Costway TP10141 User manual

TP10141
Kids Corner Kitchen Playset
Eck Spielküche
Ensemble de Jouets de Cuisine pour Enfants
Juego de Cocina Infantil
Set Giocattolo da Cucina ad Angolo per Bambini
Narożna mini-kuchnia dla dzieci
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.

Before You Start
Assembled only by adults
Remove all packaging, separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near the area in which
they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once assembled.
Ensure a secure surface during installation, and always place the product on a flat,
steady and stable surface.
Caution: Children should use this product under the parental supervision.
Danger: Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children, otherwise they may pose a choking hazard.
Danger: Lack of attachment may cause a risk of tipping.
Bevor Sie beginnen
Montage nur durch Erwachsene
Entfernen Sie alle Verpackungen, Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile
vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Montageschritt sorgfältig durch und folgen Sie den Anleitungen.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu montieren, um
unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Achten Sie bei der Montage auf einen sicheren Untergrund und stellen Sie den Artikel
immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Vorsicht: Kinder sollten diesen Artikel unter elterlicher Aufsicht benutzen.
Gefahr: Halten Sie alle Kleinteile und Verpackungsmaterialien, die verschluckt werden
können, von Babys und Kindern fern.
Gefahr: Unsachgemäße Montage kann zu Kippgefahr führen.
Bitte sorgfältig lesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
WARNING:
CHOKING HAZARD
-Small parts.
Not for children under 3 years.
Please read all instructions carefully and keep it for future reference.
EN DE
Warning for Assembly Achtung bei Montage
General Security Warning Allgemeine Sicherheitswarnung
Achtung:
ERSTICKUNGSGEFAHR
-Kleine Teile.
Nicht für Kinder unter 3 Jahren.
02 03

Avant de Commencer
Construction seulement par des adultes
Retirez tous les emballages, séparez et comptez toutes les pièces et le matériel.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l'ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les articles soient
assemblés à proximité de la zone dans laquelle ils seront utilisés, afin d'éviter de
déplacer inutilement le produit une fois assemblé.
Assurez-vous que la surface soit solide pendant la construction et placez toujours le
produit sur une surface plane et stable.
Attention : Les enfants doivent utiliser ce produit sous la surveillance de leurs parents.
Danger : Gardez toutes les petites pièces et les matériaux d'emballage de ce produit hors
de la portée des bébés et des enfants pour éviter un risque d'étouffement.
Danger : Le manque de la fixation pourrait entraîner un risque de basculement.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions et les conserver pour la référence ultérieure.
Antes de Empezar
El producto solo puede ser ensamblado por adultos.
Retire todo el embalaje, separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten cerca de
la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto innecesariamente una
vez montado.
Asegure una superficie segura durante el montaje, y coloque el producto siempre sobre
una superficie plana, firme y estable.
Atención: Los niños deben utilizar este producto bajo la supervisión de sus padres.
Peligro: Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de empaque de este producto
fuera del alcance de los bebés y los niños, ya que de lo contrario pueden suponer un peligro
de asfixia.
Peligro: La falta de fijación puede provocar un riesgo de vuelco.
Lea atentamente todas las instrucciones y consérvelas para futuras consultas.
AVERTISSEMENT :
RISQUE D'ÉTOUFFEMENT
– Les petites pièces.
Ne convient pas aux enfants de
moins de 3 ans.
FR ES
Avertissement pour l'Assemblage Advertencia para el Montaje
Avertissement de Sécurité Générale Advertencia de Seguridad General
ADVERTENCIA:
PELIGRO DE ASFIXIA
- Piezas pequeñas.
No es adecuado para niños
menores de 3 años.
04 05

Prima di Iniziare
Questo prodotto è montato dagli adulti.
Rimuovere tutti gli imballaggi, separare e contare tutte le parti e tutti gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di montare tutti gli articoli vicino alla zona in cui verranno
posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta assemblato.
Garantire una superficie sicura durante il montaggio e posizionare il prodotto sempre
su una superficie piana, stabile.
Attenzione: I bambini devono usare questo prodotto sotto la supervisione dei genitori.
Pericolo: Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
da neonati e bambini, altrimenti potrebbero rappresentare un rischio di soffocamento.
Pericolo: La mancanza di accessorio può causare un rischio di ribaltamento.
Zanim Zaczniesz
Montażem powinny zająć się wyłącznie osoby dorosłe
Usuń opakowanie i upewnij się, że zestaw zawiera wszystkie części i elementy
montażowe.
Przeczytaj uważnie każdy krok i postępuj we właściwej kolejności.
Zalecamy, aby w miarę możliwości wszystkie elementy były montowane w pobliżu
miejsca, w którym będą używane, aby uniknąć niepotrzebnego przenoszenia produktu
po złożeniu.
Zapewnij bezpieczną powierzchnię podczas montażu i zawsze umieszczaj produkt na
płaskiej i stabilnej powierzchni.
Uwaga: Dzieci moga używać tego produktu jedynie pod nadzorem dorosłych.
Niebezpieczeństwo:Trzymaj wszystkie małe części i materiały opakowaniowe dla tego
produktu z dala od niemowląt i dzieci, w przeciwnym razie mogą stwarzać ryzyko zadławienia.
Niebezpieczeństwo: Brak mocowania może spowodować ryzyko przewrócenia.
AVVERTENZA:
RISCHIO DI SOFFOCAMENTO
- Piccole parti.
Non per i bambini sotto i 3 anni.
Przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje i zachowaj je na przyszłość.Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni e conservarle per riferimento futuro.
PLIT
Avvertenza per il Montaggio Ostrzeżenie
Avvertenza di sicurezza generale Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
UWAGA:
RYZYKO ZADŁAWIENIA
- Produkt zawiera małe elementy.
Nieodpowiednie dla dzieci poniżej
3 roku życia.
06 07

