CristalRecord Louis 85-109-50-100 User manual

This product contains a light source of the
energy eciency class G/
E ste product o contiene una fuente luminosa
de la clase de eciencia energética G/
Ce pr oduit contient une source lumineuse
de la classe d'ecacité énergétique G/
Este pr oduto contém uma fonte luminosa da
classe de eciência energética G.
G
LED CEILING FAN
VENTILADOR DE TECHO LED
VENTILATEUR DE PLAFOND LED
VENTILADOR DE TETO LED

Safety precautions
the regulations in force in the country of installation.
2. Any action performed for the electrical connection of the device, such as its cleaning, must be carried out
after ensuring that the general power supply is disconnected, by removing the corresponding fuse or
disarming the protective switch in order to ensure total isolation of the power supply.
and 300 mm from any object or wall. The mounting bracket must be attached to a ceiling structure that is
capable of supporting a minimum of 30 kg using the two screws provided. At least 30 mm of the length of
the screws must be screwed into the bracket. When deciding where to mount the fan, be sure that there is
at least 30 cm of space between the fan and any wall or other obstruction that the fan blades could collide
that the blades are no less than 2.3 m above the ground.
4. The ground wire of the fan must be connected to the earth network of the installation, to avoid any
derivation that may put people in danger.
5. Do not connect the fan’s power supply to any dimmers, potentiometers, or light switches, as it will cause
the fan to malfunction and/or will damage the motor. For the electrical connection it is necessary to incorpo-
rate a switch disconnector in accordance with the installation regulations, which ensures an omnipolar cut,
directly connected to the power terminals and must have a contact separation at all its poles, which
provides total disconnection under conditions of Category III overvoltage. The fan must be directly connec-
6. It is recommended to not use these types of fans along with gas installations simultaneously in the same
room.
7. The fan must be not be moving and must have come to a complete stop before changing its direction of
rotation. This will prevent damage to its motor and to the control unit, when applicable.
8. Do not insert anything that could hit the fan’s blades into its pathway while it is moving, as this could
and wobbling.
9. After installing the fan, ensure that all fastenings are secure and tightened in order to avoid any noise
caused by loose elements.
10. Due to the fan’s movement, certain fastenings may become loose. Check all fastenings twice per year at
11. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its after-sales service or similar
12. The light source of this luminaire must only be replaced by the manufacturer, its technical service or a
<8
The minimum distance between the lamp and any illuminated objects must be greater than 1m.
The fan must be installed in such a way that the blades are more than 2,3m above the ground.
Make sure that there is a space of at least 30cm between the fan’s blades and any wall or other
obstacle that they could hit. It is important to note that the greater the distance, the more
This device can be used by children aged 8 years and above and people with reduced physical,
sensory or mental abilities or lack of experience or knowledge, if they have been given appropria-
te supervision or training regarding the use of the device and they understand the dangers of its
use. Children should not play with the device. The cleaning and maintenance of the device
should not be carried out by children without supervision.

