta<13>.
- Infilareilcilindrorotore<28>conlachiavetta<27>nelcorpopistola.
- Infilarelelamelle<29>negliintaglidelrotore.
- Collocareilcuscinetto<32>nelcoperchiorotore<31>,fissarloconil
Seeger<33>emettereiltuttonelcorpopistola.
- Montarelaboccola<34>.
Importante!
Durante il montaggio del filtro <6>/<9> assicurarsi che
l'anellodiarresto<7>/<10>siapostoinposizionepiattasul
filtro.
6.6 SMONTAGGIO DELLA VALVOLA DI AVVIAMENTO
- Sollevareilpulsanteinplastica<22>con2cacciaviti.
- Svitare la boccola <21> in senso antiorario con la chiave a forchetta
(interassepioli11mm,diametropioli2mm)
- Sfilarel'unitàvalvolaversoilbassoinsensoverticale.
- Toglierecompletamenteiparticolari.
Silenziatore
Ultra-vuoto
Olio:ESSO-UNIVIS J26
OrdinazioneNo.925715
Contenutodelcontenitore
circa 150 ml
Temperatura20°±5°C
Organodichiusura
Presad’aria4,5-5,5bar
DISPOSITIVO DI RIEMPIMENTO OLIO <A>
Manometrodidepressione
Unitàdiriempimento<A1>
Accoppiamentoadazionerapida
Raccordo<A2>
(contenutoneldispositivodiriempimentoolio<A>)
Vitefilettatasenzatesta<58>/<85>
Sfera<57>/<84>
Ghierafilettata<55>/<82>
Unitàimpulsi<36>/<63>
Oliodiriserva:
Distanzadicontrollocirca0,5mm

14 P1642E 11/98
105PH GARDNER-DENVER
2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
- Setratadeun atornilladorconparadaporcalado.
- Toma de aire superior opcional. Si esta toma de aire superior es
utilizada, la toma roscada <11> debe ser atornillada y sellada en la
entradadeaireenlaempuñadura.
- Pulsadordepuestaenmarchaconválvuladearranquesuave.
- Ajustedeparregulableyconaccesodesdeelexterior.
- Reversible.
- Nivel de ruido por debajo de 82 dB (A) en vacío.
- Vibración por debajo de 2.5 m/s2.
3. AJUSTE DEL PAR
Desconectelamangueradeaire.
- Elparseprogramamediantelaestrangulacióndelescape.
- Aflojeeltornillo<8>conunallave(tamaño2)
- Elparseajustagirandoelestranguladorendirección"+" o "-"según
senecesite.
- Primero, gire el escape del estrangulador <5> en dirección "-" para
alcanzarelmínimoajuste.
- Seguidamente,ajusteelpardeseadogirandoendirección"+".
- Despuésdelajuste,bloqueeelescapedelestranguladorapretandoel
tornilloensentidodelasagujasdelreloj.
4. INSPECCIÓN YMANTENIMIENTO
Parapreveniraverías,regularmentesedeberán:
- Comprobarelniveldeaceiteenlaunidaddeimpulso.
- reemplazarelaceitedelaunidaddeimpulso<36>/<63>ylasjuntasde