1x1 2x1 3x1 4x1
5x1 6x1 7x1 8x1
9x1 10 x1 11 x1 12 x1
13 x1 14 x1 15 x1 16 x1
17 x1 18 x1 19 x1 20 x1
21 x1 22 x1 23 x1 24 x1
25 x1 26 x1 27 x1 28 x1 29 x1 30 x1
31 x1 32 x1 33 x1 34 x1 35 x1
36 x1 37 x1 38 x1 39 x1
40 x1 41 x1
42 x1 43 x1
x49
A
x17
B
x8
C
x4
D
x56
E
x29
F
4X35mm 4X16mm 4X25mm 3X16mm
3X18mm
3X8mm 5X30mm
x5
G
x3
M
x1
N
x2
O
x1
P
x1
Q
x5
R
x4
S
x1
U
x1
H
x8
I
x4
J
x3
K
x3
L
08 09

1 2
EN
DE
FR
ES
IT
PL
EN
DE
FR
ES
IT
PL
Use A screw to lock No.2 panel on No.1 panel.
Befestigen Sie die Platte Nr. 2 mit der Schraube A an der Platte Nr. 1.
Utilisez une vis A pour verrouiller le panneau No.2 sur le panneau No.1.
Utilice tornillo A para bloquear el panel N° 2 en el panel N° 1.
Utilizzare la vite A per bloccare il pannello n. 2 sul pannello n. 1.
Przy użyciu wkrętów A przykręć element nr 2 do elementu nr 1.
Use A screw to lock No.3 panel on No.1 panel.
Befestigen Sie die Platte Nr. 3 mit der Schraube A an der Platte Nr. 1.
Utilisez la vis A pour verrouiller le panneau No. 3 sur le panneau No. 1.
Utilice tornillo A para bloquear el panel N° 3 en el panel N° 1.
Utilizzare la vite A per bloccare il pannello n. 3 sul pannello n. 1.
Przy użyciu wkrętów A przykręć element nr 3 do elementu nr 1.
10 11

4
EN
DE
FR
ES
IT
PL
EN
DE
FR
ES
IT
PL
Use B screw to lock K (button) on No.6 panel, insert F (wooden dowels)
in its right side, connect it to No.3 panel. Insert F (wooden dowels) in
No.5 panel right side, connect it to No.2 panel.
Befestigen Sie K (Knopf) mit der Schraube B an der Platte Nr. 6, setzen
Sie F (Holzdübel) in die rechte Seite der Platte ein und verbinden Sie sie
mit der Platte Nr. 3. Setzen Sie F (Holzdübel) in die rechte Seite der
Platte Nr. 5 ein und verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 2.
Utilisez la vis B pour verrouiller K (bouton) sur le panneau No. 6, insérez
F (chevilles en bois) dans son côté droit, connectez-le au panneau No.
3. Insérez F (chevilles en bois) dans le côté droit du panneau No.5,
connectez-le au panneau No.2.
Utilice tornillo B para bloquear K (botón) en el panel N° 6, inserte F
(clavijas de madera) en su lado derecho, conéctelo al panel N° 3.
Inserte F (clavijas de madera) en el lado derecho del panel N° 5,
conéctelo al panel N° 2.
Utilizzare la vite B per bloccare K (pulsante) sul pannello n. 6, inserire F
(tasselli di legno) sul lato destro e collegarlo al pannello n. 3. Inserire F
(tasselli di legno) nel pannello n. 5 sul lato destro e collegarlo al pannello
n. 2.
Przy użyciu wkrętu B przykręć element K (pokrętło) do elementu nr 6.
Włóż elementy F (drewniane kołki) w prawą krawędź elementu nr 5 i
połącz go z elementem nr 2.
Insert F (wooden dowels) in No.5 and 6 panel left side, connect it to
No.7 panel. Use A screw to lock No.7 panel on it, then put No.4 panel
between in No.7 and 3 panel.
Setzen Sie F (Holzdübel) in die linke Seite der Platten Nr. 5 und 6 ein
und verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 7. Befestigen Sie die Platte Nr. 7
mit der Schraube A und schieben Sie dann die Platte Nr. 4 zwischen die
Platten Nr. 7 und 3.
Insérez des chevilles en bois dans le côté gauche des panneaux No. 5
et 6, et reliez-les au panneau No. 7. Utilisez une vis A pour verrouiller le
panneau No.7, puis placez le panneau No.4 entre le panneau No.7 et le
panneau No.3.
Inserte F (clavijas de madera) en el lado izquierdo del panel N° 5 y N° 6,
conecte al panel N° 7. Utilice un tornillo A para bloquear el panel N° 7,
luego coloque el panel N° 4 entre el panel N° 7 y el panel N° 3.
Utilizzare la vite B per bloccare K (pulsante) sul pannello n. 6, inserire F
(tasselli di legno) sul lato destro e collegarlo al pannello n. 3. Inserire F
(tasselli di legno) nel pannello n. 5 sul lato destro e collegarlo al pannello
n. 2.
Włóż elementy F (drewniane kołki) w lewe krawędzie elementów nr 5 i nr
6 i połącz je z elementem nr 7. Przy użyciu wkrętów A przykręć element
nr 7, a następnie umieść element nr 4 między elementami nr 7 i nr 3.
12 13