Precauciones de seguridad
norma vigente en el país de instalación.
2. Cualquier actuación sobre el conexionado eléctrico del aparato, así como para su limpieza, debe ser solamente
realizado tras asegurarse de que la alimentación eléctrica general de la instalación está desconectada, por medio del
desmontaje del correspondiente fusible o el “desarmado” del interruptor protector de la instalación para garantizar
total aislamiento del suministro eléctrico.
de 30 kg por medio de los tornillos suministrados. Debe asegurarse de que al menos 30 milímetros de la longitud de
los tornillos queda roscada dentro del techo. Si el montaje se realiza sobre una caja de unión al techo, debe asegurar el
4. El cable de tierra del ventilador debe estar conectado a la red de tierra de la instalación, para evitar cualquier
derivación con riesgo para las personas.
5. No conectar la alimentación del motor del ventilador a ningún elemento de regulación, potenciómetro o interruptor
de iluminación, pues se produciría mal funcionamiento del ventilador y/o daños en su motor. Para la conexión eléctrica
es preciso incorporar un interruptor seccionador de acuerdo con las reglamentaciones de instalación, que asegure el
corte omnipolar, directamente conectado a los bornes de alimentación y debe tener una separación de contacto en
todos sus polos, que suministre desconexión total bajo condiciones de sobretensión de categoría III. Use sólo el
controlador del ventilador para ponerlo en marcha o detenerlo.
6. Se recomienda no usar en la misma sala este tipo de ventiladores junto a instalaciones de gas de forma simultánea.
7. El ventilador debe ser detenido y haber parado de girar de forma completa antes de invertir su sentido de giro. Esto
evitará daños en su motor y en la unidad de control en su caso.
8. No insertar nada que pueda golpear con las aspas del ventilador mientras gira, pues podría provocar daños a las
personas, dañar las aspas y descompensar la unidad causando vibraciones y bamboleo.
ruido originado por elementos sueltos.
veces al año, al menos, para asegurarse que están correctamente apretadas. En caso necesario, deben ser apretadas de
nuevo.
11. Sí el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio posventa o por
12. La fuente de luz de esta luminaria debe reemplazarse únicamente por el fabricante, su servicio técnico o personas
Distancia mínima entre el ventilador y cualquier objeto iluminado debe de ser mayor de 1m.
El ventilador debe ser instalado de tal forma que las palas estén a más 2,3m del suelo.
Asegúrese de que en la ubicación de montaje del ventilador existe un espacio de, al menos,
30cm, respecto de cualquier pared u otro obstáculo contra el que pudieran chocar sus aspas.
producido.
Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con capacida-
des físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia o conocimiento, si se les
ha dado la supervisión o formación apropiadas respecto al uso del aparato de una manera
segura y comprenden los peligros que implican. Los niños no deben jugar con el aparato. La
limpieza y mantenimiento no deben realizarlos los niños sin supervisión.
<8

Précautions de sécurité
réglementation en vigueur dans le pays d’installation.
2. Toute intervention sur le raccordement de l’appareil, ainsi que pour le nettoyage, doit être réalisée uniquement après
vous être assuré que l’alimentation électrique générale de l’installation ait été déconnectée en ayant retiré le fusible
l’alimentation électrique.
3. Le ventilateur doit être installé à un endroit du plafond où les pales seront au moins à 2,3 m de hauteur par rapport au
structure du plafond qui puisse supporter au moins 30 kg, par le biais des deux vis fournies. Vous devez vous assurer
qu’au moins 30 mm de la longueur des vis est vissée dans le support. Le point d’ancrage du ventilateur doit pouvoir
supporter un poids de 30 kg minimum. Si le montage est réalisé sur une boîte de jonction au plafond, elle doit assurer un
-
tant des risques pour les personnes.
5. Ne connectez l’alimentation du moteur du ventilateur à aucun élément de régulation, potentiomètre ou interrupteur
d’éclairage, car il se produirait un mauvais fonctionnement du ventilateur et/ou des dommages au niveau du moteur. Il
doit être directement connecté à un circuit de l’installation dûment protégé (interrupteur magnéto-thermique et
télécommande du ventilateur pour le mettre en marche ou l’arrêter.
6. Il est recommandé de ne pas utiliser ce type de ventilateur dans la même pièce et de manière simultanée que des
installations au gaz.
7. Le ventilateur doit être arrêté et avoir complètement cessé de tourner avant d’inverser son sens de rotation. Cela
vouspermettra d’éviter d’endommager le moteur ainsi que le dispositif de contrôle.
8. N’insérez rien qui puisse heurter les pales du ventilateur lorsqu’il est en fonctionnement car cela pourrait blesser la
personne, endommager les pales et déséquilibrer l’appareil en provoquant des vibrations et une oscillation.
11. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, par son service après-vente ou par
12. La source lumineuse de ce luminaire ne doit être remplacée que par le fabricant, son service technique ou une
La distance minimale entre la lampe et tout objet éclairé doit être supérieure à 1m.
Le ventilateur doit être installé de telle sorte que les pales soient à plus de 2,3 m du sol.
Assurez-vous qu’il y a un espace d’au moins 30 cm dans l’emplacement de montage du
ventilateur par rapport à tout mur ou autre obstacle contre lequel vos pales pourraient se
heurter. Il est important de noter que plus cette distance est grande, plus le débit d’air produit
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent d’expérience ou de
connaissances, ont été bien supervisées ou ont reçu une formation en ce qui concerne
l’utilisation de l’appareil, et comprennent dangers qu’ils impliquent. Les enfants ne doivent pas
<8

