Cosatto HOLD User manual

If you have already registered your pushchair/ travel system you do not
need to register this product.
This product is covered as part of your pushchair/ travel system’s 4
year guarantee.
For details of the 4 year guarantee cover, please refer to:
https://www.cosatto.com/service-promise/4-year-guarantee
The 4 year guarantee is only available to products purchased in the
United Kingdom & Republic of Ireland.
Cosatto Hold
Giggle Mix
hold
6
a
b
c
5
a
b
ML13042018
Hold Adaptor IM 13042018.indd 4-7 08/05/2018 03:44:44

Important: Keep these instructions for future reference.
EN
Fitting & Operation information:
WARNING: Check that the child car seat attachment devices are
correctly engaged before use.
Parts list 1- P1: Child car seat adaptor (Left) P2: Child car seat adaptor (Right)
Child car seat adaptor 2- Fitting:
Note: The adaptors are handed. Dots are marked on the seat mounts and the adaptors
(a). These should be on the same side if tted correctly.
3- Removing:
Car seat mode 4- Note: The child car seat should only be tted rearward facing.
5- Fitting:
6- Removing:
Press the memory release button (a). The button will stay depressed.
Press and hold the release button on the opposite side of the car seat (b).
Lift the child car seat o the chassis (c).
Importante: Conserve estas instrucciones para futura
referencia.
ES
Información de ajuste y funcionamiento:
ADVERTENCIA: Compruebe que los dispositivos de acoplamiento
del sistema de retención infantil estén correctamente conectados
antes de usar.
Lista de piezas 1- P1: Adaptador de la sillita infantil de coche
(Izquierda)
P2: Adaptador de la sillita infantil de coche
(Derecha)
Adaptador de la sillita
infantil de coche
2- Encaje:
Nota: Los adaptadores vienen incluidos. Los puntos están marcados en las monturas
del asiento y en los adaptadores (a). Si se han montado correctamente estos deberían
estar alineados y en el mismo lado.
3- Extracción:
Modo de sillita
infantil de coche
4- Nota: La sillita infantil de coche solo puede colocarse mirando hacia atrás.
5- Encaje:
6- Extracción:
Pulse el botón de desbloqueo con memoria (a). El botón permanecerá pulsado.
Mantenga pulsado el botón de desbloqueo del lado opuesto del asiento para coches (b).
Levante la sillita infantil de coche del chasis (c).
重要提示:请保留此说明以供未来参考。
ZH
安装和操作信息:
警告:确保使用前已安全扣好儿童安全座椅安全装备。
部件清单 1- P1: 儿童安全座椅适配器 (左) P2: 儿童安全座椅适配器 (右)
儿童安全座椅适配器 2- 装配:
注意:适配器是手动操作的。在座椅底架和适配器上标有安装点(a)。如果安装
正确,这些点应该在同一侧。
3- 卸掉:
4- 注意:儿童安全座椅仅适用于后向安装模式。
座椅模式 5- 装配:
6- 卸掉:
按下保持释放按钮(a),该按钮会保持在按下状态。
按下并保持车座椅另一侧的释放按钮(b)。
将儿童安全座椅拖开车架(c)。
Важно! Сохраняйте эту инструкцию для оследующего
использования.
RU
Информация по установке и использованию:
ВНИМАНИЕ! Перед использованием убедитесь, что крепления
детского автокресла правильно зафиксированы.
Перечень запасных частей
1- P1: Адаптер детского автокресла (Слева) P2: Адаптер детского автокресла (Справа)
Адаптер детского
автокресла
2- Установка:
NПримечание: Конструкция адаптеров предусматривает установку только с
правой или только с левой стороны. На крепления сиденья и адаптеры нанесены
точки (a). При правильной установке они должны находиться на той же стороне.
3- Снятие:
Конфигурация
автокресла
4- Примечание: Детское автокресло следует устанавливать только спиной по ходу
движения.
5- Установка:
6- Снятие:
PНажмите кнопку разблокировки с эффектом памяти (a). Кнопка фиксируется в
нажатом положении.
Нажмите и удерживайте кнопку разблокировки с другой стороны автокресла (b).
Снимите детское автокресло с рамы (c).
Importante: Guarde estas instruções para futura
referência.
PT
Informação de ajuste e operação:
AVISO:
Verique se os dispositivos de fecho do assento de carro para
criança se encontram corretamente bloqueados antes da sua utilização.
Lista de Peças 1- P1: Adaptador de assento de criança para
carro (Esquerda)
