manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. CristalRecord
  6. •
  7. Fan
  8. •
  9. CristalRecord Agra User manual

CristalRecord Agra User manual

LED CEILING FAN
VENTILADOR DE TECHO LED
VENTILATEUR DE PLAFOND LED
VENTILADOR DE TETO LED
Lea atentamente estas instrucciones antes de montar el ventilador. Guarde la caja original del
ventilador ya que la garantía no se hará efectiva en caso de no devolver el ventilador en su embalaje
original. El ventilador debe ser instalado por personal cualicado.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTE: POR FAVOR LEA ANTES DE LA INSTALACIÓN
1. La instalación debe ser realizada por un instalador cualicado.
2. Apague el interruptor principal de la caja de fusibles.
3. La alimentación debe ser AC 220-240V 50/60Hz
4. Cuando monte el ventilador, asegúrese de que el cable de seguridad esté en bucle a través
del gancho “J” de montaje en el techo.
5. El gancho de montaje en el techo debe ser capaz de soportar el peso del ventilador.
6. El ventilador de techo debe montarse a una altura mínima de 2,3 metros del suelo.
7. No accione la función inversa cuando el ventilador esté todavía en movimiento.
Espere a que se detenga completamente antes de cambiar la función.
8. No introduzca ningún objeto en el recorrido de las aspas.
9. Una vez realizadas todas las conexiones eléctricas, guarde todos los cables de forma ordenada.
10. Asegúrese de que todos los tornillos y conexiones estén bien atornillados y asegurados.
11. Los cables de alimentación con corriente y neutro deben conectarse a un interruptor de doble polo
que tenga un contacto de al menos 3mm en todos los polos.
INSTALAR EL SOPORTE AL TECHO
Asegurar que el montaje permite un espacio libre de 2,13 m hasta el suelo y una distancia de 1m a
cualquier pared u objeto.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES, NO DOBLE LOS SOPORTES DE LAS
PALAS DURANTE EL MONTAJE O DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN. NO INTRODUZCA NINGÚN
OBJETO EN LA TRAYECTORIA DE LAS PALAS.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, ESTE VENTILADOR DEBE INSTA-
LARSE CON UN CONTROL / INTERRUPTOR DE PARED DE INSOLACIÓN.
Carefully read these instructions before mounting the fan. Keep original carton and Styrofoam as
warranty repair and service will not be carried out unless the fan is returned in complete original
packaging. The fan must be installed by qualied personnel.
SAFETY PRECAUTIONS
IMPORTANT: PLEASE READ BEFORE INSTALLATION
1. Installation must be carried out by a qualied installer.
2. Turn off the main switch in the fuse box.
3. The power supply must be AC 220-240V 50/60Hz
4. When mounting the fan, ensure the safety cable is loop across the ceiling mounting “J” hook.
5. The ceiling mount hook must be able to support the weight of the fan.
6. The ceiling fan must be mounted at a min. height of 2.3 meters above the oor.
7. Do not operate the reverse function when the fan is still moving.
Wait for it to come to a complete stop before changing the function.
8. Do not insert any objects in the path of the blades.
9. When all electrical connections are done, store all wires neatly.
10. Make sure all screws and connections are tightly screwed and secured.
11. The supply wires live and neutral must be connected to a double pole switch having a contact
of at least 3mm in all poles.
INSTALLING THE ROOF SUPPORT
Ensure that the mounting allows for 2,13 m clearance to the oor and a distance of 1m
to any wall or obstruction.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF PERSONAL INJURY, DO NOT BEND THE BLADES BRACKETS DU-
RING ASSEMBLY OR AFTER INSTALLATION. DO NOT INSERT ANY OBJECT IN THE PATH OF
THE BLADES.
TO REDUCE THE RISK OF SHOCK, THIS FAN MUST BE INSTALLED WITH AN INSOLATION
WALL CONTROL / SWITCH.
Lisez attentivement ces instructions avant de monter le ventilateur. Conservez la boîte de ventilateur
d’origine car la garantie ne sera pas effective si vous ne retournez pas le ventilateur dans son emba-
llage d’origine. L’installation du ventilateur doit être effectuée par un personnel qualié.
LES PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANT: À LIRE AVANT L’INSTALLATION
