Craftsman CMCPS520 User manual

final page size: 8.5 x 5.5 in
IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER.
SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS.
1-888-331-4569 WWW.CRAFTSMAN.COM
CMCPS520
INSTRUCTION MANUAL GUIDE D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCTIONES
20V MAX* 2‑in‑1 Powered Scrubber
Brosse à récurer électrique 20 V MAX* 2 en 1
Limpiador eléctrico 2 en 1 20V MAX*

English (original instructions) 4
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 12
Español (traducido de las instrucciones originales) 22

1
Composants
1 Bloc‑piles
2 Bouton de libération du bloc‑piles
3 Tête de pompe
4 Tige supérieure
5 Base
6 Collier de la tête de pompe
7 Collier de la tige
8 Brosse
9 Connecteur de brosse
10 Tige de rallonge
11 Poignée de base
12 Manche de la tige
13 Poignée de la tige
14 Verrou de la tige
15 Vis de verrouillage de la tige
16 Bouton de pivotement
17 Compartiment du bloc‑piles
18 Loquet du compartiment du
bloc‑piles
19 Crochet du compartiment du
bloc‑piles
20 Bouton marche/arrêt
Componentes
1 Paquete de batería
2 Botón de liberación de batería
3 Cabeza de potencia
4 Poste superior
5 Base
6 Collar de cabeza de potencia
7 Collar de poste
8 Cepillo
9 Conector de cepillo
10 Poste de extensión
11 Manija de base
12 Agarradera de poste
13 Manija de poste
14 Seguro de poste
15 Tornillo de seguro de poste
16 Botón de pivote
17 Compartimiento de batería
18 Seguro de compartimiento de
batería
19 Gancho de compartimiento de
batería
20 Botón de encendido/apagado
Components
1 Battery pack
2 Battery pack release button
3 Power head
4 Upper pole
5 Base
6 Power head collar
7 Pole collar
8 Brush
9 Brush connector
10 Extension pole
11 Base handle
12 Pole grip
13 Pole handle
14 Pole latch
15 Pole latch screw
16 Pivot button
17 Battery compartment
18 Battery compartment latch
19 Battery compartment hook
20 On/off button
Fig. A
4
12
13
15
10
16
1
18
17
5
20
19
2
3
6
9
8
7
11
14

2
Fig.B
Fig.C
Fig.D Fig.E
75–100% charged
Chargé de 75 à 100 %
75–100% cargada
51–74% charged
Chargé de 51 à 74 %
51–74% cargada
< 50% charged
Chargé de < 50 %
< 50% cargada
Pack needs to be charged
Le bloc‑piles doit être rechargé
La batería tiene que cargarse
Indicators for all chargers except CMCB101
Voyants pour tous les chargeurs sauf CMCB101
Indicadores para todos los cargadores excepto CMCB101
Charging
Bloc‑piles en Cours
de Chargement
Unidad en Proceso de Carga
Fully Charged
Bloc‑piles Chargé
Unidad Cargada
Hot/Cold Pack Delay
Suspension de Charge Contre
le Chaud/Froid
Restraso por Unidad Caliente/Fría
Only CMCB101 Charger Indicators
Seulement les voyants de chargeur CMCB101
Indicadores únicamente para cargador CMCB101
Charging
Bloc‑piles en Cours
de Chargement
Unidad en Proceso de Carga
Fully Charged
Bloc‑piles Chargé
Unidad Cargada
Hot/Cold Pack Delay
Suspension de Charge Contre
le Chaud/Froid
Restraso por Unidad Caliente/Fría
3
21
6
24
23
7
4
22
5
5
3
6
21
22

3
Fig.F
Fig.H
Fig.J
Fig.L
Fig.G
Fig.I
Fig.K
19
18
17
25 8
13
9
14
15
3
3
16
3
27
4
41
28
5
11
5
12
2
26
20

ENGLISH
4
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
English (original instructions)
Intended Use
This scrubber is designed for light duty, household cleaning
applications and not for commercial or industrial use.
DO NOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
this tool.
Typical Applications
• vehicles
• siding
• windows
• decks
• patios
• driveways
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert
symbols and words to alert you to hazardous situations and
your risk of personal injury or propertydamage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or
seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or
seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
NOTICE: Indicates a practice not related to
personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
(Used without word) Indicates a safety relatedmessage.
Product Specifications
Unit Measurement
Motor DC 20V
No Load Speed RPM 220/min
Waterproof Rating IPX7*
*IP Rating: Specifies the environmental protection the
product enclosure provides. This product has an IPX7 rating
meaning it can withstand immersion in water up to 3 feet
(1 meter) for up to 30 minutes.
General Safety Rules
WARNING: Shock Hazard. To protect yourself from
electrocution, do not operate within 50 feet (15 m) of
overhead electrical lines.
WARNINGS:
• Never stand directly under the area you are
cleaning. Always position yourself out of the path of
falling debris.
• Always wear eye and body protection. Wearing body
protection helps reduce the risk of injury when operating
this unit.
• Never stand on a ladder or other unstable
support while using the power scrubber.
Always avoid any position which can cause you to
lose your balance and cause severe injury.
• Keep other persons at least 50 feet (15 m)
from the work area. Distractions can cause you
to lose control.
• Electrocution Hazard. To prevent shock, do
not operate within 50 feet (15 m) of overhead
electrical lines. Always check surrounding area
for hidden electrical lines.
• Do not extend the power scrubber switch handle
above shoulder height.
• Keep the handles dry, clean, and free of oil.
• Before you start the unit, make sure the brush is not
contacting any object.
• Make sure the brush has stopped before setting the
unitdown.
• Grip the power scrubber firmly. Hold the scrubber firmly
with both hands when the unit is running. Use a firm grip
with thumbs and fingers encircling the scrubber handle
and pole.
• Do not overreach.
• Keep proper footing and balance at all times.
• Use on firm level ground with good balance
• Keep the working area free from obstructions such as
other trees, branches, rocks, fences, stumps, etc. Eliminate
or avoid any obstruction that your brush could hit while
you are cleaning a particular area.
• Do not immerse in water.
• Avoid overhead power lines.
• Make sure pole collars are tight.
• Always remove battery when storing, servicing, cleaning,
changing brushes or extension pole, or transporting.
• Inspect brush for wear, damage or entrapped dirt
before use.
• Be sure brush is firmly installed before use.
• Keep hands, feet, and face clear of rotating brushes.
Before Operating Power Scrubber
• For safe operation, read and understand all instructions
before using the power scrubber. Follow all safety
instructions. Failure to follow all safety instructions listed
below can result in serious personal injury.
• Watch what you are doing. Use common sense. Do not
operate the power scrubberwhen you are tired.
• Use the power scrubberfor scrubbing only. Do not use
the power scrubberfor purpose not intended.
• Only well‑instructed adults should operate the power
scrubber. Never allow children to operate.
• Do not allow children or untrained individuals to use
thisunit.

5
ENGLISH
• Wear the following safety gear when operating
thescrubber:
-footwear with non‑skid soles
-safety glasses, goggles or face screen that are marked
to comply with ANSI Z87
-you may want to wear rubber gloves. Read and follow
manufacturer's instructions on cleaning agent used
-face or dust mask (if working in dusty areas)
• Wear heavy long pants and boots. Do not wear loose fitting
clothing, short pants, jewelry of any kind, or go barefoot.
• Secure long hair so it is above shoulder level to prevent
entanglement in any moving parts.
• Before scrubbing, always provide the following:
-clear work area
-secure footing
-planned retreat path from falling debris
• Before scrubbing always check that the brush is clean
and does not have any trapped dirt, sand or debris as
that may scratch the surface being scrubbed.
• Do not scrub with gasoline, solvents, acids, caustics,
poisons, oils, flammable liquids or similar products.
PLEASE READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS
CAREFULLY BEFORE USING THE UNIT.
WARNING: Some cleaning products contain chemicals
known to the State of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. When using the
power scrubber be sure to read cleaning product labels
for any Proposition 65 warnings. Follow directions on
container of all such products.
While Operating Power Scrubber
• Stay alert. Use common sense while operating the unit.
• Keep work area clean. Cluttered areas invite injuries.
• Keep children, animals and bystanders at least 50 ft.
(15 m) away from the power scrubber. Only the power
scrubberuser should be in work area.
• Grip the power scrubbersecurely ‑ one hand on the pole,
the other on the handle.
• Before starting the power scrubber, make sure user has
firm grip on power scrubber.
• Keep all parts of body away from brush when the power
scrubberis running.
• Do not force the power scrubber while scrubbing. Apply
light pressure. It will do the job better and safer at the
rate for which it was intended.
• Carry the power scrubber from one place to another
-with battery removed
-by holding pole at balance point
-with brush removed
• Do not operate in poor lighting.
• Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance or exposure to
hot surfaces.
• Keep all parts of your body away from any moving part.
• Do not, under any circumstance, use any attachment or
accessory on this product, which was not provided with
the product, or identified as appropriate for use with this
product in this Instruction Manual.
• This appliance is intended for household use and not for
commercial or industrial use.
• Always store the unit indoors.
Do Not Operate Power Scrubber:
-while under the influence of alcohol, medication,
ordrugs
-where highly flammable liquids or gases are present
-if the power scrubberis damaged, adjusted wrong, or
not fully and securely assembled
-while in a hurry
-while in tree or on a ladder
-while on aerial booms, buckets or platforms
-during high winds, stormy weather, or risk of lightning
-if trigger does not turn the power scrubber on and off.
The brush must stop moving when you depress the off
(0) button. If not, remove the battery and have the faulty
switch replace by an authorized service center
Specific Safety Rules
• Hold tool by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the cleaning tool
may contact hidden wiring. Contact with a "live" wire
will make exposed metal parts of the tool "live" and
shock the operator.
WARNING: Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
• lead from lead‑based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically‑treated
lumber. (CCA)
Your risk from these exposures varies, depending on how
often you do this type of work. To reduce your exposure to
these chemicals: work in a well ventilated area, and work
with approved safety equipment, such as those dust masks
that are specially designed to filter out microscopic particles.
• Avoid prolonged contact with dust from power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction
activities. Wear protective clothing and wash exposed
areas with soap and water. Allowing dust to get into your
mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption
of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse
dust, which may cause serious and permanent respiratory
or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved
respiratory protection appropriate for the dust exposure.
Direct particles away from face and body.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