Precauções de segurança
1. Para sua segurança, qualquer conexão ou desconexão elétrica deve ser realizada por um técnico especializado e
está desligada, desconectando o respetivo fusível ou desativando o interruptor de proteção para garantir o isolamento
total da alimentação elétrica.
3. A ventoinha deve ser instalada numa zona do teto em que as pás estejam a uma altura mínima de 2,3 m de altura do
estrutura do teto que seja capaz de suportar pelo menos 30 kg por meio dos dois parafusos fornecidos. Assegure-se de
capaz de suportar um peso mínimo de 30 kg. Se a montagem for realizada numa caixa de junção do teto, assegure-se
de que a ventoinha tem um bom suporte, para evitar que se solte ou vire.
para evitar qualquer derivação que seja prejudicial para as pessoas.
5. Não conectar a alimentação da ventoinha a nenhum regulador, potenciómetro ou interruptor, pois pode causar uma
avaria da ventoinha e/ou danos no motor. A mesma deve ser conectada diretamente a um circuito de instalação
ventoinha. Use apenas o comando da ventoinha para a ligar ou desligar.
6. Não se recomenda o uso deste tipo de ventoinhas em simultâneo com instalações de gás na mesma sala.
7. A ventoinha deve estar totalmente parada antes de se inverter o sentido da rotação. Desta forma, evitará danos no
motor e na unidade de comando, caso se aplique.
pode causar danos nas pessoas, nas pás, bem como descompensar a unidade causando vibrações e oscilações.
ruído originado por elementos soltos.
menos duas vezes por ano para garantir que estão devidamente apertadas. Se necessário, devem ser apertadas
novamente.
12. A fonte de Luz de esta luminaria deve reemprazar-se únicamente pelo fabricante, seu serviço tecnico ou pessoa
<8
A distância mínima entre a lâmpada e qualquer objeto iluminado deve ser superior a 1m.
A ventoinha deve ser instalada de tal forma que as pas estejam a mais de 2.3m do chão.
Asegure-se quena montaje da ventoinha existe um espaço de por lo menos 30cm de distância
o resultado de funcionamento daventoinha.
Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con capacida-
des físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia o conocimiento, si se les ha
dado la supervisión o formación apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura
y comprenden los peligros que implican. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza
y mantenimiento no deben realizarlos los niños sin supervisión.

BOX CONTENTS /
CONTENIDO DE LA C AJA /
CONTENU DE LA BOITE /
CONTEÚDO DA CAIXA
1
Mounting bracket / Soporte de montaje /
Support de montage/ Suporte de montagem
Canopy and canopy ring/ Embellecedory aro
embellecedor/ Fleuron et anneau de garniture/
Fleuron e aro de decora ção
Canopy' s crews /Tornillos de embellecedor/
Vis de canopy / Parafusos de embelezamento
Downrod and hanger ball/ Tijay bola de
suspension/ Tige et boule de suspension
/ Esfera de suspen são e haste
Bolt /Perno/ Goupille/ Para fuso
Pin / Pasador/ P in / Alfinete
Cover/Embellecedor/
Embellissement / Cap a
Top housing/ Carcasa s uperior/
Logemen t supérieur/ Alojamento de topo
Blades / Palas / Pales/ P ás
Base plate / P laca base / Plaque de base /
Placa de bas e
LE D
Lamp s hade/ Difusor / Diuseur/ Difusor
Remo te recei ver / Re ceptor del mando/
Récep teur de télécommande/ Re ceptor de
controlo remoto
Remo te control/ Mando a distancia /
Télécommande/ Controlo remoto
Sc rews bag/ Bolsa de tornillos/
S ac de vis / Saco de parafusos
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
15
14
13
12
1
2
3
3
47
6
5
9
8
10
11

FAN INSTALLATION /
INSTALACIÓN DEL VENTILADOR /
INSTALLATION DU VENTILATEUR /
INSTALAÇÃO DO VENTILADOR
WOODEN CEILING
TECHO DE MADERA
PLA FOND EN BOIS
TE C TO DE MADEIRA
To use four screws to install the hanger bracket
Usar cuatro tornillos para instalar el soporte de colgar
Utiliser quatre vis pour installer fermement le support de suspension
Utilizar quatro parafusos para instalar o suporte de suspenção
ROOF S LAB
TE CH O FO RJ ADO
DALLE DE TOIT
LAJE DO TELHADO
TOOLS REQUIRED
HERRAMIEN TAS NECESARIAS
OUTILS NÉCE S SAIRES
FERRAMEN TAS NECE S SÁRIAS