1. L’installation doit être effectuée par un installateur qualié.
2. Coupez l’interrupteur principal dans la boîte à fusibles.
3. L’alimentation électrique doit être de type AC 220-240V 50/60Hz
4. Lorsque vous installez le ventilateur, assurez-vous que le câble de sécurité est passé par
le crochet en “J” du support de plafond.
5. Le crochet de xation au plafond doit être capable de supporter le poids du ventilateur.
6. Le ventilateur de plafond doit être monté à au moins 2,3 mètres au-dessus du sol.
7. N’utilisez pas la fonction de marche arrière lorsque le ventilateur est encore en marche.
Attendez qu’il s’arrête complètement avant de changer de fonction.
8. N’insérez aucun objet dans le chemin des lames.
9. Lorsque tous les branchements électriques ont été effectués, rangez tous les câbles
de manière ordonnée.
10. Assurez-vous que toutes les vis et tous les raccords sont bien en place.
11. Les câbles d’alimentation et de neutre doivent être connectés à un interrupteur bipolaire qui
a un contact d’au moins 3 mm sur tous les pôles.
L’INSTALLATION DU SUPPORT DE TOIT
Assurez-vous que le montage permet un dégagement de 2,13 m par rapport au sol et une distance
de 1 m par rapport à tout mur ou obstacle.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURE, NE PAS PLIER LES SUPPORTS DE LAMES PEN-
DANT OU APRÈS L’INSTALLATION N’INSÉREZ AUCUN OBJET DANS LA TRAJECTOIRE DES LAMES.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, CE VENTILATEUR DOIT ÊTRE INSTALLÉ
AVEC UN INTERRUPTEUR/CONTRÔLE MURAL À ÉCRAN THERMIQUE.
Leia estas instruções cuidadosamente antes de instalar o ventilador. Guarde a caixa do ventilador
original, pois a garantia não será efetiva se o ventilador não for devolvido em sua embalagem origi-
nal. ventilador deve ser instalado por pessoal qualicado.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTE: POR FAVOR LEIA ANTES DA INSTALAÇÃO
1. A instalação deve ser efectuada por um instalador qualicado.
2. Desligar o interruptor principal na caixa de fusíveis.
3. A fonte de alimentação deve ser AC 220-240V 50/60Hz
4. Ao montar o ventilador, certique-se de que o cabo de segurança está ligado através do gancho
de montagem no tecto “J”.
5. Gancho de montagem no tecto deve ser capaz de suportar o peso do ventilador.
6. Ventilador de teto deve ser montado pelo menos 2,3 metros acima do chão.
7. Não utilize a função inversa quando o ventilador ainda está em movimento. Aguarde que pare
completamente antes de alterar a função.
8. Não inserir quaisquer objectos no caminho das lâminas.
9. Quando todas as ligações eléctricas tiverem sido efectuadas, armazenar todos os cabos de
forma ordenada.
10. Certique-se de que todos os parafusos e conexões estão rmemente aparafusados no lugar.
11. Os cabos eléctricos e neutros devem ser ligados a um interruptor de dois pólos que tenha um
contacto de pelo menos 3 mm em todos os pólos.
INSTALAÇÃO DO SUPORTE DO TELHADO
Assegurar que a montagem permite uma distância de 2,13 m até ao chão e uma distância de 1 m
até qualquer parede ou obstrução.
ADVERTÊNCIA
PARA REDUZIR O RISCO DE FERIMENTOS PESSOAIS, NÃO DOBRAR OS SUPORTES DAS
LÂMINAS DURANTE OU APÓS A INSTALAÇÃO NÃO INSERIR NENHUM OBJECTO NA
TRAJECTÓRIA DAS LÂMINAS.
PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO, ESTE VENTILADOR DEVE SER INSTALA-
DO COM UM INTERRUPTOR/CONTROLO DE PAREDE COM BLINDAGEM TÉRMICA.
2
1
Florón
Soporte de colgar
Tija y bola de suspensión
Cubretija
Motor
Mando y receptor
Bolsa de tornillos
1
3
2
5
7
6
4
Fleuron
Suporte de suspensão
Haste e bola de suspensão
Cobertura de haste
Motor
Controlo remote e receptor
Saco de parafusos
1
3
2
5
7
6
4
1
3
2
5
7
6
4
Canopy
Hanger bracket
Downrod and hanger ball
Downrod cover
Motor
Remote Control and receiver
Screw bag
1
3
2
5
7
6
4
Fleuron
Support de suspension
Tige et boule de suspension
Couverture de tige
Moteur
Télécommande and récepteur
Sac de vis
3
4
5
7
BOX CONTENTS
CONTENIDO DE LA CAJA
CONTENU DE LA BOITE
CONTEÚDO DA CAIXA
TOOLS REQUIRED
HERRAMIENTAS NECESARIAS
OUTILS NÉCESSAIRES
FERRAMENTAS NECESSÁRIAS
6
FAN INSTALLATION
INSTALACIÓN DEL VENTILADOR
INSTALLATION DU VENTILATEUR
INSTALAÇÃO DO VENTILADOR