ENGLISH
6
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
V..........................volts
Hz ........................hertz
min......................minutes
or DC......direct current
.......................Class I Construction
(grounded)
…/min.............. per minute
BPM....................beats per minute
IPM.....................impacts per minute
OPM....................
oscillations per minute
RPM....................
revolutions per minute
sfpm ...................
surface feet per minute
SPM....................strokes per minute
A.........................amperes
W........................watts
Wh...................... watt hours
Ah.......................amp hours
or AC........... alternating current
or AC/DC.... alternating or
direct current
......................Class II Construction
(double insulated)
no.......................no load speed
n.........................rated speed
PSI.......................
pounds per square inch
......................earthing terminal
.....................safety alert symbol
.....................visible radiation–
do not stare into
the light
.....................wear respiratory
protection
.....................wear eye protection
.....................wear hearing
protection
.....................r
ead all documentation
.....................
do not expose to rain
BATTERIES AND CHARGERS
The battery pack is not fully charged out of the carton.
Before using the battery pack and charger, read the
safety instructions below and then follow charging
proceduresoutlined. When ordering replacement battery
packs, be sure to include the catalog number andvoltage.
READ ALL INSTRUCTIONS
Important Safety Instructions for All
Battery Packs
WARNING: Read all safety warnings, instructions,
and cautionary markings for the battery pack,
charger and product. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or seriousinjury.
• Do not charge or use the battery pack in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery
pack from the charger may ignite the dust orfumes.
• NEVER force the battery pack into the charger. DO
NOT modify the battery pack in any way to fit into a
non‑compatible charger as battery pack may rupture
causing serious personal injury. Consult the chart at the
end of this manual for compatibility of batteries andchargers.
• Charge the battery packs only in
CRAFTSMANchargers.
• DO NOT splash or immerse in water or otherliquids.
• DO NOT allow water or any liquid to enter batterypack.
• Do not store or use the tool and battery pack in
locations where the temperature may reach or
exceed 104°F (40°C) (such as outside sheds or metal
buildings in summer). For best life store battery packs in
a cool, drylocation.
NOTE: Do not store the battery packs in a tool with
the trigger switch locked on. Never tape the trigger
switch in the ONposition.
• Do not incinerate the battery pack even if it is severely
damaged or is completely worn out. The battery pack
can explode in a fire. Toxic fumes and materials are created
when lithium-ion battery packs areburned.
• Do not expose a battery pack or appliance to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 265°F (130°C) may causeexplosion.
• Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature
range specified in the instructions. Charging improperly or
at temperatures outside of the specified range may damage
the battery and increase the risk offire.
• If battery contents come into contact with the skin,
immediately wash area with mild soap and water. If
battery liquid gets into the eye, rinse water over the open
eye for 15minutes or until irritation ceases. If medical
attention is needed, the battery electrolyte is composed of a
mixture of liquid organic carbonates and lithiumsalts.
• Contents of opened battery cells may cause
respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms
persist, seek medicalattention.
• Battery liquid may be flammable if exposed to spark
orflame.
• Never attempt to open the battery pack for any
reason. If the battery pack case is cracked or
damaged, do not insert into the charger. Do not crush,
drop or damage the battery pack. Do not use a battery pack
or charger that has received a sharp blow, been dropped,
run over or damaged in any way (e.g., pierced with a nail,
hit with a hammer, stepped on). Damaged battery packs
should be returned to the service center forrecycling.
Storage Recommendations
The best storage place is one that is cool and dry, away
from direct sunlight and excess heat or cold. Store the fully
charged battery pack out of thecharger.
Battery Pack Cleaning Instructions
Dirt and grease may be removed from the exterior of the
battery pack using a cloth or soft non‑metallic brush. Do not
use water or any cleaningsolutions.
Fuel Gauge Battery Packs (Fig.B)
Some battery packs include a fuel gauge. When the fuel
gauge button is pressed and held, the LED lights will
indicate the approximate level of charge remaining. This
does not indicate tool functionality and is subject to
variation based on product components, temperature, and
end‑userapplication.
Transportation
WARNING: Fire hazard. Do not store, carry, or
transport the battery pack so that metal objects
can contact exposed battery terminals. For
example, do not place the battery pack in aprons,
pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc.,

7
ENGLISH
with loose nails, screws, keys, coins, hand tools, etc.
When transporting individual battery packs, make
sure that the battery terminals are protected and well
insulated from materials that could contact them and
cause a short circuit. NOTE: Li-ion battery packs should
not be put in checked baggage on airplanes and must
be properly protected from short circuits if they are in
carry-onbaggage.
The RBRC® Seal
Please take your spent battery packs to an
authorized CRAFTSMAN service center or
to your local retailer for recycling. In some
areas, it is illegal to place spent battery
packs in the trash. You may also contact your local recycling
center for information on where to drop off the spent
battery pack. Do not place in curbside recycling. For more
information visit www.call2recycle.org or call the toll‑free
number in the RBRC®Seal.
RBRC® is a registered trademark of Call 2Recycle,Inc.
Important Safety Instructions for All
Battery Chargers
WARNING: Read all safety warnings, instructions,
and cautionary markings for the battery pack,
charger and product. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or seriousinjury.
• DO NOT attempt to charge the battery pack with
any chargers other than a CRAFTSMAN charger.
CRAFTSMAN chargers and battery packs are specifically
designed to worktogether.
• These chargers are not intended for any uses other
than charging CRAFTSMAN rechargeable battery
packs. Charging other types of battery packs may cause
them to overheat and burst, resulting in personal injury,
property damage, fire, electric shock orelectrocution.
• Do not expose the charger to rain orsnow.
• Do not allow water or any liquid to entercharger.
• Pull by the plug rather than the cord when
disconnecting the charger. This will reduce the risk of
damage to the electric plug andcord.
• Make sure that the cord is located so that it will not
be stepped on, tripped over or otherwise subjected to
damage orstress.
• Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result in
risk of fire, electric shock orelectrocution.
• When operating a charger outdoors, always provide
a dry location and use an extension cord suitable
for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electricshock.
• An extension cord must have adequate wire size
(AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller
the gauge number of the wire, the heavier the cord and
thus the greater its capacity. An undersized cord will
cause a drop in line voltage resulting in loss of power and
overheating. The following table shows the correct size
to use depending on total length of all extension cords
plugged together, and nameplate ampere rating. If in
doubt, use the next heaviergauge.
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet
(meters)
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
Ampere Rating
American Wire Gauge
More Than Not More
Than
0 6 18 16 16 14
610 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
• Do not place any object on top of the charger or place
the charger on a soft surface that might block the
ventilation slots and result in excessive internal heat.
Place the charger in a position away from any heat source.
The charger is ventilated through slots in the top and the
bottom of thehousing.
• Do not operate the charger with a damaged cord
orplug. Have them replacedimmediately.
• Do not operate the charger if it has received a sharp
blow, been dropped or otherwise damaged in any
way. Take it to an authorized servicecenter.
• Do not disassemble the charger; take it to an
authorized service center when service or repair
is required. Incorrect reassembly may result in a risk of
electric shock, electrocution orfire.
• The charger is designed to operate on standard
120V household electrical power. Do not attempt to
use it on any other voltage. This does not apply to the
vehicularcharger.
• Foreign materials of a conductive nature, such as, but
not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool,
aluminum foil or any buildup of metallic particles
should be kept away from the charger cavities and
ventilation slots.
• Always unplug the charger from the power supply
when there is no battery pack in thecavity.
Charging a Battery (Fig.C)
1. Plug the charger into an appropriate outlet.
2. Insert and fully seat battery pack1. Green charging
light(s) will continuously blink whilecharging.
3. Charging is complete when the green charging light(s)
remain(s) continuously ON. Battery pack can be left in
charger or removed.
WARNING:
Only charge batteries in air temperature over
40° F (4.5° C) and below 104° F (40°C).
4. Charger will not charge a faulty battery pack, which may
be indicated by the charging light(s) staying OFF.Take
charger and battery pack to an authorized service center
if light(s) stay(s)OFF.
NOTE: Refer to label near charging light(s) on charger for
blinkpatterns.
NOTE: To remove the battery pack, some chargers
require the battery pack release button2 to bepressed.