5 6
EN
DE
FR
ES
IT
PL
EN
DE
FR
ES
IT
PL
Use A screw to lock No.8 panel on No.2 and 3 panel.
Befestigen Sie die Platte Nr. 8 mit der Schraube A an der Platte Nr. 2
und 3.
Utilisez une vis A pour verrouiller le panneau No. 8 sur les panneaux No.
2 et 3.
Utilice tornillo A para bloquear el panel N° 8 en el panel N° 2 y N° 3.
Utilizzare la vite A per bloccare il pannello n.8 sul pannello n.2 e 3.
Przy użyciu wkrętów A przykręć element nr 8 do elementów nr 2 i nr 3.
Use A screw to lock No.9 panel on No.8 panel.
Befestigen Sie die Platte Nr. 9 mit der Schraube A an der Platte Nr. 8.
Utilisez une vis A pour verrouiller le panneau No. 9 sur le panneau No. 8.
Utilice tornillo A para bloquear el panel N° 9 en el panel N° 8.
Utilizzare la vite A per bloccare il pannello n. 9 sul pannello n. 8.
Przy użyciu wkrętów A przykręć element nr 9 do elementu nr 8.
14 15

7 8
EN
DE
FR
ES
IT
PL
EN
DE
FR
ES
IT
PL
Insert F (wooden dowels) in No.10 panel left side, connect it to No.5
panel, then use A screw to lock No.10 panel on No.5 panel.
Setzen Sie F (Holzdübel) in die linke Seite der Platte Nr. 10 ein,
verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 5 und verwenden Sie dann die
Schraube A, um die Platte Nr. 10 mit der Platte Nr. 5 zu verbinden.
Insérez F (chevilles en bois) dans le côté gauche du panneau No. 10, le
reliez au panneau No. 5, puis utilisez une vis A pour verrouiller le
panneau No. 10 sur le panneau No. 5.
Inserte F (clavijas de madera) en el lado izquierdo del panel N° 10,
conecte al panel N° 5, luego use tornillo A para bloquear el panel N° 10
en el panel N° 5.
Inserire F (tasselli di legno) nel lato sinistro del pannello n. 10, collegarlo
al pannello n. 5, quindi utilizzare la vite A per bloccare il pannello n. 10
sul pannello n. 5.
Włóż elementy F (drewniane kołki) w lewą krawędź elementu nr 10,
połącz go z elementem nr 5, a następnie przy użyciu wkrętu A przykręć
element nr 10 do elementu nr 5.
Insert F (wooden dowels) in No.10 panel right side, connect it to No.12 panel.
Use B screw to lock K (button) on No.11 panel, insert F (wooden dowels) in it
both sides, connect it to No.9 and 12 panel, use A screw to lock No.12 panel on
No.8 panel.
Setzen Sie F (Holzdübel) in die rechte Seite der Platte Nr. 10 ein und verbinden
Sie sie mit der Platte Nr. 12. Befestigen Sie K (Knopf) mit der Schraube B an der
Platte Nr. 11, setzen Sie F (Holzdübel) auf beiden Seiten ein, verbinden Sie sie
mit den Platten Nr. 9 und 12, befestigen Sie die Platte Nr. 12 mit der Schraube A
an der Platte Nr. 8.
Insérez F (chevilles en bois) dans le côté droit du panneau No.10, connectez-le
au panneau No.12. Utilisez la vis B pour verrouiller K (bouton) sur le panneau
No.11, insérez F (chevilles en bois) des deux côtés, connectez-le aux panneaux
No.9 et No.12, utilisez la vis A pour verrouiller le panneau No.12 sur le panneau
No.8.
Inserte F (clavijas de madera) en el lado derecho del panel N° 10 y conecte éste
al panel N° 12. Utilice el tornillo B para bloquear K (botón). Utilice tornillo B para
bloquear K (botón) en el panel N° 11, inserte F (clavijas de madera) en ambos
lados, conéctelo al panel N° 9 y N° 12, utilice tornillo A para bloquear el panel N°
12 en el panel N° 8.
Inserire F (tasselli di legno) nel pannello n. 10 sul lato destro e collegarlo al
pannello n. 12. Utilizzare la vite B per bloccare K (pulsante) sul pannello n. 11,
inserire F (tasselli di legno) in entrambi i lati, collegarlo ai pannelli n. 9 e 12,
utilizzare la vite A per bloccare il pannello n. 12 sul pannello n. 8.
Włóż elementy F (drewniane kołki) w prawą krawędź elementu nr 10 i połącz go
z elementem nr 12. Przy użyciu wkrętów B przykręć elementy K (pokrętła) do
elementu nr 11. Włóż elementy F (drewniane kołki) w boczne krawędzie
elementu nr 11, połącz go z elementami nr 9 i nr 12 i przy użyciu wkrętów A
przykręć element nr 12 do elementu nr 8.
16 17