sellado<96>cada500horasdeoperaciónoalmenoscada12meses.
5. ¿QUÉ HACER CUANDO...
...elparesdemasiadobajo?
- ¿Estáelcalado delescapecorrectamenteajustado?
- ¿Estáel silencia sucio?
- ¿Lapresióndecorrienteesdemasiadobaja?
- ¿Estásucioelfiltrodeentrada?
- ¿Noestáenunadesus posicionesfinaleselbotóndereverso?
- ¿Haysuficienteaceiteenlaunidaddeimpulso?
Escapedelcalado
paraajustedelpar
(tamañollaveSW2
númerodePedido920001).
Ejemplodeajuste:
TornilloM12 8.8= 86 Nm
Ajustedelparsobre20marcasenlaescala
Tornillo<8>
Vueltasdelescapedelcalador<5>
Par(Nm)
6.2 DESMONTAJE DE LA UNIDAD DE IMPULSO.
Estaoperaciónsóloseautorizaencasodedisponerdela
unidad<A> para llenado deaceite.La temperaturadela
unidaddeimpulsodebeserigualaladelahabitación.
- Retirarloscirclips,arandelas,rodamientosyarandelasdeseguridad
coneldesconectadorrápido.
- Smontarel’anelloelastico<35>/<90>.Sfilarel’unitàadimpulsi<36>/
<63>dallacarcassa<62>/<89>
- Sujetar el cilindro hidráulico <44>/<71> en un tornillo de banco con
garras blandas (8. Instrucciones de montaje, fig. 1).
Conelfindeevitardañospersonalesyenelmedioambiente,
deberansercontempladaslasregulacionesdeseguridad
vigentesencadapaís.
Evitecontactodirectoconlapielcuandotrabajeconaceite,
alobjetodeevitarirritacionesenlapiel.
- Retireeltornillo<58>/<85>yelrodamiento<57>/<84>.
- Liberelaarandela<55>/<82>utilizandoelútil<C>.
- Retirelaarandeladesobrelacazoletadeaceiteytiredelrotorhidráulico
<51>/<78>desuemplazamiento.
Elrodillohidráulicoestácargadoconunmuelle.
- Limpietodaslaspiezas.
¡Precaución!
SolodebenemplearserepuestosoriginalesdeGARDNER-
DENVER.Lautilizacióndeotrosrepuestosnooriginales,
supondrálaanulacióninmediatadelagarantía.
E
E
<..> = N° de referencia en la lista de recambios o dispositivos, 7. Lista
depiezasderecambio,9.ListadeUtillajes
6. INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN
6.1 DESMONTAJE DE LA UNIDAD DE IMPULSO.
- Sujete la empuñadura <1> de la herramienta en el tornillo con
proteccionesplásticasenlamordaza.
¡Precaución!
Nodebedañarselagomadelaempuñadura.
- Desaprietelacarcasa<62>/<89>girandoensentidodelasagujasdel
relojconunallavedecinta.
- Separelacarcasaylaunidaddeimpulso.
- Retireeltornillodelcontadorhundido<13>yelbotóndereverso<12>.
- Golpee la empuñadura de la carcasa de la pistola en la superficie
blanda,yretirelaspiezasdelmotor.