ENGLISH
8
Hot/Cold Pack Delay
When the charger detects a battery pack that is too hot
or too cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay,
suspending charging until the battery pack has reached an
appropriate temperature. The charger then automatically
switches to the pack charging mode. This feature ensures
maximum battery packlife.
A cold battery pack may charge at a slower rate than a warm
batterypack.
The hot/cold pack delay will be indicated by the green
light(s) continuing to blink and with the red light
continuously ON. Once the battery pack has reached an
appropriate temperature, the red light will turn OFF and the
charger will resume the chargingprocedure.
Electronic Protection System
Li‑Ion tools are designed with an Electronic Protection
System that will protect the battery pack against overloading,
overheating or deep discharge. The tool will automatically
turn off and the battery pack will need to berecharged.
Important Charging Notes
1. Longest life and best performance can be obtained if
the battery pack is charged when the air temperature
is between 65°F – 75°F (18°C– 24°C). DO NOT charge
when the battery pack is below 40°F (4.5°C), or above
104°F (40°C). This is important and will prevent serious
damage to the batterypack.
2. The charger and battery pack may become warm to the
touch while charging. This is a normal condition, and
does not indicate a problem.To facilitate the cooling of
the battery pack after use, avoid placing the charger or
battery pack in a warm environment such as in a metal
shed or an uninsulatedtrailer.
3. If the battery pack does not charge properly:
a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp
or other appliance;
b. Check to see if receptacle is connected to a light switch
which turns power off when you turn out thelights;
c. If charging problems persist, take the tool, battery
pack and charger to your local servicecenter.
4. You may charge a partially used pack whenever you
desire with no adverse effect on the batterypack.
Charger Cleaning Instructions
WARNING:Shock hazard. Disconnectthe charger from
the AC outlet before cleaning. Dirt and grease may be
removed from the exterior of the charger using a cloth
or soft non-metallic brush. Do not use water or any
cleaningsolutions.
Wall Mounting
Some CRAFTSMAN chargers are designed to be wall
mountable or to sit upright on a table or work surface.If wall
mounting, locate the charger within reach of an electrical
outlet, and away from a corner or other obstructions which
may impede air flow. Use the back of the charger as a
template for the location of the mounting screws on the wall.
Mount the charger securely using drywall screws (purchased
separately) at least 1”(25.4mm) long, with a screw head
diameter of 0.28–0.35”(7–9mm), screwed into wood to an
optimal depth leaving approximately 7/32”(5.5 mm) of the
screw exposed. Align the slots on the back of the charger
with the exposed screws and fully engage them in theslots.
NOTE: Do not attempt to mount CMCB101 charger under a
bench ortable.
NOTE: Only mount CMCB101 charger with the charging
lights pointed upward toward theceiling.
VersaTrack™
WARNING: Do not charge batteries while charger is
hung onTrackwall.
CRAFTSMAN chargers, except the CMCB101, can be
stored on CRAFTSMAN VersaTrack™ Trackwall. Hooks and
accessories are sold separately. Please refer to the VersaTrack™
Trackwall accessory sheet for furtherinformation.
NOTE: The CMCB101 charger is not CRAFTSMAN VersaTrack™
Trackwallcompatible.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING:
To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and
remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An accidental
start-up can causeinjury.
WARNING: Remove battery when installing and removing
parts and accessories to prevent accidental operation.
WARNING: Always ensure the collar is completely
threaded on. Not threading the collar completely on could
result in the pole becoming disconnected, creating a
hazardous condition and a possible water leakage point.
Periodically check the connections for tightness.
• The scrubber may be used with just the power head 3 or
with the power head and upper pole 4 together with the
base 5 as shown in Fig. D and E.
Attaching Power Head (Fig. D)
1. Align the power head arrow 21 with the base arrow 22 .
2. Slide the power head 3 onto the base 5 .
3. Turn the power head collar 6 clockwise as seen from
above. Ensure the collar is securely tightened. If loose, the
product may not function as intended.
NOTE: Do not overtighten the collar. Overtightening may cause
damage to the tool.
Attaching Pole and Power Head (Fig. D, E)
1. Align the bottom pole arrow 23 with the base arrow 22 .
2. Slide the upper pole 4 onto the base 5 .
3. Turn the pole collar 7 clockwise as seen from above
(refer to Fig. D). Ensure the collar is securely tightened. If
loose, the product may not function as intended.
4. Align the power head arrow 21 with the top pole arrow 24 .
5. Slide the power head 3 onto the pole.

9
ENGLISH
6. Turn the power head collar 6 clockwise as seen from
above. Ensure the collar is securely tightened. If loose, the
product may not function as intended.
NOTE: Do not overtighten the collars. Overtightening may cause
damage to the tool.
Attaching Brush (Fig. F)
CAUTION: After installing a brush, ensure it is properly
seated and restrained to prevent the brush from falling off
by pulling the brush gently away from the power head 3 .
1. Slide the brush 8 onto the brush connector 9 .
2. Turn the brush clockwise to secure as shown by the
brush lock/unlock arrow 25 .
3. To remove brush, turn the brush counterclockwise.
Adjusting Pole Length (Fig. G)
The upper pole 4 length can be adjusted for greater reach
by pulling out the extension pole 10 .
1. Release the pole latch 14 .
2. Slide the extension pole to the desired length.
3. Lock the pole latch.
Adjusting Latch Tightness (Fig. A, G)
The pole latch screw comes set to a default tightness, but
over time and continued use, the screw may loosen.
To ensure the pole latch 14 closes securely and the
extension pole 10 is securely tightened, it must be set to an
appropriate tightness.
NOTE: The pole latch may be open or closed when adjusting.
• To adjust the pole latch tightness, use a screwdriver:
-To tighten, turn the pole latch screw 15 clockwise.
-To loosen, turn the pole latch screw counterclockwise.
Pivoting Power Head (Fig. H)
When using the pole 4 , there are five positions for the power
head 3 to give you the best angle for the application.
• To set the desired angle, press the pivot button 16 and
rotate the power head forward or backward until the
pivot button marker 26 lines up with one of the pivot
location markers 27 . The pivot button must pop back
out to ensure the power head is securely seated to avoid
damage and injury.
Optional Accessories
WARNING: Since accessories, other than those
offered by CRAFTSMAN, have not been tested with this
product, use of such accessories with this appliance
could be hazardous. To reduce the risk of injury, only
CRAFTSMAN recommended accessories should be used
with thisproduct.
NOTE: Some accessories may not be included in your
model. Refer to product packaging for contents. Additional
accessories are available at local retailers.
WARNING: Do not use general purpose brushes (black
bristles) on painted surfaces.
WARNING: Before using any brush, wash and inspect the
brush and bristles for wear and debris. Do not use if bristles
are worn or washing does not remove the debris.
Soft‑bristle brush: gray
Medium‑bristle brush: red
Hard‑bristle brush: black
Hook‑and‑loop backer: black
Lambswool cloth: white
Knit microfiber head: red
Microfiber pad: gray
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start-up can causeinjury.
Installing and Removing the Battery Pack
(Fig.I)
WARNING: Ensure the tool/appliance is in the off
position before inserting the batterypack.
NOTE: For best results, make sure your battery pack1 is
fullycharged.
• To install the battery pack into the tool:
1. Lift the battery compartment latch 18 .
2. Pull the battery compartment hook 19 out of the
basenotch 28 .
3. Pull the battery compartment 17 away from the base 5 .
4. Align the battery pack with the rails inside the
battery compartment and slide it in until the battery
pack is firmly seated in the tool, and ensure it does
notdisengage.
5. Close the battery compartment by looping the battery
compartment hook over and into the base notch and
pushing the battery compartment latch down until it
clicks into place.
WARNING: Never operate scrubber with compartment
open to keep water away from battery pack.
• To remove the battery pack:
1. Lift the battery compartment latch.
2. Pull the battery compartment hook out of the base notch.
3. Pull the battery compartment away from the base.
4. Press the battery pack release button2 and firmly
pull the battery pack out of the tool handle. Insert it
into the charger as described in the charger section of
thismanual.
5. Close the battery compartment by looping the battery
compartment hook over and into the base notch and
pushing the battery compartment latch down until it
clicks into place.