9 10
EN
DE
FR
ES
IT
PL
EN
DE
FR
ES
IT
PL
Insert No.13, 14 and 15 panel in backside groove.
Setzen Sie die Platten Nr. 13, 14 und 15 in die rückseitige Nut ein.
Insérez les panneaux No. 13, 14 et 15 dans la rainure arrière.
Inserte los paneles N° 13, N° 14 y N° 15 en la ranura trasera.
Inserire i pannelli n. 13, 14 e 15 nella scanalatura posteriore.
Wsuń w rowki elementy nr 13, nr 14 i nr 15.
Use L screw to lock M (hooks) on No.18 panel, insert F (wooden dowels)
in No.18 panel left side, connect it to No.16 panel, then use A screw to
lock it on No.16 panel.
Befestigen Sie M (Haken) mit der Schraube L an der Platte Nr. 18,
setzen Sie F (Holzdübel) in die linke Seite der Platte Nr. 18 ein,
verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 16 und befestigen Sie sie dann mit
der Schraube A an der Platte Nr. 16.
Utilisez la vis L pour verrouiller M (crochets) sur le panneau No.18,
insérez F (chevilles en bois) dans le côté gauche du panneau No.18,
reliez-le au panneau No.16, puis utilisez la vis A pour le verrouiller sur le
panneau No.16.
Utilice tornillo L para bloquear M (ganchos) en el panel N° 18, inserte F
(clavijas de madera) en el lado izquierdo del panel N° 18, conéctelo al
panel N° 16, luego utilice tornillo A para bloquearlo en el panel N° 16.
Utilizzare la vite L per bloccare M (ganci) sul pannello n. 18, inserire F
(tasselli di legno) nel lato sinistro del pannello n. 18, collegarlo al
pannello n. 16, quindi utilizzare la vite A per bloccarlo sul pannello n. 16.
Przy użyciu wkrętów L przykręć elementy M (haczyki) do elementu nr
18. Włóż elementy F (drewniane kołki) w lewą krawędź elementu nr 18,
połącz go z elementem nr 16, a następnie przy użyciu wkrętu A przykręć
go do elementu nr 16.
18 19

11 12
EN
DE
FR
ES
IT
PL
EN
DE
FR
ES
IT
PL
Use E screw to lock R (female hinge) in No.17 panel, insert F (wooden dowels)
in No.17 panel downside, connect it to No.18 panel, use A screw to lock No.17
panel on No.18 panel.
Befestigen Sie R (weibliches Scharnier) mit der Schraube E in der Platte Nr. 17,
setzen Sie F (Holzdübel) in die Platte Nr. 17 unten ein, verbinden Sie sie mit der
Platte Nr. 18 und befestigen Sie die Platte Nr. 17 mit der Schraube A an der
Platte Nr. 18.
Utilisez la vis E pour verrouiller R (charnière femelle) dans le panneau No. 17,
insérez F (chevilles en bois) dans le côté inférieur du panneau No. 17, reliez-le
au panneau No. 18, puis utilisez la vis A pour verrouiller le panneau No. 17 sur le
panneau No. 18.
Utilice tornillo E para bloquear R (bisagra hembra) en el panel N° 17, inserte F
(clavijas de madera) en la parte inferior del panel N° 17, conéctelo al panel N°
18, utilice tornillo A para bloquear el panel N° 17 en el panel N° 18.
Utilizzare la vite E per bloccare R (cerniera femmina) nel pannello n. 17, inserire
F (tasselli di legno) nel lato inferiore del pannello n. 17, collegarlo al pannello n.
18, utilizzare la vite A per bloccare il pannello n. 17 sul pannello n. 18.
Przy użyciu wkrętów E przykręć element R (żeńska część zatrzasku drzwiczek)
do elementu nr 17. Włóż elementy F (drewniane kołki) w dolną krawędź
elementu nr 17, połącz go z elementem nr 18, a następnie przy użyciu wkrętów
A przykręć element nr 17 do elementu nr 18.
Use B screw to lock No.43 (ball handle) on No.20 panel. Use E screw to lock G
(male hinge) on No.20 panel. Use E screw to lock Q (door pin) on No.20 panel,
then insert No.20 panel on No.18 panel.
Befestigen Sie mit der Schraube B die Platte Nr. 43 (Kugelgriff) an der Platte Nr.
20. Befestigen Sie G (Scharnier) mit der Schraube E an der Platte Nr. 20.
Befestigen Sie Q (Türstift) mit der Schraube E an der Platte Nr. 20 und setzen
Sie dann die Platte Nr. 20 auf die Platte Nr. 18.
Utilisez la vis B pour verrouiller le panneau No.43 (poignée à bille) sur le
panneau No.20. Utiliser la vis E pour verrouiller G (charnière mâle) sur le
panneau No.20. Utilisez la vis E pour verrouiller Q (goupille de porte) sur le
panneau No.20, puis insérez le panneau No.20 sur le panneau No.18.
Utilice tornillo B para bloquear N° 43 (manija de bola) en el panel N° 20.
13.Utilice el tornillo E para bloquear G (bisagra macho) en el panel N° 20. Utilice
el tornillo E para bloquear Q (pasador de puerta) en el panel N° 20, luego inserte
el panel N° 20 en el panel N° 18.
Utilizzare la vite B per bloccare il n. 43 (maniglia a sfera) sul pannello n. 20.
Utilizzare la vite E per bloccare G (cerniera maschio) sul pannello n. 20.
Utilizzare la vite E per bloccare Q (perno della porta) sul pannello n. 20, quindi
inserire il pannello n. 20 nel pannello n. 18.
Przy użyciu wkrętu B przykręć element nr 43 (uchwyt drzwiczek) do elementu nr
20. Przy użyciu wkrętów E przykręć elementy Q (zawiasy) do elementu nr 20, a
następnie połącz element nr 20 z elementem nr 18.
20 21