P1642E 11/98 15
105PH GARDNER-DENVER
6.4.4 Lentamente,cierrelaválvuladeshutt-off.Elmedidordepresión
indicapresiónatmosféricadenuevo.Elaceitefaltanteespresionado
enlaunidaddeimpulso.
6.4.5 Asernecesario,repetirlasoperaciones6.4.2a6.4.4hastaqueno
seformen burbujas
6.4.6 Desconectelaunidaddeimpulso,retireeladaptadoryañadaunas
pocasgotasdeaceiteconjeringa<B>.
- Instalelabola<57>/<84>yaprieteeltornillo<58>/<85>
- Apretarelanilloroscado<55>/<82>coneldispositivo<C>hastaelpar
requerido(Esquena7).
6.5 MONTAJE DEL MOTOR.
Asegúresedemontarlaspiezasenlasecuenciamostrada
enlosplanosdepiezasderepuesto.
- Instaleelanillo<23>yeldistribuidordeaire<24>.
- Paraempujarelpinenelorificiodelaempuñaduradelacarcasadela
pistola<1>,elorificioradialauxilardeldistribuidordeairedebeestar
alineadoconelcentrodelestriadodelconector.
- Presioneelrodamiento<25>enelrotor<26>juntoconlacarcasadel
rotor<30>usando<D>(8. Instrucciones de montaje, fig. 8 + 9). Instale
entonceselconjuntoenlaempuñaduradelapistola.
- Montarconmutador<12>contornillo<13>.
- Entrarcilindrodelrotor<28>conlalengüetadeajuste<27>enelcarter
delapistola.
- Insertelosfilos<29>enlahendiduradelrotor.
- Montarelrodamiento<32>conelanilloderetención<33>enlacarcasa
delrotor<31>yentrarloenlaempuñaduradelapistola.
- Montarelmanguito<37>.
¡Precaución!
Alinstalarlapantalla<6>/<9>,asegúresequeelcirclip<7>/
<10>seencuentraperfectamentetumbadosobrelapantalla.
6.6 DESMONTAJE DE LA VÁLVULA DEL PULSADOR DE ARRANQUE
- Saqueelbotónplásticodetrigger<22>condosdestornilladores.
- Aflojerelcasquillo<21>ensentidoantihorarioconllavedepin(distancio
delpin11mm,diametro2mm).
- Sacarlaunidaddevalvulahaùaabajoensentidovertical.
- Sacartodaslaspiezascompletamenteyunaauna.
6.3 MONTAJE DE LA UNIDAD DE IMPULSO
- Volveramontarinvirtiendoelprocesodedesmontajecomosemuestra
eneldibujo.
- Montaraguja<45>/<72>enelcilindrohidráulico<44>/<71>.
- Montar junta <53>/<80> y el anillo de apoyo <54>/<81> en el rotor
hidráulico<51>/<78>.
- Introducireldispositivo<E>enelrotorhidraulico(8.Instruccionesde
montaje, esquena 2) por la parte larga del eje.
- Introducirmuellesyresortesatravésdelaranuradeldispositvo<E>.
Introducirelrotorhidráulicoapretandoloydandolevueltas(esquena3).
- Orientarlaláminadecontrol<50>/<77>eneldispositivoendirección
delagujero(Esquena4).
- Introducirlaspiezaspremontadosenelcilindrohidráulico<44>/<71>
detalmanera,queelagujeroestéenlineaconelrodillodeagujas<45>/
<72>.Quitar<E> (Esquena5-6).
- Montararandela<52>/<79>yposicionarlasobreelrodillodeagujas.
Atención!
Elgirolibredelaarandelaseñalaendireccióndelaranura
delrotor.
- Entrarelanilloroscado<55>/<82>manualmente,dandolevueltas.
- Rellenardeaceitesegúninstruccionesen6.4.
- Despuésdelllenadocerrarlaunidaddeimpulsoconlabola<57>/<84>
ytornillosinfin<58>/<85>.
6.4 RELLENE CON ACEITE LA UNIDAD DE RELLENADO DE
ACEITE <A>
Antesderellenarlaunidaddeimpulso,debeapretarsehasta
llegaralparrequerido.
- Retirareltornillo<58>/<85>yelrodamiento<57>/<84>.
- Desatornillaranilloroscado<55>/<82>180°(Medidaparaelaceitede
reserva).
- Conectarla unidad deimpulso al desconectadorrápido utilizando el
adaptador<A2>.
- Cerrarlaválvuladeshut-off.
6.4.1 Conectarelairecomprimidodeaprox.5bar.
6.4.2 Lentamente,abrirlaválvulashut-offcompletamente,hastaqueel
vacíodepresiónmuestreaprox,<1mbar(-1bar).
6.4.3 Espereaprox.2minutoshastaelnúmerodevacíode burbujasha
decrecidosubstancialmente.
E
E
Silenciador
Ultra-Vac
Aceite:ESSO-UNIVISJ26
Nºdepedido.:925715
Volumenaprox.delcontainer:150ml
Temperatura20°±5°C
Válvuladeshut-off
Suministrodeaire4.5 - 5.5 bar
Instrumentodevacíodepresión
Unidadderellenado<A1>
Pardedesconectadorápido
Conector<A2>
(vieneconlaunidaddellenado<A>)
Tornillo<58>/<85>
Bola<57>/<84>
Anilloróscado<55>/<82>
Unidaddeimpulso<36>/<63>
Aceitedereserva:
distanciadecontrolópticoaprox.0,5mm
UNIDAD DE RELLENADO DE ACEITE <A>