P2: Adaptador de assento de criança para
carro (Direita)
Adaptador de assento
de criança para carro
2- Instalação:
Nota: Os adaptadores são móveis. Estão marcados pontinhos nas montagens do assento e
nos adaptadores (a) Estes devem permanecer no mesmo lado se ajustados corretamente.
3- Remoção:
Modo assento de carro 4- Nota: O assento de carro para criança só deve ser montado com a face voltada para trás.
5- Instalação:
6- Remoção:
Pressione no botão de memória de desbloqueio (a). O botão cará para baixo.
Pressione e mantenha o botão de desbloqueio no çado oposto do assento do carro (b).
Suba a unidade de assento de carro para criança do chassis (c)
Attenzione: Conservare le istruzione per consultazioni
future.
IT
Informazioni per l`uso e il montaggio:
AVVERTENZA:
Assicurarsi che il seggiolino sia saldamente ancorato
al veicolo prima dell`utilizzo.
Lista delle parti 1- P1: Adattatore passeggino auto (Sinistra) P2: Adattatore passeggino auto (Destra)
Adattatore
passeggino auto
2- Montaggio:
Nota bene: Gli adattatori sono forniti di maniglie. Il telaio del sedile e gli adattatorisono
marcati da pallini.(a) Se montati correttamente, dovrebbero risultare dallo stesso lato.
3- Rimozione:
Modalitá viaggio 4- Attenzione: Il seggiolino deve essere montato solo all`indietro.
5- Montaggio:
6- Rimozione:
Premere il pulsante di rilascio (a). Il pulsante rimarrá automaticamente premuto.
Tenere premuto il pulsante di rilascio sulla parte opposta del seggiolino (b).
Sollevare il seggiolino dal telaio (c).
Important: Conservez ce mode d’emploi an de pouvoir
le consulter ultérieurement.
FR
Informations d’installation et d’utilisation:
AVERTISSEMENT: Vériez que les dispositifs de xation du
siège-auto sont correctement enclenchés avant toute utilisation.
Liste des pièces 1- P1: Adaptateur de siège-auto (Gauche) P2: Kindersitzbefestigung (Rechts)
Adaptateur de siège-
auto
2- Installation:
Remarque: Les adaptateurs ne sont pas symétriques. Des points sont marqués sur les supports de
siège et les adaptateurs (a). Ils doivent se trouver du même côté pour que l’installation soit correcte.
3- Retrait:
Car seat mode 4- Remarque: Le siège-auto doit uniquement être monté dos à la route.
5- Installation:
6- Retrait:
Appuyez sur le bouton de déverrouillage à mémoire (a). Le bouton reste enfoncé.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage du côté opposé du siège-auto (b).
Soulevez le siège-auto hors du châssis (c).
Wichtig: Bitte diese gebrauchsanweisung aufbewahren.
DE
Befestigungs & anwendungshinweise:
WARNUNG: Vor der Verwendung prüfen, ob die Kindersitz-Befesti-
gungsvorrichtungen richtig eingerastet sind.
Komponentenliste 1- P1: Kindersitzbefestigung (Links) P2: Adaptateur de siège-auto (Droite)
Kindersitzbefestigung 2- Befestigen:
Hinweis:
Die Adapter sind rechts- und linkshändig. An der Sitzbefestigung und den Adaptern wurden
Punkte markiert (a). Bei richtiger Befestigung, sollten sich diese auf der gleichen Seite benden.
3- Entfernen:
Verwendung als
Kindersitz
4- Hinweis: Der Kindersitz muss immer in Rückwärtsrichtung befestigt werden.
5- Befestigen:
6- Entfernen:
Memory-Entriegelungsknopf drücken (a). Die Taste bleibt eingedrückt.
Entriegelungstaste an der gegenüberliegenden Seite des Kindersitzes drücken und gedrückt halten (b).
Den Kindersitz vom Gestell heben (c).
4
1
P1
P2
2
3
a
b
a
Hold Adaptor IM 13042018.indd 8-11 08/05/2018 03:44:45
Other manuals for HOLD
1
Other Cosatto Receiver manuals
Popular Receiver manuals by other brands

Nakamichi
Nakamichi NQ523BD user manual

Sherwood
Sherwood Newcastle R-965 Brochure & specs

STONEX
STONEX S990A user manual

Romantis Satellite Communications
Romantis Satellite Communications UHP-8000 General description and installation guide

SEPTENTRIO
SEPTENTRIO PolaRx5TR user manual

Hallicrafters
Hallicrafters S-76 Operation and service instructions