13 14
EN
DE
FR
ES
IT
PL
EN
DE
FR
ES
IT
PL
Insert F (wooden dowels) in No.17 topside and No.19 panel left side,
connect it to No.19 panel and No.16 panel, then use A screw to lock
No.19 panel on it.
Setzen Sie F (Holzdübel) in die Oberseite der Platte Nr. 17 und die linke
Seite der Platte Nr. 19 ein, verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 19 und
der Platte Nr. 16 und befestigen Sie dann die Platte Nr. 19 mit der
Schraube A.
Insérez F (chevilles en bois) dans la partie supérieure du panneau No.
17 et dans la partie gauche du panneau No. 19, reliez-les au panneau
No. 19 et au panneau No. 16, puis utilisez la vis A pour verrouiller le
panneau No. 19 sur ce dernier.
Inserte F (clavijas de madera) en la parte superior del panel N° 17 y en
el lado izquierdo del panel N° 19, conéctelo al panel N° 19 y al panel N°
16, luego use el tornillo A para bloquear el panel N° 19 en él.
Inserire F (tasselli di legno) nel lato superiore del pannello n. 17 e nel
lato sinistro del pannello n. 19, collegarlo al pannello n. 19 e al pannello
n. 16, quindi utilizzare la vite A per bloccare il pannello n. 19 su di esso.
Włóż elementy F (drewniane kołki) w górną krawędź elementu nr 17 i
boczną krawędź elementu nr 19, połącz element nr 19 z elementem nr
16 i nr 17, a następnie skręć elementy przy użyciu wkrętów A.
Use A screw to lock No.22 panel on No.16, 18 and 19 panel.
Befestigen Sie die Platte Nr. 22 mit Schraube A an den Platten Nr. 16, 18
und 19.
Utilisez une vis A pour verrouiller le panneau No. 22 sur les panneaux
No. 16, 18 et 19.
Utilice tornillo A para bloquear el panel N° 22 en los paneles N° 16, N°
18 y N° 19.
Utilizzare la vite A per bloccare il pannello n. 22 su quelli n. 16, 18 e 19.
Przy użyciu wkrętów A przykręć element nr 22 do elementów nr 16, nr
18 i nr 19.
22 23

15 16
EN
DE
FR
ES
IT
PL
EN
DE
FR
ES
IT
PL
Insert F (wooden dowels) in No.10 panel left side, connect it to No.5
panel, then use A screw to lock No.10 panel on No.5 panel.
Setzen Sie F (Holzdübel) in die linke Seite der Platte Nr. 10 ein,
verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 5 und verwenden Sie dann die
Schraube A, um die Platte Nr. 10 mit der Platte Nr. 5 zu verbinden.
Insérez F (chevilles en bois) dans le côté gauche du panneau No. 10, le
reliez au panneau No. 5, puis utilisez une vis A pour verrouiller le
panneau No. 10 sur le panneau No. 5.
Inserte F (clavijas de madera) en el lado izquierdo del panel N° 10,
conecte al panel N° 5, luego use tornillo A para bloquear el panel N° 10
en el panel N° 5.
Inserire F (tasselli di legno) nel lato sinistro del pannello n. 10, collegarlo
al pannello n. 5, quindi utilizzare la vite A per bloccare il pannello n. 10
sul pannello n. 5.
Włóż elementy F (drewniane kołki) w lewą krawędź elementu nr 10,
połącz go z elementem nr 5, a następnie przy użyciu wkrętu A przykręć
element nr 10 do elementu nr 5.
Insert F (wooden dowels) in No.18 panel right side, connect it to No.21
panel, then use A screw to lock No.21 panel on it.
Setzen Sie F (Holzdübel) in die rechte Seite der Platte Nr. 18 ein,
verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 21 und befestigen Sie dann die
Platte Nr. 21 mit der Schraube A.
Insérez F (chevilles en bois) dans le côté droit du panneau No.18,
reliez-le au panneau No.21, puis utilisez une vis A pour verrouiller le
panneau No.21.
Inserte F (clavijas de madera) en el lado derecho del panel N° 18,
conecte con el panel N° 21, luego use el tornillo A para bloquear el panel
N° 21 en él.
Inserire F (tasselli di legno) nel lato destro del pannello n. 18, collegarlo
al pannello n. 21, quindi utilizzare la vite A per bloccare il pannello n. 21
su di esso.
Włóż elementy F (drewniane kołki) w prawą krawędź elementu nr 18,
połącz go z elementem nr 21, a następnie przy użyciu wkrętów A
przykręć element nr 21.
Insert No.23 panel in groove.
Setzen Sie die Platte Nr. 23 in die Nut ein.
Insérez le panneau No. 23 dans la rainure.
Inserte el panel N° 23 en la ranura.
Inserire il pannello n. 23 nella scanalatura.
Wsuń element nr 23 w rowki.
24 25