16 P1642E 11/98
105PH GARDNER-DENVER
7. ERSATZTEIL-ZEICHNUNG · SPARE PARTS EXPLODED VIEW · VUE ÉCLATÉE
ESPLOSO · DESPIECE DE RECAMBIOS
siehe 10. Hinweise · see 10. Notes · voir 10. Remarques · vedere 10. Note · ver 10. Notas

105PH GARDNER-DENVER
P1642E 11/98 17
7. ERSATZTEIL-BESTELLISTE · SPARE PARTS LIST · LISTE DE PIÈCES DE RECHANGE · ELENCO RICAMBI · LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
D
D
GB
GB
F
F
I
I
E
E
# Anzahl · Quantitiy · Quantité · Quantità · Cantidad
Abmessung · Dimension · Dimension · Dimensioni · Dimensiones
⊗
In-
dex Best.-Nr.
Order no.
Référence
Codice
Referencia
#
Benennung Description Designation Descrizione Denominaciõn
⊗
1 932334 1 Pistolengeh.lang kpl. pistol grip housing asm. carter du pistolet cpl. corpo pistola cpl. carter de la pistola
compl.
2 932347 1 Luftanschluß air inlet entrée air comprimé attacco aria suministro de aire
3 922665 1 O-Ring o-ring joint torique anello ad O junta tórica 15,X1,5
4 931965 1 Schalldämpfer muffler silencieux silenziatore silenciador
5 931797 1 Abluftdrossel exhaust air throttle étranglement d'air
sortant valvola di scarico escape del calador
6 905032 1 Sieb screen tamis filtro tamiz
7 905600 1 Sicherungsring circlip bague de sécurité seeger anillo de retención 14,X1,
8 S905998 1 Gewindestift set bolt vis sans tête vite filettata senza testa tornillo sin fin M 4, x 4,
9 905032 1 Sieb screen tamis filtro tamiz
10 905600 1 Sicherungsring circlip bague de sécurité seeger anillo de retención 14,X1,
11 932341 1 Verschlußschraube screwed plug vis de fermeture vite di fermo tornillo fijación 3/8" NPT
12 932327 1 Umschaltknopf reverse button bouton de réversibilité pulsante di reversibilità mando de inversión
13 932004 1 Senkschraube countersunk screw vis à tête conique vite a testa piatta tornillo de cabeza plana M 3X 16
14 932087 1 Aufhängebügel suspension bail étrier de suspension gancio di sospensione colgador
15 918422 1 Druckfeder compression spring ressort à pression molla di compressione muelle de compresión 0,65X 6,2 X 20,27
16 929562 2 O-Ring o-ring joint torique anello ad O junta tórica 9,X1,
17 931764 1 Kolben piston piston pistone émbolo
18 923144 1 O-Ring o-ring joint torique anello ad O junta tórica 3,X1,5
19 931762 1 Schaltstößel control push rod coulisseau de
commutation astina di comando empujador
20 912150 1 O-Ring o-ring joint torique anello ad O junta tórica 12,X1,
21 931763 1 Buchse plug douille boccola casquillo
22 1110038 1 Drücker push-button bouton-poussoir pulsante gatillo
23 932349 1 O-Ring o-ring joint torique anello ad O junta tórica 54,X2,
24 932339 1 Luftverteiler kpl. air distributor asm. distributeur d'air cpl. distributore cpl. conj. distribuidor de aire
25 214610 1 Rillenkugellager ball bearing roulement rainuré à
billes cuscinetto coijente 10,X 26,X 8,
26 932338 1 Rotordeckel rotor cover chapeau de rotor coperchio rotore tapa del rotor
27 S906000 2 Paßfeder shear key ressort d'ajustage chiavetta chaveta 4, X 4, X10,
28 932326 1 Rotorzylinder rotor cylinder stator cilindro cilindro del rotor
29 932313 7 Lamelle blade palette paletta paleta
30 932325 1 Rotor rotor rotor rotore rotor
31 932364 1 Rotordeckel rotor cover chapeau de rotor coperchio rotore tapa del rotor
32 910107 1 Rillenkugellager ball bearing roulement rainuré à
billes cuscinetto coijente 17,X 35,X10,
33 932374 1 Sicherungsring circlip bague de sécurité seeger anillo de retención
34 932303 1 Hülse sleeve douille boccola manguito

18 P1642E 11/98
105PH GARDNER-DENVER
1/2" VIERKANT-AUSFÜHRUNG / SQUARE / CARRÉ D'ETRAÎNEMENT /
MODELLO QUADRATO / SALIDA DE CUADRADILLO
7. ERSATZTEIL-ZEICHNUNG · SPARE PARTS EXPLODED VIEW · VUE ÉCLATÉE
ESPLOSO · DESPIECE DE RECAMBIOS
siehe 10. Hinweise · see 10. Notes · voir 10. Remarques · vedere 10. Note · ver 10. Notas

