UP
UP
CROCHETS DE
MONTAGE(2)
TROUS DE
MONTAGE(2)
Fil rouge
Fil rouge
Fil jaune
+12VCC sur la Batterie de Demarreur de l' Autocaravane
+ 12VCC sur les Batteries de l' Autocaravane
Mise A la Masse
OUVERT PORTE
DE LA PILE
INSTALL
REMOVE
CHEVILLE DE VERROUILLAGE INTRAFICABLE
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Modèle 12RV-DB
Cher Nouveau Propriétaire du COSTAR® 12RV-DB
Félicitations pour avoir pris des mesures pour aider à assurer votre santé et celle de votre famille et
protéger votre vie et la leur. Nous sommes fiers de vous offrir notre technologie unique et brevetée de détecteur de
CO qui détecte le CO d’une manière similaire à celle du corps humain. Le COSTAR® 12 RV-DB est une façon idéale
et peu coûteuse de vous avertir des conséquences graves et chroniques de l’empoisonnement au CO.
Veuillez lire attentivement ce manuel de l’utilisateur afin de mieux comprendre les conséquences de l’empoi-
sonnement au CO et l’Alarme COSTAR® 12 RV-DB.
Docteur Mark Goldstein
Président du
Groupe Quantum, Inc.
AVERTISSEMENT:Tout manquement à remplacer ce produit à la «DATE DE REMPLACEMENT»
imprimée sur le couvercle de l’alarme pourra entraîner la mort par l’empoisonnement au Monoxyde de
Carbone. La Date de Remplacement est six (6) ans à partir de la date de fabrication.
1.0 DESCRIPTION GÉNÉRALE
Le modèle 12RV-DB est conçu pour montage dans des Autocaravanes. Son entrée de courant pour double source
d’énergie permet le raccord à la batterie de l’habitation et à la batterie du moteur en même temps. La conception
est telle que l’alarme choisit la batterie avec le plus haut voltage pour en tirer son courant. L’alarme comprend
également une pile de secours remplaçable alcaline de 9 volts qui alimentera l’alarme quand les batteries du
véhicule sont déconnectées.
2.0 DONNÉES DU PRODUIT
Réglage de la Sensitivité: L’élément sonnera l’alarme à 150 ppm de CO dans les 50 minutes.
Courant: Source double nominale de 12 VDC, fourchette de tension de fonctionnement 10-18 volts.
Pile de Secours: 9 volts alcaline DURACELL MN1604, GOLD PEAK 1604AU
Appel de Courant: En attente 20 Ìa, alarme 50 ma
Câblage: 18 AWG
Température de Fonctionnement: de -40 F à 150 F ( de -40 C à 66 C)
Humidité de Fonctionnement: 10-95% RH
Intensité Sonore de l’Avertisseur (Sonneur): 85 db@ 10 feet (3,3 mètres)
3.0 HOMOLOGATIONS
Répertorié par Underwriters Laboratories aux normes UL2034 et CSA 6.19-01.
4.0 CE QU’IL FAUT SAVOIR AU SUJET DU CO
Le monoxyde de carbone (CO) est un poison insidieux. C’est un gaz sans couleur, sans odeur et sans goût. C’est
un poison cumulatif. On a montré que même de faibles niveaux de CO ont causé des lésions au cerveau et à
d’autres organes vitaux chez des fœtus sans aucun effet sur la mère. Les symptômes suivants pourront être liés à
l’EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE CARBONE et on devrait en parler avec TOUTE la maisonnée.
EXPOSITION LÉGÈRE:
Maux de tête, nez qui coule, maux d’yeux, nausée, vomissement, fatigue (souvent décrits comme symptômes
semblables à ceux de la «grippe»).
EXPOSITION MOYENNE:
Mal de tête lancinant, vertige, somnolence, confusion, cœur battant rapidement;
EXPOSITION EXTREME:
Perte de connaissance, convulsions, lésions au cerveau, défaillance cardio-respiratoire, mort.
De nombreux cas d’EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE CARBONE indiquent qu’alors que les
victimes sont conscientes qu’elles ne sont pas bien, elles deviennent tellement désorientées qu’elles sont inca-
pables de se sauver soit en sortant du bâtiment soit en appelant à l’aide. Aussi, les jeunes enfants et les animaux
familiers pourront être les premiers affectés.