17 18
EN
DE
FR
ES
IT
PL
EN
DE
FR
ES
IT
PL
Use C screw to lock No.26 panel on No.28 and 29 panel. Use C screw
to lock No.30 and 27 panel on No.28 and 29 panel. Finished the oil dryer
assembly.
Befestigen Sie die Platte Nr. 26 mit der Schraube C an der Platte Nr. 28
und 29. Befestigen Sie die Platten Nr. 30 und 27 mit der Schraube C an
den Platten Nr. 28 und 29. Die Montage des Öltrockners ist
abgeschlossen.
Utilisez la vis C pour verrouiller le panneau No. 26 sur les panneaux No.
28 et 29. Utilisez la vis C pour verrouiller les panneaux No. 30 et 27 sur
les panneaux No. 28 et 29. Terminez l'assemblage du sécheur d'huile.
Utilice tornillo C para bloquear el panel N° 26 en los paneles N° 28 y N°
29. Utilice tornillo C para bloquear el panel N° 30 y N° 27 en el panel N°
28 y N° 29. Termine el montaje del secador de aceite.
Utilizzare la vite C per bloccare il pannello n. 26 sul pannello n. 28 e 29.
Utilizzare la vite C per bloccare il pannello n. 30 e 27 sul pannello n. 28
e 29. Il gruppo dell'essiccatore dell'olio è terminato.
Przy uzyciu wkrętów C przykręć element nr 26 do elementów nr 28 i nr
29. Przy użyciu wkrętów C przykręć elementy nr 30 i nr 27 do
elementów nr 28 i nr 29. Montaż wyciągu zakończony.
Use B screw to lock N (tap) on No.24 panel. Use D screw to lock O
(burner) on No.25 panel.
Befestigen Sie N (Hahn) mit der Schraube B an der Platte Nr. 24.
Befestigen Sie O (Brenner) mit der Schraube D an der Platte Nr. 25.
Utilisez la vis B pour verrouiller N (robinet) sur le panneau No.24.
Utilisez la vis D pour verrouiller O (brûleur) sur le panneau No.25.
Utilice tornillo B para bloquear N (grifo) en el panel N° 24. Utilice tornillo
D para bloquear O (quemador) en el panel N° 25.
Utilizzare la vite B per bloccare N (rubinetto) sul pannello n. 24.
Utilizzare la vite D per bloccare O (bruciatore) sul pannello n. 25.
Przy użyciu wkrętów B przykręć element N (kran) do elementu nr 24.
Przy użyciu wkrętów D przykręć elementy O (palniki) do elementu nr 25.
26 27

19 20
EN
DE
FR
ES
IT
PL
EN
DE
FR
ES
IT
PL
Insert F (wooden dowels) in No.16 and 21 panel downside, connect it to
counter-table, then use A screw to lock the upper part on it. Use C screw to lock
oil dryer on No.18 panel. Finished the upper part of kitchen assembly.
Setzen Sie F (Holzdübel) unten in die Platten Nr. 16 und 21 ein, verbinden Sie
sie mit der Gegenplatte und befestigen Sie dann das Oberteil mit der Schraube
A. Befestigen Sie den Öltrockner mit der Schraube C an der Platte Nr. 18. Der
obere Teil der Küchenbaugruppe ist fertiggestellt.
Insérez F (chevilles en bois) dans le bas des panneaux No. 16 et 21,
connectez-le à la contre-table, puis utilisez la vis A pour verrouiller la partie
supérieure sur celle-ci. Utilisez la vis C pour bloquer le séchoir à huile sur le
panneau No.18. Terminez la partie supérieure de l'assemblage de la cuisine.
Inserte F (clavijas de madera) en la parte inferior de los paneles N° 16 y N° 21,
conecte a la mesa, luego use tornillo A para bloquear la parte superior en ella.
Utilice tornillo C para fijar el secador de aceite en el panel N° 18. Termine la
parte superior del ensamblaje de la cocina.
Inserire F (tasselli di legno) nei pannelli n. 16 e 21, collegarli al tavolo, quindi
bloccare la parte superiore con la vite A. Utilizzare la vite C per bloccare il
pannello n. 18 dell'essiccatore dell'olio. La parte superiore della cucina è
terminata.
Włóż elementy F (drewniane kołki) w dolne krawędzie elementów nr 16 i nr 21,
połącz je z blatem, a następnie przy użyciu wkrętów A przykręć do niego górną
część kuchni. Przy użyciu wkrętów C przykręć wyciąg do elementu nr 18.
Montaż górnej części kuchni zakończony.
Use A screw to lock the upper part on kitchen.
Befestigen Sie das Oberteil der Küche mit der Schraube A.
Utilisez la vis A pour verrouiller la partie supérieure de la cuisine.
Utilice tornillo A para bloquear la parte superior en la cocina.
Utilizzare la vite A per bloccare la parte superiore sulla cucina.
Przy użyciu wkrętów A skręć dolną i górną część kuchni.
28 29