FOR WOODEN CEILING
PARA TECHO DE MADERA
POUR PLAFOND EN BOIS
PARA TECTO DE MADEIRA
1. To use four screws to install the mounting bracket firmly.
2. Pass the wood screes with washer trough the safety cable, fasten the
safety cable onto the wooden ceiling.
1. Usar cuatro tornillos para instalar el soporte de montaje con firmeza.
2. Pasar los tornillos de madera con arandela por el cable de seguridad,
fijar el cable de seguridad en el techo de madera.
1. Utiliser quatre vis pour installer fermement le support de montage.
2. Faire passer les vis en bois avec rondelle à travers le câble de sécurité,
fixer le câble de sécurité sur le plafond en bois.
1. Utilizar quatro parafusos para instalar o suporte de montagem com firmeza.
2. Passar os parafusos de madeira com arruela através do cabo de segurança,
fixar o cabo de segurança ao tecto de madeira.
FOR CONCRETE CEILING
PARA TECHO DE HORMIGON
POUR PLAFOND EN BÉTON
PARA TECTO DE BETÃO
1. To use two expansion screws to install the bracket firmly.
2. Install the “J” hook onto the concrete ceiling and fasten firmly.
Note the place of “j” hook as fig 4.
1. Utilice dos tornillos de expansión para instalar el soporte con firmeza.
2. Instale el gancho en “J” en el techo de hormigón y sujételo firmemente.
Vea el lugar del gancho en “J” en la figura 4.
1. Utilisez deux vis d’expansion pour installer le support fermement.
2. Installez le crochet en “J” sur le plafond en béton et fixez-le fermement.
Notez l’emplacement du crochet en “J” comme indiqué sur la figure 4.
1. Utilize dois parafusos de expansão para instalar o suporte com firmeza.
2. Instalar o gancho “J” no tecto de betão e fixá-lo firmemente.
Note o lugar do gancho “j” como figura 4.
INSTALLING THE ROOF SUPPORT
INSTALAR EL SOPORTE AL TECHO
L’INSTALLATION DU SUPPORT DE TOIT
INSTALAÇÃO DO SUPORTE DO TELHADO
Ensure that the mounting allows for 2.13m clearance to the floor
and a distance of 1m to any wall or obstruction.
Asegurar que el montaje permite un espacio libre de 2.13m hasta
el suelo y una distancia de 1m a cualquier pared u objeto.
Assurez-vous que le montage permet un dégagement de 2,13 m
par rapport au sol et une distance de 1 m par rapport à tout mur
ou obstacle.
Assegurar que a montagem permite uma distância de 2,13 m até
ao chão e uma distância de 1 m até qualquer parede ou obstrução.
DOWNROD AND HANGER BALL MOUNTING
MONTAJE DE LA TIJA Y LA BOLA DE SUSPENSIÓN
MONTAGE DE LA TIGE ET BOULE DE SUSPENSION
MONTAGEM ESFERA DE SUSPENSÃO E HASTE
Remove the bolt and pin from
the bottom of the downrod.
Quitar el perno y el pasador
de la parte inferior de la tija.
Retirez la goupille et le pin
du bas de la tige.
Retirar o parafuso e o pino
do inferior extremo do haste.
Insert the canopy, the cover and pass the
motor cables through the downrod.
Introducir en la tija el embellecedor, la
cubierta y pasar los cables del motor.
Insérez le embellissement, le canopy et faites
passer les câbles du moteur à travers le tige.
Inserir a cobertura, o revestimento e pas-
sar os cabos do motor através do haste.
Replace the bolt that holds
the ball to the downrod.
Vuelva a colocar el perno que
sujeta la bola a la tija.
Replacez le goupille qui
maintient la boule sur la tige.
Coloque o parafuso que
prende a bola à haste.
Put the suspension ball in
place and put the pin in.
Poner la bola de suspensión
en su lugar y ponga el pasador.
Mettez la boule de suspension
en place et placez la goupille.
Colocar a bola de suspensão
no lugar e colocar o pino.
Attach the downrod frame to the motor. Loosen the screws in the bracket, place
the downrod and fasten it with the bolt through the bracket and downrod. Then
tighten the two screws and slide the cover until it covers the base.
Sujete la estructura de la tija al motor. Afloje los tornillos que hay en el soporte,
coloque la tija y sujétela con el perno atravesando el soporte y la tija. Después
apriete los dos tornillos y deslice la cubierta por la tija hasta que tape la base.
Fixez le cadre de la tige au moteur. Desserrez les vis du support, placez la tige
et fixez-la avec le goupille à travers le support et la tige. Serrez ensuite les deux