ENGLISH
10
Operating
Because this scrubber is powerful, you do not need to apply
excessive pressure while operating.
The scrubber works best with a wet and soapy surface. The
surface may be first sprayed or soaked with water, and/or
detergent, or the scrubber may be dunked into a bucket of
detergent that is diluted to the recommended amount on its
product label.
• Use with no extensions for lower and contoured surfaces.
• Use with the extension pole 10 for higher surfaces.
• Extend the extension pole for extra‑long‑reach
applications.
Proper Hand Position (Fig. J)
Always be sure your footing and grip are firm before turning
the scrubber on.
1. When using just the power head 3 and base 5 , hold the
scrubber by the base handle 11 with one hand.
2. When using the upper pole 4 , hold either the pole grip
12 or polehandle 13 with one hand and the base
handle with the other hand.
On/Off Switch (Fig. K)
To avoid splatter from a brush 8 , turn the scrubber off while
the attachment is still in contact with the surface.
• To turn the scrubber on, press the (I) side of the
on/off button 20 .
• To turn the scrubber off, press the (O) side of the
on/off button.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start-up can causeinjury.
Your CRAFTSMAN power tool has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper tool
care and regularcleaning.
Power Scrubber Cleaning and Storage
NOTE: Thoroughly clean the brushes before and after each
use, and inspect for trapped debris and wear. Replace brush if
the bristles are beginning to show signs of wear or if debris in
brush cannot be removed.
1. Clean the brushes in a mild detergent, rinse with water
and air dry.
2. To clean the scrubber, wipe with a damp sponge or cloth
and a mild soap.
3. Store the scrubber and attachments/accessories indoors.
Important: However, should the unit accidentally fall into
water without the connections or battery cover tightly in
place, shake out loose liquid and allow to air dry overnight
while disassembled.
4. Do not store the tool on or adjacent to fertilizers
or chemicals.
VersaTrack™ (Fig. L)
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start-up can causeinjury.
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
do not use a damaged VersaTrack™ hang hook or
VersaTrack™ Trackwall. A damaged VersaTrack™ hang
hook or VersaTrack™ Trackwall will not support the
weight of thetool.
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
ensure the screw holding the VersaTrack™ hang hook is
securelytightened.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, DO NOT suspend tool overhead or suspend
objects from the hang hook. ONLY suspend tool on the
VersaTrack™ Trackwall using the hanghook.
WARNING: The VersaTrack™ hang hook is not a
belthook.
WARNING: Ensure that the tool weight does not
exceed the maximum rated weight of 20lb (9 kg) for
the selected VersaTrack™hook.
WARNING: When hanging objects on a VersaTrack™
Trackwall rail, adequately space the tools in order to not
exceed 75lb (35 kg) per linearfoot.
NOTE: VersaTrack™ accessories for use with your tool are
available at extra cost from your local dealer or authorized
service center. If you need assistance in locating any
accessory, please contact CRAFTSMAN, call 1-888-331-4569.
Service
• Tool service must be performed only by qualified
repair personnel. Service or maintenance performed by
unqualified personnel could result in a risk of injury.
• When servicing a tool, use only identical
replacement parts. Follow instructions in the
Maintenance section of this manual. Use of
unauthorized parts or failure to follow Maintenance
Instructions may create a risk of electric shock or injury.
• Store in a safe location with battery removed, and out of
reach of children.

11
ENGLISH
Troubleshooting
Problem Possible Cause Possible Solution
Unit will
not start.
• Battery is not
installed properly.
• Battery is not
charged.
• Pole connections
not properly
tightened.
• Check battery
installation.
• Check battery
charging
requirements.
• Refer to
instruction
manual for pole
connections.
Battery will
not charge.
• Battery not
inserted into
charger.
• Faulty battery
pack, see
Charging a
Battery section.
• Battery pack is
too cold or too
hot, see Charging
a Battery section.
• Insert battery
into charger
until red LED
appears. Charge
up to 9 hours
if the battery is
totally drained.
• Return Battery
Pack to an
authorized
service center.
• Battery Pack
Charging will
be suspended
until the pack
has reached
an appropriate
temperature.
Unit shuts
off abruptly.
• Battery pack
has reached
its maximum
thermal limit.
• Out of charge.
(To maximize
the life of the
battery pack, it is
designed to shut
off abruptly when
the charge
is depleted.)
• Allow battery
pack to cool
down.
• Place on charger
and allow to
charge.
Brush is
deformed.
• Brushes stored
wet in deformed
shape.
• Rinse the brush
thoroughly in
hot, running
water and allow
to hang and
air dry.
Brush keeps
falling off.
• Brush not
securely
tightened.
• Turn the brush
fully in the lock
direction as
marked on the
top of the brush.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
• WARRANTY SERVICE: Registering your product will help
you obtain more efficient warranty service in case there is
a problem with yourproduct.
• CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an
insurance loss, such as fire, flood or theft, your registration
of ownership will serve as your proof ofpurchase.
• FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow
us to contact you in the unlikely event a safety notification
is required under the Federal Consumer SafetyAct.
• Register online at www.craftsman.com/support.
Two-Year Limited Warranty
For warranty terms, go to https://www.craftsman.com/
support/warranty.
To request a written copy of the warranty terms, contact:
Customer Service at CRAFTSMAN, 701East Joppa Road,
Towson, MD 21286or call 1-888-331-4569.LATIN
AMERICA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
see country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see website for
warrantyinformation.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning
labels become illegible or are missing, call 1-888-331-4569
for a freereplacement.
Repairs
The charger and batteries are notserviceable. There are no
serviceable parts inside the charger or batterypack.
WARNING: To assure product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, maintenance and adjustment (including
brush inspection and replacement, when applicable)
should be performed by a factory service center or
an authorized service center. Always use identical
replacementparts.

FRANÇAIS
12
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
AVERTISSEMENT: lisez tous les avertissements
de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre
les avertissements et les instructions peut entraîner un
choc électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessure,
lisez le guided’utilisation.
Utilisation prévue
Cette brosse à récurer est conçue pour des applications
légères de nettoyage domestique et non pour un usage
commercial ou industriel.
NE PAS laisser les enfants entrer en contact avec l’outil.
Une supervision est requise lorsque des utilisateurs non
expérimentés utilisent cet outil.
Utilisations habituelles
• véhicules
• revêtement
• fenêtres
• terrasses
• patios
• voies d’accès
Définitions: symboles et mentions d'alerte
de sécurité
Cette notice d'utilisation utilise les symboles et les mentions
d'alerte de sécurité suivants afin de vous alerter sur les
situations dangereuses et les risques de blessures ou de
dégâtsmatériels.
DANGER: indique une situation de risque imminent
qui engendre, si elle n'est pas évitée, la mort ou de
gravesblessures.
AVERTISSEMENT: indique une situation de risque
potentiel qui pourrait engendrer, si elle n'est pas évitée,
la mort ou de gravesblessures.
ATTENTION: indique une situation de risque potentiel
qui peut engendrer, si elle n'est pas évitée, des
blessures bénignes oumodérées.
REMARQUE: indique une pratique n'entraînant
aucun risque de blessures mais qui, si elle n'est pas
évitée, peut entraîner des dommagesmatériels.
(Utilisé sans mention) Indique un message lié à lasécurité.
Caractéristiques du produit
Unité Mesures
Moteur CC 20V
Aucun vitesse de
rotation en charge
TR/MIN 220/min
Résistance à l’eau IPX7*
*Indice de protection: Indique la protection
environnementale offerte par le boîtier du produit. Ce produit
est conforme à la norme IPX7, ce qui signifie qu’il peut
résister à une immersion dans l’eau jusqu’à 3pieds
(1mètre) pendant 30minutes.
Règles générales de sécurité
AVERTISSEMENT: risque de choc électrique. Pour vous
protéger d’une électrocution, ne pas utiliser à moins de
50 pieds (15 m) des lignes électriques aériennes.
AVERTISSEMENTS:
• Ne vous tenez jamais directement sous la zone
que vous nettoyez. Placez‑vous toujours hors de la
trajectoire des débris tombants.
• Portez toujours une protection oculaire et
corporelle. Porter une protection pour le corps aidera
à réduire le risque de blessure lorsque vous utilisez cet
outil.
• Ne vous tenez jamais sur une échelle ou un
autre support instable lorsque vous utilisez la
brosse à récurer. Évitez toujours toute position
qui peut vous faire perdre votre équilibre et causer
une blessure grave.
• Gardez les autres personnes à au moins
50pieds (15m) de l’aire de travail. Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.
• Danger d’électrocution. Afin de prévenir les
chocs, ne pas utiliser à moins de 50pieds
(15m) des lignes électriques aériennes. Vérifiez
toujours la zone environnante pour les lignes
électriques dissimulées.
• Ne rallongez pas la poignée de commande de
la brosse à récurer au-dessus de la hauteur de
l’épaule.
• Gardez les poignées sèches, propres et exemptes d’huile.
• Avant de démarrer l’outil, assurez‑vous que la brosse n’est
pas en contact avec tout objet.
• Assurez‑vous que la brosse s’est arrêtée avant de
poserl’appareil.
• Saisissez fermement la brosse à récurer électrique. Tenez
solidement la brosse à récurer avec les deux mains
lorsque l’outil fonctionne. Saisissez solidement avec
les pouces et les doigts en encerclant la poignée et le
manche de la tige.
• Ne pas trop vous étirer.
• Maintenez vos pieds bien d’aplomb sur le sol et un bon
équilibre en tout temps.
• Utilisez l’appareil sur un sol ferme et plat, avec un
bon équilibre.
• Maintenez la zone de travail libre de tout obstacle tel
que des arbres, des branches, des rochers, des clôtures,
des souches, etc. Éliminez ou évitez tout obstacle que la
brosse pourrait heurter pendant que vous nettoyez une
zone particulière.
• Ne pas immerger dans l’eau.
• Évitez les lignes électriques aériennes.
• Veillez à ce que les colliers de la tige soient bien serrés.
• Retirez toujours la pile lors de l’entreposage, de
l’entretien, du nettoyage, du remplacement des brosses
ou de la tige de rallonge, ou lors du transport.