21
22
EN
DE
FR
ES
IT
PL
EN
DE
FR
ES
IT
PL
Use E screw to lock R (female hinge) on No.3 and 9 panel. Use E screw
to lock G (male hinge) on No.32 and 31 panel. Use B screw to lock J
(plastic handle) on No.31 and 32 panel. Use E screw to lock I (metal
hinge) on No.31 and 32 panel. Finished the kitchen assembly.
Befestigen Sie R (weibliches Scharnier) mit der Schraube E an den
Platten Nr. 3 und 9. Befestigen Sie G (männliches Scharnier) mit der
Schraube E an den Platten Nr. 32 und 31. Befestigen Sie J
(Kunststoffgriff) mit der Schraube B an den Platten Nr. 31 und 32.
Befestigen Sie I (Metallscharnier) mit der Schraube E an den Platten Nr.
31 und 32. Die Montage der Küche ist abgeschlossen.
Utilisez la vis E pour verrouiller R (charnière femelle) sur les panneaux
No. 3 et 9. Utiliser la vis E pour bloquer G (charnière mâle) sur les
panneaux No. 32 et 31. Utiliser la vis B pour bloquer J (poignée en
plastique) sur les panneaux No.31 et 32. Utilisez la vis E pour verrouiller
I (charnière métallique) sur les panneaux No. 31 et 32. Terminer
l'assemblage de la cuisine.
Utilice tornillo E para bloquear R (bisagra hembra) en panel N° 3 y N° 9.
Utilice el tornillo E para bloquear G (bisagra macho) en los paneles N°
32 y N° 31. Utilice tornillo B para bloquear J (tirador de plástico) en el
panel N° 31 y N° 32. Utilice tornillo E para bloquear I (bisagra metálica)
en los paneles N° 31 y N° 32. Acabado el montaje de la cocina.
Utilizzare la vite E per bloccare R (cerniera femmina) sul pannello n. 3 e
9. Utilizzare la vite E per bloccare G (cerniera maschio) sul pannello n.
32 e 31. Utilizzare la vite B per bloccare J (maniglia in plastica) sul
pannello n. 31 e 32. Utilizzare la vite E per bloccare I (cerniera metallica)
sul pannello n. 31 e 32. Terminare l'assemblaggio della cucina.
Przy użyciu wkrętów E przykręć elementy R (żeńskie części zatrzasków
drzwiczek) do elementów nr 3 i nr 9. Przy użyciu wkrętów E przykręć
elementy G (męskie części zatrzasków drzwiczek) do elementów nr 32 i
nr 31. Przy użyciu wkrętów B przykręć elementy J (uchwyty drzwiczek)
do elementów nr 31 i nr 32. Przy użyciu wkrętów E przykręć elementy I
(zawiasy) do elementów nr 31 i nr 32. Montaż kuchni zakończony.
Use A screw to lock No.38 and
35 panel on No.36 panel.
Befestigen Sie die Platte Nr.
38 und 35 mit der Schraube A
an der Platte Nr. 36.
Utilisez la vis A pour verrouiller
les panneaux No.38 et 35 sur
le panneau No.36.
Utilice tornillo A para bloquear
los paneles N° 38 y N° 35 en
el panel N° 36.
Utilizzare la vite A per bloccare
i pannelli n. 38 e 35 sul
pannello n. 36.
Przy użyciu wkrętów A
przykręć elementy nr 38 i nr 35
do elementu nr 36.
30 31

23 24
EN
DE
FR
ES
IT
PL
EN
DE
FR
ES
IT
PL
Insert F (wooden dowels) in No.33 and 34 panel left side, connect it to
No.36 panel.
Setzen Sie F (Holzdübel) in die linke Seite der Platten Nr. 33 und 34 ein
und verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 36.
Insérez F (chevilles en bois) dans le côté gauche des panneaux No. 33
et 34 et reliez-les au panneau No. 36.
Inserte F (clavijas de madera) en el lado izquierdo de los paneles N° 33
y N° 34, conecte con el panel N° 36.
Inserire F (tasselli di legno) nel lato sinistro dei pannelli n. 33 e 34 e
collegarli al pannello n. 36.
Włóż elementy F (drewniane kołki) w lewe krawędzie elementów nr 33 i
nr 34 i połącz je z elementem nr 36.
Insert F (wooden dowels) in No.33 and 34 panel right side, connect it to
No.42 panel, then use A screw to lock No.42 panel on it.
Setzen Sie F (Holzdübel) in die rechte Seite der Platten Nr. 33 und 34
ein, verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 42 und befestigen Sie die Platte
Nr. 42 mit der Schraube A.
Insérez F (chevilles en bois) dans les panneaux No. 33 et 34 du côté
droit, reliez-les au panneau No. 42, puis utilisez la vis A pour verrouiller
le panneau No. 42 sur celui-ci.
Inserte F (clavijas de madera) en el lado derecho del panel N° 33 y N°
34, conecte con el panel N° 42, luego use el tornillo A para bloquear el
panel N° 42.
Inserire F (tasselli di legno) nel lato destro del pannello n. 33 e 34,
collegarlo al pannello n. 42, quindi utilizzare la vite A per bloccare il
pannello n. 42 su di esso.
Włóż elementy F (drewniane kołki) w prawe krawędzie elementów nr 33
i nr 34, połącz je z elementem nr 42, a następnie przy użyciu wkrętu A
przykręć do nich element nr 42.
32 33