Votre alarme pour CO est conçue pour détecter les vapeurs toxiques du CO provenant d’une combustion incom-
plète, tel que dans les appareils brûlant du combustible (par ex. Chaufferette à huile, fourneau, chauffe-eau,
cuisinière, four, séche-linge) ou brûlant d’autres sources de combustion (par ex. Cuisinière ou radiateur à
kérosène, ou cheminée à bûches au gaz) ou moteurs à combustion interne (par ex. Gaz d’échappement d’auto-
mobile). De plus, l’installation de cet appareil ne saurait se substituer à l’installation, à l’emploi et à l’entretien
corrects d’appareils brûlant du combustible, y compris ventilation et systèmes d’échappement appropriés. Cet
appareil d’alarme pour le monoxyde de carbone est conçu pour détecter le gaz de monoxyde de carbone à partir
de N’IMPORTE QUELLE source de combustion.
ATTENTION: Cette alarme n’indiquera que la présence de monoxyde de carbone au détecteur. Le gaz de
monoxyde de carbone pourra être présent dans d’autres zones.
AVERTISSEMENT: Ce produit est destiné à être employé dans des endroits couverts ordinaires de pièces d’habi-
tation familiale. Il n’est pas destiné à mesurer la conformité aux normes commerciales, telles que l’Administration
de la Sécurité et de la Santé Professionnelles (OSHA aux États-Unis). Cet appareil est conçu pour protéger les
personnes des conséquences graves de l’exposition au monoxydede carbone. Les personnes ayant des problèmes
médicaux pourront considérer des avertisseurs fournissant des signaux audibles et visuels pour des concentrations
de monoxyde de carbone en dessous de 30 ppm. Dans le doute, veuillez consulter um médecin.
5.0 CE QU’IL FAUT FAIRE SI L’ALARME SONNE
AVERTISSEMENT: La mise en
action de votre alarme pour CO indique la
présence de monoxyde de carbone (CO) qui
peut VOUS TUER. Si le signal de l’alarme
sonne (lumière rouge clignotante et avertis-
seur entrant en vibration)
*Pour les utilisateurs aux États-Unis, suivre le protocole avec étapes de 1 à 4 ci-dessous:
1. Actionnez le bouton de remise à zéro/silence;
2. Téléphonez à vos services de secours (______
-_______) [Caserne des pompiersou 911];
3. Allez immédiatement au grand air- dehors-
ou ouvrez une porte ou une fenêtre. Ne
comptez pas les personnes. Ne rentrez pas
dans les locaux ni ne bougez de la
porte/fenêtre jusqu’à ce que les personnels
des services de secours soient arrivés, que
les locaux aient été aérés et que votre
alarme reste dans son état normal.
4. Après avoir suivi les étapes 1 à 3, si votre
alarme se remet en activité dans les 24
heures, répétez les étapes de 1 à 3 et appelez
un technicien réparateur qualifié (______ -
_______)pour examiner les sources de CO
provenant du matériel et des appareils
brûlant du combustible et inspecter le
matériel pour qu’il fonctionne correctement.
Si des problèmes sont identifiés au cours de
cetteopération, faites entretenir et dépanner
le matériel immédiatement. Prenez note de
tout matériel à combustion non inspecté par
le technicien et consultez le mode d’emploi
du fabricant ou contactez le fabricant directe-
ment pour plus de renseignements sur la
sécurité contre le CO et ce matériel. Assurez-
vous que les véhicules à moteur n’ont pas
fonctionné dans un garage attenant ou adja-
cent au domicile.
*Pour les utilisateurs au Canada, suivre le protocole avec étapes de 1 à 2 ci-dessous:
1. Allez immédiatement au grand air- dehors- ou ouvrez une porte ou une fenêtre. Comptez
les personnes. Ne rentrez pas dans les locaux ni ne bougez de la porte/fenêtre jusqu’à ce
que les personnels des services de secours soient arrivés, que les locaux aient été aérés
et que votre alarme reste dans son état normal.
2. Téléphonez à vos services de secours (______ - _______) [Caserne des pompiers ou
911]. Si le signal de «dépannage» sonne (la lumière rouge clignote et l’avertisseur fait bip
toutes les 30 secondes); contactez le service clientèle du fabricant, le Quantum Group,
Inc., au 1-800-432-5999 pour dépannage et/ou consignes pour lui retourner l’élément.