FRANÇAIS
13
• Inspectez la brosse pour vérifier qu’elle n’est pas usée,
endommagée ou qu’elle ne contient pas de saletés avant
de l’utiliser.
• Assurez‑vous que la brosse est bien installée avant de
l’utiliser.
• Gardez les mains, les pieds et le visage à l’écart des
brosses en rotation.
Avant d’utiliser la brosse à récurer
électrique
• Pour une utilisation en toute sécurité, lisez et comprenez
toutes les instructions avant d’utiliser la brosse à récurer
électrique. Suivez toutes les consignes de sécurité. Ne
pas suivre toutes les consignes de sécurité énumérées
ci‑dessous peut entraîner une blessure corporelle grave.
• Regardez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens.
N’utilisez pas la brosse à récurer électrique lorsque vous
êtes fatigué.
• Utilisez la brosse à récurer électrique uniquement pour
brosser. N’utilisez pas la brosse à récurer électrique à des
fins non prévues.
• L’utilisation de la brosse à récurer électrique est réservée
à des adultes ayant reçu des instructions appropriées. Ne
jamais autoriser les enfants à l’utiliser.
• Ne pas autoriser les enfants ou des personnes non
formées à utiliser cetoutil.
• Portez les équipements de sécurité suivants lorsque vous
utilisezla brosse à récurer:
-des chaussures à semelles antidérapantes
-des lunettes de sécurité ou un écran facial conformes
à la norme ANSI Z87
-il est conseillé de porter des gants en caoutchouc.
Lisez et suivez les instructions du fabricant
concernant le produit de nettoyage utilisé.
-masque facial ou anti‑poussière (si vous travaillez
dans des zones poussiéreuses)
• Portez un pantalon long et des bottes. Ne pas porter
de vêtements amples, de culotte courte, de bijoux
quelconques ou se promener pieds nus.
• Attachez cheveux longs afin qu’ils soient au‑dessus des
épaules afin de prévenir l’emmêlement dans les pièces
en mouvements.
• Avant de procéder au nettoyage, prévoyez toujours les
éléments suivants:
-une aire de travail dégagée
-les pieds bien d’aplomb
-la trajectoire de retraite planifiée pour éviter la chute
de débris
• Avant de procéder au nettoyage, vérifiez toujours que la
brosse est propre et qu’elle ne contient pas de saletés, de
sable ou de débris qui pourraient rayer la surface à nettoyer.
• Ne procédez pas au nettoyage avec de l’essence, des
solvants, des acides, des produits caustiques, des poisons,
des huiles, des liquides inflammables ou d’autres
produits similaires.
VEUILLEZ LIRE ET COMPRENDRE ATTENTIVEMENT
TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL.
AVERTISSEMENT: certains produits de nettoyage
contiennent des produits chimiques reconnus par
l’État de Californie comme causant le cancer, des
malformations congénitales ou d’autres troubles de la
reproduction. Lors de l’utilisation de la brosse à récurer
électrique, veillez à lire les étiquettes des produits de
nettoyage pour y trouver d’éventuels avertissements
relatifs à la Proposition65. Suivez les directives figurant
sur le conteneur de ces produits.
Lors de l’utilisation de la brosse à récurer
électrique
• Demeurez vigilant. Faites preuve de bon sens en
utilisant l’appareil.
• Gardez la surface de travail propre. Les aires encombrées
favorisent les blessures.
• Gardez les enfants, les animaux et les passants à une
distance d’au moins 50pi (15m) de la brosse à récurer
électrique. Seul l’utilisateur de la brosse à récurer
électrique doit se trouver dans la zone de travail.
• Saisissez fermement la brosse à récurer électrique ‑ une
main sur le manche, l’autre sur la poignée.
• Avant de démarrer la brosse à récurer électrique, assurez‑
vous que l’utilisateur a une prise ferme sur la brosse.
• Gardez toutes les parties du corps à l’écart de la brosse à
récurer électrique lorsque celle‑ci est en marche.
• Ne forcez pas sur la brosse à récurer électrique pendant
le nettoyage. Appliquez une pression légère. Il travaillera
mieux et sera plus sécuritaire à la vitesse pour laquelle il
a été conçu.
• Transportez la brosse à récurer électrique d’un endroit à
l’autre
-avec la pile retirée
-en tenant la tige au point d’équilibre
-avec la brosse retirée
• Ne pas utiliser si les conditions d’éclairage sont mauvaises
• Gardez les pieds et un équilibre bien solides. Ne pas
trop vous étirer. Trop s’étirer peut entraîner une perte
d’équilibre ou une exposition à des surfaces chaudes.
• Gardez toutes les parties de votre corps à l’écart de pièce
en mouvement.
• Ne pas, en aucun cas, utiliser toute fixation sur ce produit
qui n’est pas fourni avec ce produit ou identifié comme
approprié pour l’utilisation avec ce produit dans ce
manuel d’instructions.
• Cet appareil n’est prévu que pour usage domestique et
non pour utilisation commerciale ou industrielle.
• Entreposez toujours l’appareil à l’intérieur.
Ne pas faire fonctionner la brosse à
récurer électrique:
-sous l’influence de l’alcool, de médicaments ou
dedrogues