vis et faites glisser le couvercle sur la tige jusqu’à ce qu’il recouvre la base.
Fixar o estrutura do haste ao motor. Desaperte os parafusos no suporte, colo-
que o haste e fixe-o com o parafuso através do suporte e do haste. Em
continuação, apertar os dois parafusos e deslizar a capa até cobrir a base.
Slide the ball down.
Desliza la bola hacia abajo.
Glissez la balle dans la tige
vers le bas.
Deslize a bola para baixo.
Remove the bolt.
Quitar el perno.
Retirez le goupille.
Retirar o parafuso.
Loosen the screws on the
hanger ball.
Aflojar los tornillos que hay
en la bola de suspensión.
Desserrer les vis de la
boule de suspension.
Desaperte os parafusos
da esfera de suspensão.
132 4
5 6 7
8
CHANDE THE DOWNROD
CAMBIAR LA TIJA
CHANGER LE TIGE
SUBSTITUIR O HASTE
The fan is supplied with a standard downrod
pre-mounted to the suspension ball. A longer downrod
of 25cm has been added in case you have a higher roof
that requires it.
El ventilador viene con una tija estándar montada pre-
viamente a la bola de suspensión. En la caja encontrará
una tija más larga de 25cm en caso de que se tenga un
techo más alto que lo requiera.
Le ventilateur est fourni avec une tige standard
prémontée sur la boule de suspension. Une plus longue
tige de selle de 25 cm a été ajoutée au cas où vous
auriez un toit plus haut qui l’exigerait.
O ventilador é fornecido com uma haste standard
pré-montada na bola de suspensão. Foi adicionada
uma haste mais longa de 25cm para o caso de ter um
telhado mais alto que o requeira.
Remove the suspension ball from the down-
rod after unscrewing the screws that hold it.
Quite la bola de suspensión de la tija aflojando
los tornillos que la sujetan.
Retirez la boule de suspension de la tige après
avoir desserré les vis qui la maintiennent.
Retirar a esfera de suspensão do haste depois
de desapertar os parafusos que a seguram.
Insert the bolt into the new downrod and slide
the ball up to the top of the seat post.
Inserte el perno en la tija nueva y desliza la
bola hasta arriba de la tija.
Insérez la goupille dans la nouvelle tige et
glisser la boule jusqu’au sommet de la tige.
Inserir o parafuso no novo haste e deslizar a
bola até à parte superior do haste.
Slide the ball through the downrod and remove the bolt.
Deslice la bola por la tija hasta sacarla y quita el perno.
Glissez la balle dans la tige et retirez la goupille.
Deslize a bola através da haste e retire o parafuso.
Put the screws back in the ball.
Vuelva a poner los tornillos en la bola.
Remettez les vis dans la boule.
Coloque os parafusos de volta na bola.
1
3
2
4
HANG THE FAN
COLGAR EL VENTILADOR
ACCROCHER LE VENTILATEUR
DESLIGAR O VENTILADOR
Hang the fan on the hanger bracket. Raise the fan until the suspension ball is positioned in the bracket
and turn it until the slot in the ball fits into the lug of the bracket.
Cuelgue el ventilador del soporte del techo. Suba el ventilador hasta colocar la bola de suspensión en el
soporte y gírela hasta que encaje la ranura de la bola en la orejeta del soporte.
Accrochez le ventilateur au support de plafond. Soulevez le ventilateur jusqu’à ce que la boule soit posi-
tionnée dans le support et tournez-le jusqu’à ce que la fente de la boule s’emboîte dans l’ergot du support.
Pendurar o ventilador na montagem no tecto. Levante o ventilador até que a bola de suspensão esteja
posicionada no suporte e vire-a até que a ranhura da bola encaixe na argola do suporte.
Attach the safet wire to the expansion J hook for
safety purposes. Tighten the nut firmly.
Conecte el cable de seguridad al gancho J de
expansión por razones de seguridad. Apriete la
tuerca firmemente.
Pour des raisons de sécurité, attachez le fil
de sécurité au crochet d’expansion en J. Serrez
fermement l’écrou.
Fixar o fio de segurança ao gancho de expansão J
por razões de segurança.
1
2
ELECTRICAL CONNECTIONS
CONEXIONES ELECTRICAS
LES CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
LIGAÇÕES ELÉCTRICAS
SETTING THE CANOPY
COLOCACIÓN DEL EMBELLECEDOR
MONTAGE DE L’ EMBELLISSEMENT
MONTAGEM DO MBELEZAMENTO
Making cable connections
Hacer las conexiones de los cables
Effectuer les connexions par câbles
Efectuar as ligações dos cabos