5.1 L’alarme détectera automatiquement quand le niveau de CO dans l’air retombe en dessous du niveau dan-
gereux. Il faut que vous restiez en dehors du véhicule jusqu’à ce que l’alarme se taise. Quand l’alarme sonne,
ne vous tenez pas près de l’alarme. Le son produit pas l’alarme est fort parce qu’il est destiné à éveiller une
personne en cas d’urgence. Une exposition prolongée à l’alarme à courte distance peut nuire à votre ouïe.
AVERTISSEMENT: TESTEZ LE FONCTIONNEMENT DE l’APPAREIL APRÈS QUE LE
VÉHICULE A ÉTÉ REMISÉ, AVANT CHAQUE VOYAGE, ETAU MOINS UNE FOIS PAR
SEMAINE QUAND VOUS VOUS EN SERVEZ.
6.0 ÉLABORATION DE VOTRE PROPRE PROGRAMME DE SÉCURITÉ CONTRE LE CO
Cette alarme pour le CO peut vous alerter rapidement de la présence de CO- elle ne peut pas empêcher les émis-
sions toxiques de CO. Veuillez noter qu’il y a des risques contre lesquels la détection de CO pourra ne pas être
efficace, tels que fuites ou explosions de gaz naturel. La responsabilité finale pour se protéger contre le gaz
toxique CO repose uniquement sur vous. Installer des alarmes pour CO n’est que la première étape pour protéger
votre famille contre l’empoisonnement au CO toxique. Nous suggérons également que vous créiez un
programme de sécurité efficace et complet comme dans le plan ci-dessous.
6.1 Installez des alarmes pour CO correctement en suivant le mode d’emploi de ce manuel.
6.2 Mettez au point un plan d’évacuation pour votre famille et entraînez-vous avec toute votre famille, surtout les
petits enfants.
-Dessinez un plan de votre Autocaravane et trouvez deux issues de secours. Il devrait y avoir une façon de sor-
tir de votre Autocaravane sans ouvrir la porte.
-Assurez-vous que tous les occupants savent ce que signifie le signal de l’alarme pour CO et comment ils
doivent être prêt à abandonner l’Autocaravane tous seuls si nécessaire.
-Décidez d’un endroit où se retrouver à une distance sûre de votre Autocaravane et assurez-vous que tous les
occupants comprennent où ils doivent aller et attendre s’il y a un état dangereux de CO.
-Menez des exercices de sécurité au moins tous les 6 mois pour vous assurer que chacun, même les petits
enfants, sait quoi faire afin de se sauver en sécurité.
-Sachez où aller pour appeler les Pompiers une fois sortis de votre Autocaravane.
7.0 IMPORTANT: CE QUE VOTRE ALARME POUR CO PEUT ET NE PEUT PAS FAIRE
7.1 L’élément est conçu pour détecter le monoxyde de carbone (CO) pénétrant dans sa chambre de détection. Il ne détecte
pas les gaz combustibles (tels que le gaz naturel, le propane ou le butane), la chaleur, la fumée ou les flammes.
7.2 NOTE: Cette alarme pour CO est conçue pour emploi dans une seule Autocaravane. L’alarme pourra ne pas
donner d’avertissement d’avance aux occupants si elle est placée à l’extérieur de l’ Autocaravane, comme sous
les auvents extérieurs.
7.3 Quand elle est située, installée et entretenue correctement, cette alarme pour CO est conçue pour avertir d’a-
vance et pour un prix raisonnable de conditions de CO toxique se développant. Cette alarme surveille l’air et,
quand elle détecte du CO, elle active son alarme intégrée. Elle peut donner un temps précieux pour que vous et
votre famille puissiez vous sauver de votre Autocaravane avant que le CO ne devienne gravement nocif ou
mortel. Toutefois, un tel avertissement d’avance n’est possible que si l’alarme est située, installée et entretenue
comme c’est précisé dans le Manuel de l’Utilisateur.
AVERTISSEMENT: L’alarme COSTAR®Modèle 12RV-DB pour CO n’est pas conçue pour emploi
maritime.