FRANÇAIS
14
-s’il y a présence de liquides ou de gaz inflammables
-si la brosse à récurer électrique est endommagée,
mal réglée ou mal assemblée
-si vous êtes pressé
-si vous êtes dans un arbre ou une échelle
-si vous êtes sur des poutres élevées, des seaux ou
desplateformes
-en cas de vents violents, d’orages ou de
risquesd’éclairs
-si la gâchette ne met pas la brosse à récurer
électrique en marche et à l’arrêt. La brosse doit
s’arrêter de bouger lorsque vous appuyez sur le
bouton d’arrêt (0). Si ce n’est pas le cas, retirez la
pile et faites remplacer le bouton défectueux par un
centre de service agréé
Règles de sécurité spécifiques
• Tenez l’outil par les surfaces de préhension isolées
lorsque vous effectuez une tâche où l’outil de
nettoyage peut entrer en contact avec le câblage
dissimulé. Entrer en contact avec un câble «sous tension»
exposera aussi les pièces métalliques de l’outil «sous
tension» et pourrait donner un choc électrique à l’utilisateur.
AVERTISSEMENT: Certaines poussières créées par le
ponçage mécanique, le sciage, l’aiguisage, le perçage
et autres activités de construction contiennent des
produits chimiques reconnus pour causer le cancer et
des anomalies congénitales ou autres effets nuisibles
sur la reproduction.
Certains exemples de ces produits chimiques sont:
• le plomb provenant des peintures à base de plomb,
• la silice cristallisée provenant des briques, du ciment et
d’autres produits de la maçonnerie ainsi que
• l’arsenic et le chrome provenant du bois de construction
traité chimiquement. (CCA)
Votre risque à ces expositions varie selon la fréquence dont vous
effectuez ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces
produits chimiques: travaillez dans un endroit bien ventilé et
travaillez avec un équipement de sécurité approuvé, comme
ces masques antipoussières spécialement conçus pour filtrer les
particules microscopiques.
• Évitez le contact prolongé avec la poussière provenant
du ponçage mécanique, du sciage, de l’aiguisage, du
perçage et d’autres activités de construction. Portez des
vêtements protecteurs et lavez vos zones exposées avec
du savon et de l’eau. Permettre à la poussière d’entrer
dans votre bouche, vos yeux ou la laisser sur la peau peut
favoriser l’absorption des produits chimiques dangereux.
AVERTISSEMENT: l’utilisation de cet outil peut
générer et/ou disperser de la poussière qui peut causer
des lésions respiratoires graves et permanentes ou
d’autres blessures. Utilisez toujours une protection
respiratoire approuvée par NIOSH/OSHA appropriée
pour l’exposition à la poussière. Dirigez les particules
loin du visage et du corps.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
L'étiquette sur votre outil peut inclure les symboles suivants.
Voici ces symboles et leur signification :
V.........................volts
Hz .......................hertz
min..................... minutes
ou CC..... courant continu
......................Fabrication de
classe I (relié à
la terre)
…/min.............. par minute
BPM....................battements par
minute
IPM.....................impacts par minute
OPM.................... oscillations par
minute
TR/MIN............... tours par minute
sfpm ...................pieds surface par
minute
SPM....................coups par minute
A.........................ampères
W........................watts
Wh...................... watts/heure
Ah.......................ampères/heure
ou CA.......... courant alternatif
ou CA/CC...courant alternatif
ou continu
......................Fabrication de
classe II (double
isolation)
no.......................vitesse à vide
n.........................vitesse nominale
PSI ........................livres par pouce
carré
......................borne de terre
.....................symbole d'alerte
de sécurité
.....................rayonnement visible
–ne regardez pas la
lumière
.....................portez une
protection
respiratoire
.....................portez une
protection oculaire
.....................
portez des
protections auditives
.....................lisez toute la
documentation
.....................ne pas exposer à
la pluie
PILES ET CHARGEURS
Le bloc‑piles n’est pas entièrement chargé lorsqu’il sort de
la boîte. Avant d'utiliser le bloc‑piles et le chargeur, lisez
attentivement les instructions de sécurité suivantes, puis
suivez les procédures de chargement énoncées. Lorsque vous
commandez des blocs‑piles de remplacement, assurez‑vous
d’inclure le numéro du catalogue et latension.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Consignes de sécurité importantes pour
les blocs-piles
AVERTISSEMENT : lisez toutes les consignes
de sécurité, les instructions et les symboles
d’avertissements du bloc‑piles, du chargeur et du
produit. Ne pas suivre les avertissements et les
instructions peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou des blessuresgraves.
• Ne pas charger ou utiliser le bloc‑piles en
atmosphères explosibles comme la présence de
liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Insérer
ou retirer la pile du bloc-piles peut enflammer la poussière
ou lesvapeurs.
• Ne JAMAIS forcer le bloc‑piles dans le chargeur.
NE PAS modifier le bloc‑piles de quelque façon
que ce soit dans un chargeur non compatible
puisque le bloc‑piles peut se briser causant une
blessurecorporelle. Consultez le tableau à la fin de ce
guide pour la compatibilité des blocs-piles et deschargeurs.
• Chargez les blocs‑piles seulement dansCRAFTSMAN.

FRANÇAIS
15
• NE PAS éclabousser ou immerger dans l’eau ou tout
autreliquide.
• NE PAS laisser l’eau ou tout liquide entre dans le bloc-piles.
• Ne pas entreposer ou utiliser l’outil et le bloc‑piles
dans des endroits où la température peut atteindre
ou excéder 40°C (104°F) (comme les remises
extérieures ou les édifices en métal durant l’été). Pour
une meilleure durée de vie, entreposez le bloc-piles dans un
endroit frais etsec.
REMARQUE: ne pas ranger les blocs‑piles dans un
outil avec la gâchette verrouillée. Ne jamais coller la
gâchette avec du ruban adhésif en positionMarche.
• Ne pas brûler le bloc‑piles même s’il est gravement
endommagé ou est entièrement usé. Le bloc-piles
peut exploser au cours d’un incendie. Des vapeurs et des
matières toxiques sont produites lorsque les blocs-piles au
lithium-ion sontbrûlés.
• Ne pas exposer de bloc‑piles ou l’outil aux flammes
ou à des températures excessives. L’exposition aux
flammes ou à une température au-dessus de 130°C
(265°F) pourrait causer uneexplosion.
• Suivez les instructions de recharge et ne chargez
pas le bloc‑piles ou l’appareil en hors de la plage de
températures indiquée dans les instructions. Charger
de façon inappropriée ou hors de températures de la
plage indiquée peut endommager la pile et augmenter le
risqued’incendie.
• Si le liquide des piles entre en contact avec la peau,
lavez immédiatement avec de l'eau et du savon doux.
Si le liquide vient en contact avec les yeux, rincez à l'eau
courante durant 15minutes, ou jusqu'à ce que l'irritation
cesse, en gardant les yeux ouverts. Pour information de
consultation médicale, l'électrolyte des piles est composé
d'un mélange organique liquide et de sels delithium.
• Le contenu des piles peut causer une irritation
respiratoire. Faites circuler de l'air frais. Si les symptômes
persistent, consultez unmédecin.
• Le liquide des piles peut être inflammable s’il est
exposé aux étincelles ou auxflammes.
• Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc‑piles pour quelque
raison que ce soit. Si le boîtier du bloc‑piles est fendu
ou endommagé, ne pas l'insérer dans le chargeur. Ne
pas écraser, échapper ou endommager le bloc-piles. Ne pas
se servir d'un bloc-piles ou chargeur qui a subi un impact,
a été échappé, renversé par un véhicule ou endommagé
d'une façon ou d'une autre (par ex. perforé par un clou,
frappé par un marteau, sur lequel on a marché). Les
blocs-piles endommagés devraient être amenés/expédiés
au centre de service pourrecyclage.
Recommandations d’entreposage
Le meilleur lieu pour l'entreposage est un endroit frais et sec
loin de la lumière directe du soleil et de la chaleur ou du froid
excessif. Entreposez le bloc‑piles entièrement chargé hors
duchargeur.
Instructions de nettoyage du bloc-piles
La saleté et la graisse peuvent être retirées des surfaces
extérieures du bloc‑piles à l'aide d'un linge ou d’une
brosse souple non métallique. Ne pas utiliser d'eau ou de
solutionnettoyante.
Blocs‑piles du niveau de la jauge de carburant
(Fig. B)
Certains CRAFTSMAN blocs‑piles incluent une jauge de
carburant. Lorsque vous appuyez et maintenez, les voyants
DEL indiqueront le niveau approximatif de charge restante.
Cela n’indique pas la fonctionnalité de l’outil et peut varier
selon les accessoires utilisés, la température et l'utilisation de
l’utilisateurfinal.
Transport
AVERTISSEMENT: danger d'incendie. Ne pas
entreposer ou transporter le bloc‑piles de manière
à ce que des objets métalliques puissent entrer
en contact avec les bornes des piles exposées. Par
exemple, ne pas placer le bloc-piles dans des tabliers,
des poches, des coffres à outils, des boîtes d’ensembles
de produits, des tiroirs, etc. avec des clous, des vis,
des clés, les pièces de monnaie, les outils à main, etc.
Lorsque vous transportez des blocs-piles individuels,
assurez-vous que leurs bornes sont protégées et bien
isolées de tout matériel avec lequel elles pourraient
entrer en contact et causer un court-circuit.
REMARQUE: les blocs-piles Li-Ion ne doivent pas être
mises dans des bagages enregistrés sur les avions et
doivent être bien protégées contre les courts-circuits si
elles sont dans des bagages àmain.
Le sceau RBRC®
Veuillez apporter vos blocs‑piles usagés à
un centre de service agréé CRAFTSMAN ou
à votre détaillant local pour le recyclage.
Dans certaines régions, il est illégal de
mettre les blocs‑piles usagés à la poubelle. Vous pouvez
aussi contacter votre centre de recyclage local pour des
informations sur les endroits où déposer le bloc‑piles usagé.
Ne pas mettre dans la collecte sélective. Pour de plus amples
renseignements, visitez www.call2recycle.org ou appelez
au numéro sans frais dans le sceauRBRC®.
RBRC® est une marque de commerce déposée de Call
2Recycle,Inc.
Consignes de sécurité importantes pour
tous les chargeurs de piles
AVERTISSEMENT: lisez toutes les consignes
de sécurité, les instructions et les symboles
d’avertissements du bloc‑piles, du chargeur et du
produit. Ne pas suivre les avertissements et les
instructions peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou des blessuresgraves.
• NE PAS tenter de charger le bloc‑piles avec un
chargeur autre qu’un chargeur CRAFTSMAN.
Les chargeurs et les blocs-piles CRAFTSMAN sont
spécifiquement conçus pour fonctionnerensemble.
• Ces chargeurs ne sont pas destinés à d’autres
utilisations que la charge des blocs‑piles
rechargeables CRAFTSMAN . Les autres types de