25 26
EN
DE
FR
ES
IT
PL
EN
DE
FR
ES
IT
PL
Insert No.37 panel in backside groove.
Setzen Sie die Platte Nr. 37 in die rückseitige Nut ein.
Insérez le panneau No.37 dans la rainure arrière.
Inserte el panel N° 37 en la ranura trasera.
Inserire il pannello n. 37 nella scanalatura posteriore.
Wsuń element nr 37 w rowki.
Use A screw to lock No.39 panel topside.
Befestigen Sie die Platte Nr. 39 mit Schraube A auf der Oberseite.
Utilisez la vis A pour verrouiller le panneau No. 39 sur le dessus.
Utilice tornillo A para bloquear el panel N° 39 en la parte superior.
Utilizzare la vite A per bloccare il pannello n. 39 sul lato superiore.
Przy użyciu wkrętów A przykręć element nr 39.
34 35

27 28
FR
ES
IT
PL
EN
DE
EN
DE
FR
ES
IT
PL
Utilisez la vis E pour verrouiller R (charnière femelle) sur le panneau
No. 36. Utilisez la vis E pour verrouiller G (charnière mâle) sur les
panneaux No. 40 et 41. Utilisez la vis B pour verrouiller J (poignée en
plastique) sur les panneaux No.40 et 41. Utilisez la vis E pour verrouiller
I (charnière métallique) sur les panneaux No. 40 et 41.
Utilice tornillo E para bloquear R (bisagra hembra) en el panel N° 36.
Utilice el tornillo E para bloquear G (bisagra macho) en los paneles N°
40 y N° 41. Utilice el tornillo B para bloquear J (asa de plástico) en los
paneles N° 40 y N° 41. Utilice el tornillo E para bloquear I (bisagra
metálica) en los paneles N° 40 y N° 41.
Utilizzare la vite E per bloccare R (cerniera femmina) sul pannello n. 36.
Utilizzare la vite E per bloccare G (cerniera maschio) sul pannello n. 40
e 41. Utilizzare la vite B per bloccare J (maniglia in plastica) sul
pannello n. 40 e 41. Utilizzare la vite E per bloccare I (cerniera
metallica) sul pannello n. 40 e 41.
Przy użyciu wkrętów E przykręć elementy R (żeńskie części zatrzasków
drzwiczek) do elementu nr 36. Przy użyciu wkrętów E przykręć
elementy G (męskie części zatrzasków drzwiczek) do elementów nr 40 i
nr 41. Przy użyciu wkrętów B przykręć elementy J (uchwyty drzwiczek)
do elementów nr 40 i nr 41. Przy użyciu wkrętów E przykręć elementy I
(zawiasy) do elementów nr 40 i nr 41.
Use E screw to lock R (female
hinge) on No.36 panel. Use E
screw to lock G (male hinge) on
No.40 and 41 panel. Use B screw
to lock J (plastic handle) on No.40
and 41 panel. Use E screw to lock
I (metal hinge) on No.40 and 41
panel.
Befestigen Sie R (weibliches
Scharnier) mit der Schraube E an
der Platte Nr. 36. Befestigen Sie G
(männliches Scharnier) mit der
Schraube E an den Platten Nr. 40
und 41. Befestigen Sie J
(Kunststoffgriff) mit der Schraube
B an den Platten Nr. 40 und 41.
Befestigen Sie I (Metallscharnier)
mit der Schraube E an den Platten
Nr. 40 und 41.
Put U (ice-maker) inside No.40 panel, then use S screw to lock U on
No.40 panel.
Stellen Sie U (Die Eiswürfelmaschine) in die Platte Nr. 40, und
befestigen Sie U mit der Schraube S an der Platte Nr. 40.
Placez U (machine à glaçons) à l'intérieur du panneau No.40, puis
utilisez la vis S pour verrouiller U sur le panneau No.40.
Coloque U (máquina para hacer hielo) dentro del panel N° 40, luego
use el tornillo S para bloquear U en el panel N° 40.
Inserire U (fabbricatore di ghiaccio) all'interno del pannello n. 40, quindi
bloccare U sul pannello n. 40 con la vite S.
Umieść element U (kostkarka do lodu) w elemencie nr 40, a następnie
przykręć go przy użyciu wkrętów S. Montaż lodówki zakończony.
36 37

In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de las piezas dañadas (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
38 39
Table of contents