8.0 INSTALLER L’ALARME COSTAR* Modèle 12RV-DB POUR EMPLOI DANS LES AUTOCARA-
VANES
Figure 1: Endroits de Montage Suggérés pour Autocaravanes
8.1 ENDROITS DE MONTAGE RECOMMANDÉS
L’une des considérations les plus importantes dans tout système d’alarme pour CO est l’emplacement des
alarmes. Les statistiques de l’Association Nationale de Protection contre les Incendies (NFPA aux États-Unis)
montrent que la plupart des évènements fatals dûs au CO se produisent la nuit quand les gens dorment. On est le
mieux averti de la présence de CO en installant correctement des alarmes pour CO.
8.2 Mettez une alarme pour CO dans un endroit central à l’intérieur du véhicule, près des coins repos.Une porte
fermée peut bloquer les particules de fumée mais le gaz CO a de fortes chances de passer.
8.3 Cette alarme pour CO peut être montée sur un mur ou au plafond.
8.4 EMPLACEMENT MURAL: Monter l’alarme à au moins 1m (d’habitude 1,5m à 2m) du sol.
8.5 EMPLACEMENT AU PLAFOND: Il faut monter l’alarme aussi près que possible du centre d’un couloir ou
d’une pièce. Si ce n’est pas le cas, le bord de l’alarme doit être à au moins 10 cm de tout mur.
8.6 ENDROITS À ÉVITER
-À moins de 5 pieds (1,5m) de tout appareil de cuisson
-Près d’une porte ou fenêtre ouverte, parce que l’air frais pénétrant par l’ouverture pourra retarder l’arrivée du
CO sur l’alarme.
-Dans des coins humides ou très humides ou près de salles de bain avec douches. Installez les détecteurs à au
moins 5 pieds (1,5m) des salles de bain.
-Les espaces de logement doivent être bien ventilés quand des produits d’entretien domestiques ou d’autres pol-
luants sont stockés ou utilisés.
8.7 CONDITIONS POUVANT ENTRAÎNER DES SITUATIONS TEMPORAIRES DE CO
8.7.1 Déversement accidentel excessif ou écoulement de combustible d’appareils en brûlant causés par:
i) Conditions ambiantes extérieures telles que sens et/ou vitesse du vent, y compris bourrasques et tirage insuff-
isant dans les tuyaux d’aération (air froid/humide avec des périodes prolongées entre les cycles);
ii) Pression différentielle négative provenant de l’emploi d’aspirateurs;
iii) Fonctionnement simultané de plusieurs appareils brûlant du combustible étant en concurrence pour l’air
intérieur limité;
iv) Raccords lâches des tuyaux d’aération des appareils brûlant du combustible tels que les séche-linges, les
fourneaux ou les chauffe-eaux;
v) Obstructions ou conceptions non conventionnelles pouvant amplifier les situations ci-dessus.
vi). Cheminées ou ventilateurs mal conçus ou entretenus;
8.7.2 Fonctionnement prolongé sans ventilation d’appareils brûlant du combustible (cuisinières, fours, cheminées, etc.)
8.7.3 Chûtes de températures qui peuvent emprisonner les gaz d’échappement près du sol; et
8.7.4Ralenti d’une Autocaravane, d’un camion ou d’une voiture dans un garage ouvert ou fermé attenant à une mai-
son ou près d’une maison.
9.0 INSTRUCTIONS DE MONTAGE:ATTENTION!! LIRE ATTENTIVEMENT
ATTENTION: CET ÉLÉMENT EST SCELLÉ. LE COUVERCLE N’EST PAS AMOVIBLE!!
9.1 Choisissez un endroit approprié.
9.2 Une plaque de montage est prévue à l’arrière de l’alarme. Enlevez la plaque de montage de l’arrière de l’alarme
en tenant la plaque de montage et en tournant l’alarme dans le sens indiqué par la flèche «OFF» (Arrêt) sur le
couvercle de l’alarme.
9.3 Pour assurer le centrage esthetique de l’alarme avec la couloir ou le mur, la FLECHE UP (HAUT) sur la plaque
de montage doit etre: A) Parallèle aux murs du couloir quand on la monte au plafond.B) Pointant vers le haut
quand on la monte sur le mur.(Voir points A&B dans la figure 2)
Point A:Montage Point B: Centrage Point C:Montage
au Plafond sur le mur
Point D: Remplacement Point E: Montage/Démontage Point F: Cheville de Verouillage
de la Pile Intraficable
Figure 2: Instructions de Montage
9.4 Tel que décrit aux Figures 1-2, fixer la plaque de montage au mur ou au plafond.
Utilisez les vis et des fixations fournies pour fixer la plaque de montage. Respectez les codes et la réglementa-
tion applicables pour le câblage. Débranchez le courant avant montage, entretien ou dépannage. Raccorder les
Fils Rouges aux sources de courant de 12 Volts CC. Raccorder le Fil Jaune à la Terre.