105PH GARDNER-DENVER
P1642E 11/98 19
D
D
GB
GB
F
F
I
I
E
E
7. ERSATZTEIL-BESTELLISTE · SPARE PARTS LIST · LISTE DE PIÈCES DE RECHANGE · ELENCO RICAMBI · LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
# Anzahl · Quantitiy · Quantité · Quantità · Cantidad
Abmessung · Dimension · Dimension · Dimensioni · Dimensiones
⊗
In-
dex Best.-Nr.
Order no.
Référence
Codice
Referencia
#
Benennung Description Designation Descrizione Denominaciõn
⊗
35 932373 1 Sprengring retaining ring bague de blocage anello di sicurezza anillo elástico 23,5 x 1,2
36 932342 1 Impuls-Einheit pulse unit convertisseur de couple
hydraulique unità impulsi unidad de impulso
37 932350 1 Sprengring retaining ring bague de blocage anello di sicurezza anillo elástico 24,3 x 1,5
38 932352 1 Ring ring anneau anello anillo
39 931827 1 Paßscheibe shim ring rondelle d'ajustage spessore anillo de ajuste 26,X 37,X 0,5
40 932353 1 Federring kantlink split rondelle anello di tenuta anillo elástico 25, x 32,7,62
41 905084 1 O-Ring o-ring joint torique anello ad O junta tórica 26,X1,5
42 932319 1 Ausgleichskolben equalizing piston piston pistone di
compensazione émbolo igualador
43 915126 1 O-Ring o-ring joint torique anello ad O junta tórica 46,X1,5
44 932323 1 Hydr.-Zylinder hydraulic cylinder cylindre hydraulique cilindro idraulico cilindro hidráulico
45 916772 1 Nadelrolle needle roller axe de satellite spina aguja 3,X9,8
46 932301 4 Druckfeder compression spring ressort à pression molla di compressione muelle de compresión 2.80X 0,43X 22.37
47 932304 2 Hydr.-Lamelle hydraulic blade palette hydraulique paletta idraulica paleta hidráulica
48 926381 2 Druckfeder compression spring ressort à pression molla di compressione muelle de compresión 0,32X 2,5 X 10,
49 932311 1 Steuerlamelle kpl. control blade asm. lame à contrôle cpl. paletta di controllo cpl. paleta de control cpl.
50 932309 1 Steuerlamelle kpl. control blade asm. lame à contrôle cpl. paletta di controllo cpl. paleta de control cpl.
51 932322 1 Hydr.-Rotor kpl. hydraulic rotor asm. rotor hydraulique cpl. rotore idraulico cpl. rotor hidráulico cpl.
52 932318 1 Steuerscheibe control disc rondelle à contrôle disco di comando disco de maniobra
53 929945 1 O-Ring o-ring joint torique anello ad O junta tórica 21,X2,
54 932394 1 Stützring support ring bague d'appui supporto anillo de apoyo
55 932387 1 Lagerring bearing ring bague filetée ghiera filettata anillo roscado
56 915126 1 O-Ring o-ring joint torique anello ad O junta tórica 46,X1,5
57 902722 1 Kugel ball bille sfera bola 4,000
58 917006 1 Gewindestift set bolt vis sans tête vite filettata senza testa tornillo sin fin M 5X6
59 916623 1 Sicherungsring circlip bague de sécurité seeger anillo de retención 38,X1,5
60 922563 1 Rillenkugellager ball bearing roulement rainuré à
billes cuscinetto coijente 25,X 37,X 7,
61 923180 1 O-Ring o-ring joint torique anello ad O junta tórica 65,X2,
62 932385 1 Gehäuse housing carter corpo carcasa
97 281080 1 Stopfen plug bouchon spina tapón
98 040825 1 Druckfeder compression spring ressort à pression molla di compressione muelle de compresión 0,3 X 3,2 X9,2
99 914433 1 Druckstift press pin goupille de pression perno di pressione pasador de presión

20 P1642E 11/98
105PH GARDNER-DENVER
7. ERSATZTEIL-ZEICHNUNG · SPARE PARTS EXPLODED VIEW · VUE ÉCLATÉE
ESPLOSO · DESPIECE DE RECAMBIOS
7/16" SCHNELLWECHSELFUTTER / QUICK CHANGE / MANDRIN À CHANGEMENT RAPIDE
PINZA A CAMBIO RAPIDO / CAMBIO RÁPIDO
siehe 10. Hinweise · see 10. Notes · voir 10. Remarques · vedere 10. Note · ver 10. Notas
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Cooper Power Tools Power Tools manuals
Popular Power Tools manuals by other brands

AM MANUFACTURING
AM MANUFACTURING R900T Operation & safety manual

Greenlee
Greenlee EK6FTLX Operation manual

EINHELL
EINHELL GE-CG 12 Li Original operating instructions

BluePoint Fasteners
BluePoint Fasteners BP-361 instruction manual

Chicago Pneumatic
Chicago Pneumatic CP826 instruction manual

Parkside Performance
Parkside Performance PKHAP 20-Li A1 Translation of the original instructions