Cosatto Wowee User manual


IMPORTANT! READ CAREFULLY BEFORE
USE AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
Important safety Information.
Parts list:
P1: Adaptor (Left)
P2: Adaptor (Right)
Fitting & Operation information:
WARNING: Check that the child car seat attachment devices are correctly
engaged before use.
1- Fitting:
Dots are marked on the chassis mounts and the adaptors (a). These should be on the same side if tted
correctly.
2- Removing:
3- Note: The child car seat should only be tted rearward facing.
4- Fitting:
5- Removing:
Press the memory release button (a). The button will stay depressed.
Press and hold the release button on the opposite side of the child car seat (b).
Lift the child car seat o the chassis (c).
IMPORTANT! LIRE ATTENTIVEMENT
AVANT UTILISATION ET CONSERVER
POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE
Informations importantes de sécurité
Liste des pièces :
P1: Adaptateur (gauche)
P2: Adaptateur (droite)
Informations d’installation et d’utilisation :
AVERTISSEMENT: Vériez que les dispositifs de xation du siège-auto
sont correctment enclenchés avant toute utilisation.
1- Installation:
Des points sont marqués sur les supports de châssis et les adaptateurs (a). Ils doivent se trouver du
même côté pour que l’installation soit correcte.
2- Retrait:
3- Remarque: Le siège-auto doit uniquement être monté dos à la route.
4- Installation:
5- Retrait:
Appuyez sur le bouton de déverrouillage à mémoire (a). Le bouton reste enfoncé.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage du côté opposé du siège-auto (b).
Soulevez le siège-auto hors du châssis (c).
FR
EN

WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND ZUR
SPÄTEREN VERWENDUNG AUFBEWAHREN
Wichtige Sicherheitshinweise
Komponentenliste:
P1: Adapter (links)
P2: Adapter (rechts)
Befestigungs & anwendungshinweise:
WARNUNG: Vor der Verwendung prüfen, ob die Kindersitz-
Befestigungsvorrichtungen richtig eingerastet sind.
1- Befestigen:
Auf den Gestellhalterungen und den Adaptern sind Punkte markiert (a). Diese sollten sich bei korrekter
Montage auf derselben Seite benden.
2- Entfernen:
3- Hinweis: Der Kindersitz muss immer in Rückwärtsrichtung befestigt werden.
4- Befestigen:
5- Entfernen:
Drücken Sie den Memory-Entriegelungsknopf (a). Der Knopf bleibt gedrückt.
Den Entriegelungsknopf auf der gegenüberliegenden Seite des Kinderautositzes drücken und
gedrückt halten (b).
Heben Sie den Kinderautositz vom Gestell (c).
DE
IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE
PRIMA DELL’USO E CONSERVARE PER
CONSULTAZIONI FUTURE.
Informazioni sulla sicurezza
Lista delle parti:
P1: Adattatore (a sinistra)
P2: Adattatore (a destra)
Informazioni per l`uso e il montaggio:
AVVERTENZA: Assicurarsi che il seggiolino sia saldamente ancorato al
veicolo prima dell`utilizzo.
1- Montaggio:
Ci sono puntini contrassegnati sui supporti del telaio e sugli adattatori (a). Questi dovrebbero essere
sullo stesso lato se montati correttamente.
2- Rimozione:
3- Attenzione: Il seggiolino deve essere montato solo all`indietro.
4- Montaggio:
5- Rimozione:
Premere il pulsante di rilascio facilitato (a). Il pulsante rimarrà premuto.
Premere e tenere premuto il pulsante di rilascio sul lato opposto del seggiolino auto per bambini (b).
Sollevare il seggiolino auto per bambini dal telaio (c).
IT