9.5 La pile est INSTALLÉE À L’ENVERS POUR L’EXPÉDITION. Retirez et réinstallez la pile dans le sens cor-
rect, comme indiqué à l’intérieur du volet du compartiment de la pile. Lors de l’installation de la pile, alignez le
« + » et le « - » des bornes de la pile sur les bons contacts. Le détecteur fera entendre un bip unique, confir-
mant que la pile a été correctement installée.
ATTENTION ! EN L’ABSENCE DE PILE, LE VOLET DE LA PILE NE SE FERME PAS ET
L’UNITÉ NE SE FIXE PASAU SUPPORT DE FIXATION.
9.6 Fixez l’alarme sur la plaque de montage. Tournez l’alarme dans le sens indiqué par la flèche «ON» (MARCHE)
sur le couvercle de l’alarme (voir point E) jusqu’à verrouillage en place.
9.7 Pour qu’on ne puisse pas toucher à votre alarme pour monoxyde de carbone, une cheville de verrouillage a été
prévue dans le sac avec les vis et les fixations. L’emploi de cette cheville dissuadera les enfants et les autres
d’enlever l’alarme de la plaque de montage. Pour utiliser la cheville, insérez la dans le trou sur le côté de
l’alarme après que l’alarme a été montée sur la plaque de montage (voir fig.2, Point F), En vous servant de
pinces à long bec, retirez la cheville du trou. Il est maintenant possible d’enlever l’alarme de la plaque de
montage. Testez l’alarme immédiatement après montage et une fois par semaine par la suite pour qu’elle fonc-
tionne correctement en poussant le bouton d’essai jusqu’à ce qu’on entende un bip bref (approximativement trois
secondes). Relâchez le bouton. L’alarme se testera d’elle-même pour fonctionnement correct et la D.E.L
ROUGE clignotera 5 fois. Une fois le test automatique fini, l’alarme sonnera sur 2 motifs. L’alarme reprendra
alors son fonctionnement normal.
9.8 Cette boîte contient deux étiquettes autocollantes. Il faut que vous écriviez les numéros de téléphone des servi-
ces de secours et d’un technicien qualifié dans l’espace prévu sur les étiquettes. Mettez une étiquette près de
l’alarme et l’autre près d’une source d’air frais où vous projetez de vous rassembler après que l’alarme aura
indiqué la présence de monoxyde de carbone.
10.0 SIGNAUX DE L’ALARME
10.1 FONCTIONNEMENT NORMAL, la D.E.L ROUGE clignotera une fois toutes les 30 secondes indicant que
l’alarme est sous tension et en activité.
10.2 ÉTAT D’ALERTE. LADEL ROUGE se met «en marche» pour 2 secondes et «s’arrête» pendant 4 secondes
avec un motif sonore répétitif de 4 bips brefs d’1 seconde et de 5 secondes de silence. Appuyer sur et maintenir
le boutton d’essai/remise à zéro pendant 3 secondes fera taire l’alarme pendant 4 minutes environ. Après 4
Minutes, l’alarme sonnera de nouveau jusqu’à ce que la concentration dangereuse de CO ait diminué.
10.3 ÉTAT DE DÉRANGEMENT/PANNE. Lest tests automatiques du détecteur se font toutes les 10 minutes. Le
détecteur fera entendre un bip et le bouton d’Indicateur/Test clignotera une fois toutes les 30 secondes si un défaut
est détecté. Cela indique un mauvais fonctionnement et que le détecteur a besoin d’être dépanné immédiatement.
10.5 PILE FAIBLE Une stridulation toutes les 30 secondes pendant (7) jours minimum. Remplacer la pile quand ce
signal se produit.