CONCRETE CEILING
TECHO DE HORMIGON
PLA FOND EN BÉ TON
TE C TO DE BE TÃO
To use two expansion screws to install the hanger bracket
Utilice dos tornillos de expansión para instalar el soporte de colgar
Utilisez deux vis d’expansion pour installer le support de suspension
Utilize dois parafusos de expansão para instalar o soporte de suspenção
FA LSE CEI LING
FA LSO TE CH O
FA UX P LAFO ND
TETO FA LSO V

CHANGE THE DOWNROD
The fan is supplied with a standard 12.5cm downrod pre-mounted to the suspension ball.
A longer downrod of 25cm has been added in case you have a higher roof that requires
it.
CAMBIAR LA TIJA
El ventilador viene con una tija estándar de 12.5cm montada previamente a la bola de
suspensión. En la caja encontrará una tija más larga de 25cm en caso de que se tenga
un techo más alto que lo requiera.
CHANGER LE TIGE
Le ventilateur est fourni avec une tige standard de 12,5 cm prémontée sur la boule de
suspension. Une plus longue tige de selle de 25 cm a été ajoutée au cas où vous auriez
un toit plus haut qui l'exigerait.
SUBSTITUIR O HASTE
O ventilador é fornecido com uma haste standard de 12,5 cm pré-montada na bola de
suspensão. Foi adicionada uma haste mais longa de 25cm para o caso de ter um
telhado mais alto que o requeira.
2
A.
Remove the suspension ball from the downrod after
unscrewing the screws that hold it. /
Quite la bola de suspensión de la tija aojando los
tornillos que la sujetan. /
Retirez la boule de suspension de la tige après avoir
desserré les vis qui la maintiennent. /
Retirar a esfera de suspensão do haste depois de
desapertar os parafusos que a seguram.
B.
Slide the ball through the downrod and
remove the bolt. /
Deslice la bola por la tija hasta sacarla y
quita el perno. /
Glissez la balle dans la tige et retirez la
goupille. /
Deslize a bola através da haste e retire o
parafuso.
C.
Insert the bolt into the new downrod and slide the ball
up to the top of the seat post. /
Inserte el perno en la tija nueva y desliza la bola hasta
arriba de la tija. /
Insérez la goupille dans la nouvelle tige et glisser la
boule jusqu'au sommet de la tige. /
Inserir o parafuso no novo haste e deslizar a bola até à
parte superior do haste.
D.
Put the screws back in the ball. /
Vuelva a poner los tornillos en la bola. /
Remettez les vis dans la boule. /
Coloque os parafusos de volta na bola.

1
Remove the bolt and pin from the bottom of the downrod.
/
Quitar el pernoy el pasador de la parte inferior de la tija./
Re tirez la goupille et le pin du bas de la tige. /
Re tirar o parafuso e o pino do inferior extremo do haste.
MOUNTING INSTRUCTIONS /
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
/
INSTRUCTIONS DE MONTAGE /
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
2
3
Loosen the screws on the hanger ball. /
Aojar los tornillos que hay en la bola de suspensión. /
Desserrer les vis de la boule de suspension. /
Desaperte os parafusos da esfera de suspensão.
Desliza la bola hacia abajo./
Slide the ball down. /
Glissez la balle dans la tige vers le bas. /
Deslize a bola para baixo.
Remove the bolt. /
Quitar el perno. /
Retirez le goupille. /
Retirar o parafuso.
4
Insert the canopy, the cover, the cover ring and pass
the motor cables through the downrod./
Introducir en la tija, el embellecedor, el aro embelle-
cedor, la cubierta y pasar los cables del motor. /
Insérez le embellissement, l´anneau de garniture le
canopy et faites passer les câbles du moteur à
travers le tige. /
Inserir a cobertura, o revestimento, o anel de reves-
timento e passar os cabos do motor através do
Replace the bolt that holds the ball to the downrod. /
Vuelva a colocar el perno que sujeta la bola a la tija. /
Replacez le goupille qui maintient la boule sur la tige. /
Coloque o parafuso que prende a bola à haste.
5 6