FRANÇAIS
16
chargement de blocs-piles peuvent causer la surchauffe
et l’éclatement de ceux-ci, entraînant une blessure
corporelle, des dommages matériels, un choc électrique ou
uneélectrocution.
• Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou laneige.
• Ne pas laisser l’eau ou tout liquide entrer dans
lechargeur.
• Tirez la fiche au lieu du cordon lorsque vous
débranchez le chargeur. Cela réduira le risque
d’endommager la fiche et le cordonélectriques.
• Assurez‑vous de ne pas placer le cordon là où
il pourrait faire trébucher les passants ou être
endommagé de quelque façon que cesoit.
• Ne pas utiliser une rallonge à moins que ce ne soit
absolument nécessaire. L'utilisation d'une rallonge
inadéquate pourrait entraîner un risque d'incendie un choc
électrique ou uneélectrocution.
• Lors de l'utilisation d’un chargeur à l'extérieur,
gardez‑le toujours au sec et utilisez une rallonge
appropriée pour l’extérieur. L’utilisation d’une
rallonge appropriée pour l’extérieur réduit le risque de
chocélectrique.
• Une rallonge doit avoir un calibre de fil (AWG ou
calibrage américain normalisé des fils) approprié
pour la sécurité. Plus le numéro de calibre du fil est petit,
plus le cordon est lourd et par conséquent plus sa capacité
est grande. Un cordon de taille inférieure entraînera une
chute de tension de secteur ce qui causera une perte de
puissance et une surchauffe. Le tableau suivant affiche la
bonne taille à utiliser selon longueur totale des de toutes
les rallonges branchées ensemble et l’intensité nominale de
la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre le
plus lourdsuivant.
Calibre minimum pour rallonges électriques
Volts Longueur totale de la rallonge en
pieds (mètres)
120V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
Courant
nominal AWG (American Wire Gauge ou
calibrage américain normalisé des fils)
Plus de Pas plus
de
0 6 18 16 16 14
610 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
• Ne pas placer tout objet sur le dessus du chargeur ou
placer le chargeur sur une surface molle qui pourrait
bloquer les fentes de ventilation et entraîner une
chaleur interne excessive. Placez le chargeur loin de
toute source de chaleur. Le chargeur est ventilé grâce aux
fentes du dessus et du bas duboîtier.
• Ne pas utiliser le chargeur avec un cordon
endommagé. Faites-les remplacerimmédiatement.
• Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent,
s’il a été échappé ou est autrement endommagé de
quelque façon que ce soit. Apportez-le dans un centre de
servicesautorisé.
• Ne pas démonter le chargeur; apportez‑le dans un
centre de services autorisé lorsqu’un entretien ou une
réparation est nécessaire. Un mauvais réassemblage
peut entraîner un danger de choc électrique, une
électrocution ou unincendie.
• Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une
alimentation électrique domestique 120V. Ne pas
essayer de l’utiliser sur toute autre tension. Cette
consigne ne concerne pas le chargeur pourvéhicule.
• Les matières étrangères conductrices telles, mais sans
s'y limiter, les poussières de meulage, les copeaux
métalliques, la laine d'acier, le papier d'aluminium
ou toute accumulation de particules métalliques
devraient être éloignées des ouvertures du chargeur
et des fentes de ventilation.
• Débranchez toujours le chargeur de l'alimentation
lorsqu’il n’y a aucun bloc‑piles àl’intérieur.
Charger une pile (Fig.C)
1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée.
2. Insérez et appuyez complètement le bloc‑piles1.Vert
clignotera(ont) de façon continue durant lechargement.
3. Le chargement est terminé lorsque le(s) voyant(s) de
chargement
vert
demeure(nt) allumé(s) de façon continue.
Le bloc‑piles peut être laissé dans le chargeur ou retiré.
Pour retirer le bloc‑batterie du chargeur, enfoncez le
bouton de libération de la batterie 2 sur le blocbatterie.
AVERTISSEMENT: chargez seulement le bloc-piles si
la température de l’air est au-dessus de 4,5°C (40°F) et
sous 40°C (104°F).
4. Le chargeur ne chargera pas un bloc‑piles défectueux, ce
qui peut être indiqué par le(s) voyant(s) de chargement
qui reste(nt) éteint(s). Apportez le chargeur et le
bloc‑piles dans un centre de services autorisé si le(s)
voyant(s) reste(nt) éteint(s).
REMARQUE: consultez l’étiquette près du (des)
voyant(s) de chargement sur le chargeur pour les
modèles de clignotement.
REMARQUE: pour retirer le bloc‑piles, on doit
appuyer sur le bouton
de libération du bloc‑piles sur
certainschargeurs.
Délai en cas de bloc chaud ou froid
Lorsque le chargeur détecte un bloc‑piles qui est trop chaud
ou trop froid, il démarre automatiquement le délai pour le
bloc chaud/froid, suspendant la recharge jusqu’à ce que
la température du bloc‑piles ait atteint une température
appropriée. Le chargeur passe alors automatiquement en
mode de chargement du bloc‑piles. Cette fonction assure
une durée de vie maximale du bloc‑piles.
Un bloc‑piles froid peut se charger à une vitesse plus lente
qu’un bloc‑pileschaud.
Le délai en cas de bloc chaud ou froid sera indiqué par
le(s) voyant(s) vert continuant à clignoter, mais avec
le voyant rouge allumé de façon continue. Lorsque le
bloc‑piles a atteint une température appropriée, le voyant
rouge s’éteindra et le chargeur reprendra la procédure
dechargement.