10.4 FIN DE VIE: la DEL rouge clignote deux fois et l’avertisseur émet deux bips sonores toutes lestrente secondes
REMPLACER LE DÉTECTEUR
11.0 ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE ALARME:
11.1 Pour nettoyer votre alarme, enlevez la de la console de montage comme c’est exposé aux Sections 9.2, 9.7 et 9.8.
11.2 Débranchez le courant avant de nettoyer votre alarme.
11.3 Vous pouvez nettoyer l’intérieur de votre alarme en utilisant votre tuyau d’aspirateur et en aspirant à travers les
ouvertures autour du périmètre de l’alarme.
AVERTISSEMENT: N’employez aucun détergent domestique, aucune peinture , vernis ou autres
produits chimiques.
11.4 L’extérieur peut être essuyé avec un chiffon propre
11.5Après nettoyage, rebranchez le courant, remontez votre alarme et testez la en vous servant du bouton TEST.
Testez vos alarmes une fois par semaine et remplacez les quand elles ne fonctionnent plus. Comme tous les pro-
duits électroniques, elle a une durée de vie limitée. Les alarmes qui ne marchent pas ne peuvent pas vous avertir.
NOTE: IL EST RECOMMANDÉ DE TESTER RÉGULIÈREMENT.
12.0 REMPLACEMENT DE LA PILE
SI VOUS VOUS ETES SERVI DE LA CHEVILLE RENDANT VOTRE ALARME INTRAFICABLE, RAP-
PORTEZ-VOUS AU POINT 9.8 DES INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET DE DÉMONTAGE. (Voir Figure
2 Point E:).
12.1 Pour remplacer la pile, enlever l’alarme de la plaque de montage en faisant tourner l’alarme dans le sens de la
flèche «OFF» (Arrêt) sur le couvercle. (Voir Figure 2, Point E).
12.2 Ouvrez la porte de la pile comme on le montre dans Figure 2 Point F, Remplacement de la Pile, enlever la pile
et la remplacer par une neuve. Refermer la porte de la pile et fixer l’alarme de nouveau comme on le montre
dans Figure 2 Point D: Montage/Démontage.
AVERTISSEMENT: LA PILE EST NÉCESSAIRE POUR LE FONCTIONNEMENT DE
L’ALARME ET POUR LA DÉTECTION DU MONOXYDE DE CARBONE. SI ON N’INSTALLE
PAS DE PILE, LAPORTE DE LA PILE NE FERMERAPAS FACILEMENT ET L’ÉLÉMENT NE
POURRA PAS ETRE FIXÉ SUR LA CONSOLE DE MONTAGE.
12.3 L’Alarme COSTAR®Modèle 12RV-DB utilise une (1) pile alcaline de 9 volts. Une batterie neuve devrait durer
un an dans des conditions normales de fonctionnement. On peut les acheter n’importe où on vend des batteries,
comme à votre quincaillerie.
12.4 N’EMPLOYER QUE LA PILE DE 9 VOLTS SUIVANTE POUR REMPLACEMENT DANS L’ALARME
POUR CO, pile alcaline de 9 volts DURACELL MN1604, GOLD PEAK 1604AU .
AVERTISSEMENT: N’UTILISER QUE LA PILE SPÉCIFIÉE. EMPLOYER DES PILES DIFFÉRENTES
POURRANUIRE À L’ALARME POUR CO. UNE EXPOSITION CONSTANTE À UNE HUMIDITÉ
ÉLEVÉE OU FAIBLE POURRARÉDUIRE LA VIE DE LA PILE. VÉRIFIER LES SPÉCIFICATIONS
DES FABRICANTS DE PILES POUR DES CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT CORRECTES.
Note: La plupart des piles ne sont pas considérées en dessous de -20 ºC ou au-dessus de 54 ºC.
13.0 TEST PÉRIODIQUE DE L’ALARME.Tester l’alarme une fois par semaine pour un fonctionnement correct
en appuyant sur le bouton d’essai jusqu’à ce qu’on entende un bip bref (approximativement trois secondes).
Relâcher le bouton. L’alarme se testera alors automatiquement pour un fonctionnement correct et la lumière
DEL ROUGE clignotera de 4 à 6 fois. Une fois le test automatique fini, l’alarme sonnera sur 2 motifs. L’alarme
reprendra alors son fonctionnement normal.