7
Put the suspension ball in place and put the pin in. /
Poner la bola de suspensión en su lugar y ponga el pasador. /
Mettez la boule de suspension en place et placez la goupille./
Colocar a bola de suspensão no lugar e colocar o pino.
Attach the downrod frame to the motor. Loosen
the screws in the bracket, place the downrod and
fasten it with the bolt through the bracket and
downrod. Then seat post and put the pin to
secure the bolt.
Sujete la estructura de la tija al motor. Aoje los
tornillos que hay en el soporte, coloque la tija y
sujétela con el perno atravesando el soporte y la
tija y ponga el pasador para asegurar el perno.
Fixez le cadre de la tige au moteur. Desserrez
les vis du support, placez la tige et xez-la avec
le goupille à travers le support et la tige. puis
insérez la goupille pour xer le boulon.
Fixar o estrutura do haste ao motor. Desaperte
os parafusos no suporte, coloque o haste e xe-o
com o parafuso através do suporte e do haste.
Em continuação, inserir o pino para xar o
parafuso.
8
9
Pull up the magnetic trim ring to hide the screws.
Pull the canopy up to the ceiling and secure it to
the bracket with the screws. Then, connecting
cables White-White and Blue-Blue.
Suba el anillo embellecedor imantado para
ocultar los tornillos. Suba el embellecedor hasta
el techo y sujételo al soporte con los tornillos.
Después, conectar los cables Blanco-Blanco y Azul-Azul.
magnétique pour cacher les vis. Soulevez le
Puis, connecter les
câbles Blanx-Blanc et Bleu-Bleu.
Puxar para cima o anel magnético para esconder
os parafusos. Levantar o embelezamento até ao
Em continuação,
ligar os cabos Branco-Branco e
Azul-Azul.
P in / Pasador /
P in / Alfinete
Bolt /Perno /
Goupille/ Parafuso
S crews/ tornillos /
vis/ parafusos
S crews/ tornillos /
vis/ parafusos
MOTOR
LED White
Blue

Install the acrylic cover. /
Instalar la cubierta acrílica. /
Installez le couvercle en acrylique. /
Instalar a cobertura em acrílico.
10

Hang the fan on the hanger bracket. Raise the fan
until the suspension ball is positioned in the bracket
and turn it until the slot in the ball ts into the lug of
the bracket.
Cuelgue el ventilador del soporte del techo. Suba el
ventilador hasta colocar la bola de suspensión en el
soporte y gírela hasta que encaje la ranura de la
bola en la orejeta del soporte.
Accrochez le ventilateur au support de plafond.
Soulevez le ventilateur jusqu'à ce que la boule soit
positionnée dans le support et tournez-le jusqu'à ce
que la fente de la boule s'emboîte dans l'ergot du
support.
Pendurar o ventilador na montagem no tecto.
Levante o ventilador até que a bola de suspensão
esteja posicionada no suporte e vire-a até que a
ranhura da bola encaixe na argola do suporte.
MAK E THE C ONNE C TIONS
HAGA L AS CONEXIONES
É TABLIR LES LIENS
FAÇA AS CONE XÕES.
12
11
LES CONNEXIONS ÉLECTRIQUES. Eectuez les
connexions pour le récepteur à distance entre les
ls provenant du moteur et ceux provenant de la
maison, comme indiqué sur le schéma.
LIGAÇÕES ELÉCTRICAS. Faça as ligações para
o receptor remoto entre os os provenientes do
motor e os os provenientes da casa, como mostra
o diagrama.
HANG THE CEILING FAN
CUELGUE EL VENTILADOR
ACCROCHEZ LE VENTIL ATEUR
PENDURE O VENTILADOR
ELECTRICAL CONNECTIONS. Make the
connections for the remote receiver between the
wires coming from the motor and those coming
from the house as shown in the diagram.
CONEXIONES ELECTRICAS. Hacer las
conexiones para el receptor remoto entre los
cables que vienen del motor y los que vienen de la
vivienda tal y como se muestra en el esquema.