FRANÇAIS
17
Système de protection électronique
Les outils Li‑Ion sont conçus avec un système de protection
électronique qui protégera le bloc‑piles contre une
surcharge, une surchauffe et une importante décharge. L’outil
s’éteint automatiquement et le bloc‑piles doit êtrerechargé.
Remarques importantes sur la charge
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc‑piles et optimiser
son rendement, le recharger à une température ambiante
de 18°C à 24°C (65°F à 75°F). NE PAS charger lorsque le
bloc‑piles est en dessous de 4,5°C (40°F) ou au‑dessus
de 40°C (104°F). C’est important pour prévenir tout
dommage sérieux au bloc‑piles.
2. Le chargeur et le bloc‑piles peuvent devenir chauds
au toucher durant le chargement. C’est un état normal
et cela n’indique pas un problème. Pour faciliter
le refroidissement du bloc‑piles après l’utilisation,
évitez de placer le chargeur ou le bloc‑piles dans un
environnement chaud comme une remise en métal ou
une remorque nonisolée.
3. Si le bloc‑piles ne charge par de adéquatement :
a. Vérifiez le fonctionnement de la prise en branchant
une lampe ou un autre appareil;
b. Vérifiez si la prise d’alimentation est connectée à
un interrupteur de lumière qui s’éteint lorsque vous
éteignez les lumières;
c. Si les problèmes de chargement persistent, apportez
l’outil, le bloc‑piles et le chargeur dans votre centre de
serviceslocal.
4. Vous pouvez charger un bloc partiellement utilisé au
moment désiré sans effet indésirable sur le bloc‑piles.
Instructions de nettoyage du chargeur
AVERTISSEMENT: danger dechoc électrique.
Débranchez le chargeur de la prise CA avant de
nettoyer. La saleté et la graisse peuvent être retirées
des surfaces extérieures du chargeur à l'aide d'un linge
ou d’une brosse souple non métallique. Ne pas utiliser
d'eau ou de solutionnettoyante.
Montage mural
Certains chargeurs CRAFTSMAN sont conçus pour pouvoir
être installés au mur ou être placés verticalement sur une
table ou une surface de travail.Pour la fixation au mur,
placez le chargeur près d’une prise de courant et loin
d’un coin ou d’autres obstructions qui peuvent nuire à
la circulation de l’air. Utilisez la base du chargeur comme
modèle pour l’emplacement des vis de montage sur le mur.
Fixez solidement le chargeur à l’aide de vis pour cloison
sèche (achetées séparément) d’au moins 25,4mm (1po) de
longueur avec tête de diamètre de 7mm à 9mm
(0,28 à 0,35po) vissées dans du bois à une profondeur
optimale en laissant exposée une partie de vis d’environ
5,5mm (7/32po). Alignez les fentes au dos du chargeur avec
les vis exposées et insérez‑les entièrement dans lesfentes.
REMARQUE: ne pas tenter de monter le chargeur CMCB101
sous un banc ou une table.
REMARQUE: montez seulement le chargeur CMCB101 avec
les voyants de chargement pointés vers le plafond.
VersaTrack™
AVERTISSEMENT: ne pas charger les piles pendant
que le chargeur est suspendu au rail mural.
Les chargeurs CRAFTSMAN, sauf CMCB101, peuvent être
rangés sur le rail mural VersaTrack™ de Craftsman. Les
crochets et les accessoires sont vendus séparément.Veuillez
consulter la feuille d’accessoires des fixations VersaTrack™
pour de plus amples renseignements.
REMARQUE: le chargeur CMCB101 n’est pas compatible
avec le rail mural VersaTrack™ de CRAFTSMAN.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR
UTILISATION ULTÉRIEURE
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque
de blessure corporelle grave, éteignez l’outil
et retirez le bloc‑piles avant d’effectuer tout
ajustement ou de retirer/installer des pièces ou
des accessoires, lorsque vous remplacez ou avant
de nettoyer. Un démarrage accidentel peut causer
desblessures.
AVERTISSEMENT: retirer la pile lors de l’installation
et du retrait des pièces et accessoires afin d’éviter tout
fonctionnement accidentel.
AVERTISSEMENT: veillez toujours à ce que le
collier soit complètement vissé. Si le collier n’est pas
complètement vissé, la tige peut se déconnecter, ce qui
crée une situation dangereuse et un point de fuite d’eau
possible. Vérifiez périodiquement que les raccords sont
bien serrés.
• La brosse peut être utilisée avec seulement la tête de
pompe 3 ou avec la tête de pompe et la tige supérieure 4
ainsi que la base 5 comme indiqué dans les Fig. D et E.
Fixation du nettoyeur haute pression
(Fig. D)
1. Alignez la flèche du nettoyeur 21 sur la flèche de
la base 22 .
2. Glissez la tête de pompe 3 sur la base 5 .
3. Tournez le collier du nettoyeur 6 dans le sens des
aiguilles d’une montre, vu d’en haut. Assurez‑vous que le
collier est bien serré. S’il est desserré, le produit risque de
ne pas fonctionner comme prévu.
REMARQUE: ne serrez pas le collier de manière excessive.
Un serrage excessif peut endommager l’outil.
Fixation du bras et du nettoyeur (Fig. D, E)
1. Alignez la flèche du bras inférieur 23 sur la flèche de la
base 22 .
2. Glissez la tige supérieure 4 sur la base 5 .
3. Tournez le collier du bras 7 dans le sens des aiguilles
d’une montre, vu d’en haut (voir Fig. D). Assurez‑vous que
le collier est bien serré. S’il est desserré, le produit risque
de ne pas fonctionner comme prévu.

FRANÇAIS
18
Accessoires optionnels
AVERTISSEMENT: les accessoires, autres que ceux
proposés par CRAFTSMAN, n’ayant pas été testés
avec ce produit, utiliser de tels accessoires avec cet
appareil peut être dangereux. Pour réduire les risques
de blessures, seuls les accessoires recommandés par
CRAFTSMAN doivent être utilisés avec ce produit.
REMARQUE: certains accessoires peuvent ne pas être inclus
dans votre modèle. Consultez l’emballage du produit pour en
connaître le contenu. Des accessoires supplémentaires sont
disponibles chez les revendeurs locaux.
AVERTISSEMENT: ne pas utiliser de brosses à usage
général (brosse noire) sur les surfaces peintes.
AVERTISSEMENT: avant d’utiliser une brosse, lavez et
inspectez la brosse et les poils pour vérifier qu’ils ne sont
pas usés et qu’il n’y a pas de débris. Ne pas utiliser si les
poils sont usés ou si le lavage ne permet pas d’éliminer
les débris.
Brosse à poils souples: gris
Brosse à poils moyens: rouge
Brosse à poils durs: noire
Support auto‑agrippant: noir
Tissu en laine d’agneau: blanc
Tête en microfibre tricotée: rouge
Tampon en microfibre: gris
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque
de blessure corporelle grave, éteignez l’outil
et retirez le bloc‑piles avant de transporter,
d’effectuer tout ajustement, de nettoyer, de
réparer ou de retirer/installer des pièces ou des
accessoires. Un démarrage accidentel peut causer
desblessures.
Installer et retirer le bloc-piles (Fig.I)
AVERTISSEMENT: assurez-vous que l’outil/appareil
est en position d’arrêt avant d’insérer le bloc-piles.
REMARQUE: Pour de meilleurs résultats, assurez‑vous que le
bloc‑piles1 est entièrement chargé.
• Pour installer le bloc‑piles dans l’outil:
1. Soulevez le loquet du compartiment à piles 18 .
2. Sortez le crochet du compartiment à piles 19 de
l’encoche de la base 28 .
3. Retirez le compartiment à piles 17 de la base 5 .
4. Alignez le bloc‑piles avec les rails à l’intérieur du
compartiment à piles et faites‑le glisser jusqu’à ce qu’il
soit fermement installé dans l’outil, et assurez‑vous qu’il
ne se désengage pas.
5. Fermez le compartiment à piles en faisant passer le crochet
du compartiment à piles par‑dessus et dans l’encoche de la
4. Alignez la flèche du nettoyeur 21 sur la flèche du bras
supérieur 24 .
5. Glissez la tête de pompe 3 sur la tige.
6. Tournez le collier du nettoyeur 6 dans le sens des
aiguilles d’une montre, vu d’en haut. Assurez‑vous que le
collier est bien serré. S’il est desserré, le produit risque de
ne pas fonctionner comme prévu.
REMARQUE: ne serrez pas les colliers de manière excessive.
Un serrage excessif peut endommager l’outil.
Fixation de la brosse (Fig. F)
ATTENTION: après avoir installé une brosse, assurez-
vous qu’elle est bien en place et maintenue pour éviter
qu’elle ne tombe, en tirant doucement sur la brosse
pour l’éloigner du nettoyeur 3 .
1. Glissez la brosse 8 sur le connecteur de la brosse 9 .
2. Tournez la brosse dans le sens des aiguilles d’une
montre pour la fixer, comme indiqué par la flèche de
verrouillage/déverrouillage de la brosse 25 .
3. Pour retirer la brosse, tournez‑la dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
Réglage de la longueur du bras (Fig. G)
La longueur du bras supérieur 4 peut être ajustée pour une
plus grande portée en tirant sur la rallonge 10 .
1. Relâchez le loquet du bras 14 .
2. Glissez la rallonge jusqu’à la longueur souhaitée.
3. Verrouillez le loquet du bras.
Réglage du serrage du loquet (Fig. A, G)
La vis du loquet du bras est réglée par défaut, mais au fil du
temps et de l’utilisation, la vis peut se desserrer.
Pour s’assurer que le loquet du bras 14 se ferme
correctement et que la tige de rallonge 10 est bien serré, la
vis doit être réglée à un niveau de serrage approprié.
REMARQUE: Le loquet du bras peut être ouvert ou fermé
lors du réglage.
• Pour régler le serrage du loquet, utilisez un tournevis:
-Pour serrer, tournez la vis du loquet 15 dans le sens
des aiguilles d’une montre.
-Pour desserrer, tournez la vis du loquet dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
Nettoyeur pivotant (Fig. H)
Lors de l’utilisation du bras 4 , le nettoyeur 3 peut être réglé
sur cinq positions afin d’obtenir l’angle le mieux adapté à
l’application.
• Pour régler l’angle souhaité, appuyez sur le bouton
de pivotement 16 et faites pivoter la tête de pompe
vers l’avant ou vers l’arrière jusqu’à ce que le repère du
bouton de pivotement 26 s’aligne sur l’un des repères
d’emplacement du pivot 27 . Le bouton pivot doit
ressortir pour s’assurer que la tête de pompe est bien en
place afin d’éviter les dommages et les blessures.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Craftsman Scrubber manuals
Popular Scrubber manuals by other brands

R.P.S. Corporation
R.P.S. Corporation 290 Series Operating instructions & parts manual

Electrolux
Electrolux AW 445 Operating instruction

U.S. Products
U.S. Products KC-310 Information and operating instructions

Nilfisk-Advance
Nilfisk-Advance MX 585 Information & operating instructions

Pacific
Pacific Triumph 1200 Operating and maintenance instruction

Nilfisk-Advance
Nilfisk-Advance Hydro-Retriever 2052 Service manual