Pull the canopy up to the ceiling and secure it to
the bracket with the screws.
Suba el embellecedor hasta el techo y sujételo al
soporte con los tornillos.
Soulevez le embellesiment jusqu’au plafond et
fixez-le au support à l’aide des vis.
Levantar o embelezamento até ao tecto e fixá-lo
ao suporte com os parafusos.
2 x AAA 1,5 V
INSTALLATION OF LIGHTKIT
INSTALACIÓN DEL KIT DE LUZ
INSTALLATION KIT D’ÉCLAIRAGE
INSTALAÇÃO DO KIT DE LUZ
REMOTE CONTROLLER OPERATION /
FUNCIONAMIENTO DEL MANDO /
FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE /
FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE
Speeds
Velocidades
Vitesses
Velocidades
On/Off Fan
Ventilador on/off
Ventilateur on/off
Ventilador on/off
Timer
Temporizador
Temporisateur
Temporizador
Light ON / OFF
Warm / Natural / Cold
Luz encender / apagar
Cálida / natural / fría
Lumière Allumer / Éteindre
froide, chaude et neutre
Luz Acender / Apagar
branca, amarela, neutra
The control must be paired with the fan. If the control does not respond, it must be paired.
1. Turn on the fan from the switch. 2. Press the “light” button.
El mando debe estar emparejado con el ventilador. Si el mando no responde deberá emparejarlo.
1. Encienda el ventilador desde el interruptor. 2. Presione el botón de “luz”.
La commande doit être couplée avec le ventilateur. Si le contrôle ne répond pas, il doit être jumelé.
1. Allumez le ventilateur à partir de l’interrupteur. 2. Appuyez sur le bouton “light”.
O controlo deve ser emparelhado com o ventilador. Se o controlo não responder, deve ser emparelhado.
1. Ligar o ventilador a partir do interruptor. 2. Pressione o botão “ luz “.
2 4
3
1 5
ON
OFF
CristalRecord SLU garantiza
el correcto funcionamiento de
este producto durante cinco (5)
años desde la fecha de compra
o entrega (la más reciente), así
como la eventual reparación o
sustitución del mismo, a discre-
ción de CristalRecord SLU, de-
bido a defectos de fabricación.
En ningún caso CristalRecord
SLU será responsable de cua-
lesquiera daños y/o perjuicios
causados directa o indirecta-
mente por una mala instalación,
mal uso y/o modicación de
este producto. Para cualquier
reclamación se deberá adjuntar
a este documento de garantía el
justicante de compra.
CristalRecord SLU guarantees
the proper running of this pro-
duct for ve (5) years from the
date of purchase or delivery
(the most recent), as well as the
eventual repair or substitution
due to faults of manufacture at
CristalRecord SLU’s discretion.
In no case CristalRecord SLU
will be responsible for any da-
mage and/or detriment cause
directly or indirectly by a faulty
installation, misuse and/or any
modication of this product.
For and claim you must annex
the proof of purchase to this
warranty.
CristalRecord SLU garantit
le bon fonctionnement de ce
produit durant cinq (5) ans à
compter de la date d’achat ou
livraison (la plus récente), ainsi
que son éventuelle réparation
ou replacement, à la discrétion
de CristalRecord SLU, d’il y a
défaut de fabrication. Cristal-
Record SLU ne se porte en au-
cun cas responsable de dom-
mages et/ou préjudices causés
directement ou indirectement
par une mauvaise installation
ou utilisation et/ou modication
de ce produit. Pour toutes les
réclamations, il faudra joindre
à ce document de garantie, le
justicatif d’achat.
A CristalRecord SLU garante
o correto funcionamento des-
te produto por cinco (5) anos
a partir da data de compra ou
entrega (a mais recente), assim
como a eventual reparação ou
substituição do mesmo, a dis-
crição da CristalRecord SLU,
devido a defeitos de fabricação.
Em nenhum caso a CristalRe-
cord SLU será responsável por
quaisquer danos causados di-
reta ou indiretamente por uma
má instalação, mau uso e/ou
modicação deste produto.
Para qualquer reclamação, a
prova de compra deve ser ane-
xada ao presente documento
de garantia.
Modelo - Model - Modèle - Modelo
GARANTÍA - GUARANTEE - GARANTIE - GARANTIA
Firma y sello - Signature and stamp - Signature et seceau y sello - Assinatura e carimbo
Fecha - Date - Date - Data
Importado por / Imported by / Importat per:
CristalRecord SLU - B50631175
Pol. Ruiseñores I - Ctra. de Logroño, km 8,5
50011 Zaragoza - Spain