14.0 DÉPANNAGE ET GARANTIE Si après avoir revu ce manuel vous avez l’impression que votre Alarme pour
CO est défectueuse d’une manière quelconque, ne touchez pas à l’élément. Avant de retourner votre appareil,
appelez le service clientèle du Groupe Quantum au 1-800-432-5599 pour recevoir un numéro d’autorisation de
retour de marchandise (ARM). Une fois qu’un numéro d’ARM a été délivré, retournez le produit avec un mot
décrivant le problème et envoyez le à :
GARANTIE LIMITÉE COSTAR®Modèle 12RV-DB
Le Groupe Quantum, Inc. vous offre cette garantie limitée sur votre nouvelle alarme au monoxyde de carbone, y
compris toutes les pièces le composant. Cette garantie limitée est uniquement consentie à l’acheteur et utilisateur
final original , pourvu que votre achat ait été fait chez un vendeur autorisé. Le transfert ou la vente de ce produit
résiliera automatiquement la couverture de la garantie.
Le Groupe Quantum, Inc. garantit que l’alarme pour le monoxyde de carbone ci-jointe est sans défaut de matériaux
ou de main d’œuvre pour tout emploi et service autorisé. Comme il est précisé dans le matériel de l’utilisateur, pour
une période de six (6) ans à partir de la date de fabrication. Au cours de la période initiale de deux (2) ans com-
mençant à la date de fabrication, toute réparation ou tout remplacement devront être faits gratuitement. Au cours des
quatre (4) dernières années de la période de garantie, toute réparation ou tout remplacement devront être faits aux
frais de l’acheteur sans dépasser 60% du prix actuel. Tous les articles remplacés deviennent la propriété du
Groupe Quantum Inc.
LE GROUPE QUANTUM INC. NE FAITAUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, SAUF
TELLE QUE LA LOI L’EXIGE, ET EN AUCUN CAS POUR UNE DURÉE PLUS LONGUE QUE CELLE DE
CETTE GARANTIE ÉCRITE, SAUF TELLE QUE LA LOI L’EXIGE, Y COMPRIS MAIS SANS S’Y LIMITER ,
TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE OU D’ADAPTATION À TOUT BUT
PARTICULIER OU CONTRE TOUTE VIOLATION, OU TOUTE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE
PROVENANTD’UN EMPLOI COMMERCIALOU DE TOUTMARCHÉ OU DE TOUS RÉSULTATS. Le Groupe
Quantum Inc. n’a autorisé aucune autre partie à consentir aucune autre garantie en rapport avec la vente de ce produit
et n’acceptera aucune responsabilité pour aucune déclaration, représentation ou garantie faite par une autre personne.
Cette garantie limitée ne couvre pas: (1) la pile alcaline de 9 volts; (2) les produits qui n’ont pas été montés, réparés
entretenus ou modifiés correctement ou qui ont été soumis à un mauvais usage, à des mauvais traitements, à un acci-
dent, à la négligence, exposés au feu et à l’eau ou à des changements de climats ou de températures excessifs ou com-
binés à des accessoires non approuvés par le Groupe Quantum Inc; (3) qui ont subi des dégâts matériels causés par un
usage autre qu’un fonctionnement et une manipulation normaux et appropriés, comme il est précisé dans le manuel de
l’utilisateur; (4) des dégâts superficiels; (5) des produits sur lesquels les autocollants de garantie ou les numéros de
série du produit ont été enlevés, modifiés ou rendus illisibles; (6) le coût du montage, démontage ou remontage.
LE GROUPE QUANTUM INC. REJETTE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUT ET TOUS DOMMAGES
DIRECTS OU INDIRECTS, SPÉCIAUX, GÉNÉRAUX, FORTUITS OU DOMMAGES-INTÉRETS INDIRECTS,
Y COMPRIS MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE PERTE DE PROFITS OU DE PROFITS ANTICIPÉS
PROVENANT DE l’EMPLOI DE CE PRODUIT OU DE L’INCAPACITÉ DE S’EN SERVIR.
Alarme pour Monoxyde de Carbone
ATTENTION: PRIÈRE DE LIRE, RESPECTER ET CONSERVER
!
!
coin-repas
cuisine
Table
Entree
Couchette
de Cabine
Salle
de Basin
Lit
Salle
de Rain coin-repas
cuisine Entree
!
!
!
!
!
!
P/N 099-0116-01 Rev G2009MAR1 8
6827 Nancy Ridge Dr.
San Diego, CA 92121-2233
ou appelez sans frais au 1-800-432-5599