13
Once the wiring is done, insert the already wired
remote receiver into the bracket, between the
mounting bracket and the hanger ball.
Una vez que se ha hecho el cableado, insertar el
receptor remoto ya cableado dentro del soporte,
entre la estructura de montaje y la bola de
suspensión.
Une fois le câblage terminé, insérez le récepteur à
distance déjà câblé dans le support, entre la
structure de montage et la boule de suspension.
Uma vez concluída a cablagem, inserir o receptor
remoto já com os no suporte, entre a estrutura de
montagem e a bola de suspensão.
14
Pull the canopy up to the ceiling and secure it to the
bracket with the screws.
Suba el embellecedor hasta el techo y sujételo al
soporte con los tornillos.
Soulevez le embellesiment jusqu'au plafond et
xez-le au support à l'aide des vis.
Levantar o embelezamento até ao tecto e xá-lo ao
suporte com os parafusos.
Connect the wires from the engine to the wires
from the light kit and fasten the kit with the
screws. Then, place the di ffuser.
Conecte los cables del motor con los del kit de
luz y sujete el kit con los tornillos. Después
coloque el difuso r.
Connectez les câbles du moteur aux câbles du
vis. Ensuite, placez le di ffuseur
Ligar os cabos do motor aos cabos do kit de luz
e apertar o kit de luz com os parafusos. Depois
coloque o difuso r.
15

REMOTE CONTROLLER OPERATION /
FUNCIONAMIENTO DEL MANDO /
FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE /
FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE
Speeds/ Velocidades / Vitesses / Velocidades
Inverse function /
Reverse function /
Fonction inverse /
Função inversa
Timer /
Temporizador /
Temporisateur /
Temporizador
Natural Wind
Aire natural
Air naturel
Ar natural
Fan o ff /
Apagar ventilador /
Éteindre le ventilateur /
Desligar o ventilador
Turn on light /
Encender la luz /
Allumer la lumière /
Ligar a luz
1
2
3 4
5
6
6H
3H
1H
Turn off light /
Apagar la luz /
Éteindre la lumière /
desligar a luz
Pairing:
Emparejamiento:
Appariement:
Emparelhamento:
Note:
Nota:
Note:
Nota:

CristalRecord SLU garantiza el
correcto funcionamiento de
este producto durante cinco
(5) años desde la fecha de
compra o entrega (la más
reciente), así como la eventual
reparación o sustitución del
mismo, a discreción de
CristalRecord SLU, debido a
defectos de fabricación. En
ningún caso CristalRecord SLU
será responsable de
cualesquiera daños y/o
perjuicios causados directa o
indirectamente por una mala
instalación, mal uso y/o
producto. Para cualquier
reclamación se deberá
adjuntar a este documento de
compra.
CristalRecord SLU guarantees
the proper running of this
the date of purchase or
delivery (the most recent), as
well as the eventual repair or
substitution due to faults of
manufacture at CristalRecord
SLU’s discretion. In no case
CristalRecord SLU will be
responsible for any damage
and/or detriment cause
directly or indirectly by a faulty
installation, misuse and/or any
For and claim you must annex
the proof of purchase to this
warranty.
CristalRecord SLU garantit le
bon fonctionnement de ce
produit durant cinq (5) ans à
compter de la date d’achat ou
livraison (la plus récente), ainsi
que son éventuelle réparation
ou replacement, à la discrétion
de CristalRecord SLU, d’il y a
défaut de fabrication.
CristalRecord SLU ne se porte
en aucun cas responsable de
dommages et/ou préjudices
causés directement ou
indirectement par une
mauvaise installation ou
de ce produit. Pour toutes les
réclamations, il faudra joindre
à ce document de garantie, le
A CristalRecord SLU garante o
correto funcionamento deste
produto por cinco (5) anos a
partir da data de compra ou
entrega (a mais recente), assim
como a eventual reparação ou
substituição do mesmo, a
discrição da CristalRecord SLU,
devido a defeitos de
fabricação. Em nenhum caso a
CristalRecord SLU será
responsável por quaisquer
danos causados direta ou
indiretamente por uma má
instalação, mau uso e/ou
Para qualquer reclamação, a
prova de compra deve ser
anexada ao presente
documento de garantia.
Table of contents
Other CristalRecord Fan manuals

CristalRecord
CristalRecord Bell User manual

CristalRecord
CristalRecord B50631175 User manual

CristalRecord
CristalRecord Areca 85-298-48-100 User manual

CristalRecord
CristalRecord Yenbig 85-060-03-002 User manual

CristalRecord
CristalRecord Slice User manual

CristalRecord
CristalRecord Terre 85-908-42-115 User manual

CristalRecord
CristalRecord Agra User manual

CristalRecord
CristalRecord 85-160-25-100 User manual

CristalRecord
CristalRecord CIMIO User manual