Other CristalRecord Fan manuals

CristalRecord Louis 85-109-50-100 User manual

CristalRecord

CristalRecord Louis 85-109-50-100 User manual

CristalRecord Yenbig 85-060-03-002 User manual

CristalRecord

CristalRecord Yenbig 85-060-03-002 User manual

CristalRecord Bell User manual

CristalRecord

CristalRecord Bell User manual

CristalRecord CIMIO User manual

CristalRecord

CristalRecord CIMIO User manual

CristalRecord 85-160-25-100 User manual

CristalRecord

CristalRecord 85-160-25-100 User manual

CristalRecord Areca 85-298-48-100 User manual

CristalRecord

CristalRecord Areca 85-298-48-100 User manual

CristalRecord Slice User manual

CristalRecord

CristalRecord Slice User manual

CristalRecord B50631175 User manual

CristalRecord

CristalRecord B50631175 User manual

CristalRecord Terre 85-908-42-115 User manual

CristalRecord

CristalRecord Terre 85-908-42-115 User manual

Popular Fan manuals by other brands

STIEBEL ELTRON LWZ 304 SOL Operation manual

STIEBEL ELTRON

STIEBEL ELTRON LWZ 304 SOL Operation manual

Hunter 21322 Parts guide

Hunter

Hunter 21322 Parts guide

Sulion BALI 075362 manual

Sulion

Sulion BALI 075362 manual

International comfort products FEM4X installation instructions

International comfort products

International comfort products FEM4X installation instructions

NRD Staticmaster 4068 Installation, operation & maintenance manual

NRD

NRD Staticmaster 4068 Installation, operation & maintenance manual

ARDES AR5T800 Instructions for use

ARDES

ARDES AR5T800 Instructions for use

Strongway 20In owner's manual

Strongway

Strongway 20In owner's manual

Lasko 2130 Instructions for use and care

Lasko

Lasko 2130 Instructions for use and care

Broan ERV200 ECM installation guide

Broan

Broan ERV200 ECM installation guide

Faro Barcelona lombok installation guide

Faro Barcelona

Faro Barcelona lombok installation guide

Hunter 59515 Five Minute Fan Owner's guide and installation manual

Hunter

Hunter 59515 Five Minute Fan Owner's guide and installation manual

NuAire R Series Installation and Maintenance

NuAire

NuAire R Series Installation and Maintenance

The Modern Fan Company Flow installation instructions

The Modern Fan Company

The Modern Fan Company Flow installation instructions

Homewerks 7141-50 instructions

Homewerks

Homewerks 7141-50 instructions

HJM FE-30 instructions

HJM

HJM FE-30 instructions

Craftmade Genesis installation guide

Craftmade

Craftmade Genesis installation guide

dreo Fox One CF312 user manual

dreo

dreo Fox One CF312 user manual

Flexit Roomie One WiFi Assembly and operation instructions

Flexit

Flexit Roomie One WiFi Assembly and operation instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.