IMPORTANTE! LEIA CUIDADOSAMENTE ANTES
DE USAR E GUARDE PARA FUTURA CONSULTA
Informação Importante de segurança
Lista de Peças:
P1: Adaptador (Esquerdo)
P2: Adaptador (Direito)
Informação de ajuste e operação:
AVISO: Verique se os dispositivos de fecho do assento de carro para
criança se encontram corretamente bloqueados antes da sua utilização.
1- Instalação:
Estão marcados pontinhos nas montagens do chassis e do adaptador (a). Estes devem permanecer no
mesmo lado se instalados corretamente.
2- Remoção:
3- Nota: O assento de carro para criança só deve ser montado com a face voltada para trás.
4- Instalação:
5- Remoção:
Pressione no botão de memória de desbloqueio (a). O botão cará para baixo.
Pressione e mantenha o botão de abertura no lado direito oposto do assento de carro para criança (b).
Suba o assento de carro para criança do chassis (c).
PT
ВАЖНО! ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ, ПРЕЖДЕ
ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ИЗДЕЛИЕМ, И СОХРАНИТЕ
ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ
Важная информация по технике безопасности
Перечень запасных частей:
P1: Адаптер (левый)
P2: Адаптер (правый)
Информация по установке и использованию:
ВНИМАНИЕ!: Перед использованием убедитесь, что крепления
детского автокресла правильно зафиксированы.
1- Установка:
На крепления рамы и адаптеры (a) нанесены точки. При правильной установке они должны
находиться на той же стороне.
2- Снятие:
3- Примечание: Детское автокресло следует устанавливать только спиной по ходу движения.
4- Установка:
5- Снятие:
Нажмите кнопку разблокировки с эффектом памяти (a). Кнопка фиксируется в нажатом
положении.
Нажмите и удерживайте кнопку разблокировки с другой стороны детского автокресла (b).
Снимите детское автокресло с рамы (c).
RU

重要提示!使用前仔细阅读并保留以
备将来参考。
重要安全信息
部件清单:
P1: 适配器(左)
P2: 适配器(右)
安装和操作信息:
警告:确保使用前已安全扣好儿童安全座椅安全装备。
1- 装配:
在车架接口和适配器上标记了点(a)。如果正确安装,它们应在同一侧。
2- 卸掉:
3- 注意:儿童安全座椅仅适用于后向安装模式。
4- 装配:
5- 卸掉:
按下保持释放按钮(a)。 该按钮会保持在按下状态。
按下并保持儿童安全座椅另一侧的释放按钮(b)。
将儿童安全座椅提离底座(c)。
ZH
¡IMPORTANTE! LEER ATENTAMENTE
ANTES DEL USO Y CONSERVAR PARA
FUTURA CONSULTA
Información de seguridad importante
Lista de piezas:
P1: Adaptador (izquierda)
P2: Adaptador (derecha)
Información de ajuste y funcionamiento:
ADVERTENCIA:
Compruebe que los dispositivos de acoplamiento del
sistema de retención infantil estén correctamente conectados antes de usar.
1- Encaje:
Hay puntos marcados en las monturas del chasis y los adaptadores (a), los cuales deben estar en el
mismo lado si el montaje se ha realizado correctamente.
2- Extracción:
3- Nota: La sillita infantil de coche solo puede colocarse mirando hacia atrás.
4- Encaje:
5- Extracción:
Pulse el botón de desbloqueo con memoria (a). El botón permanecerá pulsado.
Mantenga pulsado el botón de desbloqueo del lado opuesto del asiento (b).
Levante el asiento del chasis (c).
ES

1
2
3
P1
a
a
b
P2

ML24092020
4
5
a
a
b
b
c

If you have already registered your pushchair/ travel system you do not need to register
this product.
This product is covered as part of your pushchair/ travel system’s 4 year guarantee. For
details of the 4 year guarantee cover, please refer to:
https://www.cosatto.com/service-promise/4-year-guarantee
The 4 year guarantee is only available to products purchased in the United Kingdom &
Republic of Ireland.
Other manuals for Wowee
1
Table of contents
Other Cosatto Receiver manuals
Popular Receiver manuals by other brands

PCB Piezotronics
PCB Piezotronics JM353B18 Installation and operating manual

KOOMANDO
KOOMANDO R5203 user manual

Philips
Philips DSR5005 Specifications

JBL
JBL 39A-216-100 Operation manual for user

Comar Systems
Comar Systems SLR-200 Installation and quick reference guide

PowerBox Systems
PowerBox Systems CORE instruction manual