manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. CRISTINA
  6. •
  7. Plumbing Product
  8. •
  9. CRISTINA QUIKTRONIC QT 338 User manual

CRISTINA QUIKTRONIC QT 338 User manual

02/2019 AT16110A12
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
INSTALLATION INSTRUCTIONS
NOTICE DE MONTAGE
MONTAGEANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
QUIKTRONIC
QT 338
Note per l'installazione e manutenzione
Installation notes and maintenance
Notes pour l'installation et entretien
Installationsanweisungen und wartung
Notas para la instalacion y manutencion
- Per temperature sotto 0°C proteggere il rubinetto dal gelo;
- Prima di mettere in funzione il rubinetto é necessario spurgare le tubazioni;
- Installare solo ed esclusivamente i rubinetti d'arresto con filtro, forniti in dotazione;
- Utilizzare solo acqua proveniente dalla rete idrica, in particolare non utilizzare acqua salata e/o acqua
contenente sabbia;
- Non alterare o modificare le caratteristiche del prodotto.
- Pulire periodicamente il vetrino del sensore con un panno morbido e acqua;
- Per la pulizia del rubinetto non utilizzare assolutamente prodotti contenente solventi, abrasivi, agenti
corrosivi acidi o alcalini, spugne abrasive e tamponi con fili metallici, poiché potrebbero alterare
irreversibilmente le superfici trattate;
L’ AZIENDA declina ogni responsabilità per utilizzi al di fuori di quanto specificato nelle note per
l'installazione.
- When temperatures fall below 0°C protect the tap from frost;
- Bleed pipes before operating tap;
- Mains connection must be by means of stop cocks with filter supplied in the packaging;
- Use mains water only and particularly avoid salt water and/or water containing sand;
- Do not alter or modify the product in any way
- Clean the glass on the sensor periodically with a soft cloth and water;
- The correct cleaning of the washbasin do not use products containing solvents, acid or alkaline corrosive
substances to clean the product, abrasive sponge and plugs with metallic thread, because they could
irreversibily alter the treated surfaces.
The MANUFACTURER disclaims any responsibility for use which fails to comply with the installation notes.
- Par températures au-dessous de 0°C, protéger le robinet du gel;
- Avant de mettre en fonction le robinet, il est nécessaire de purger la tuyauterie;
- Installer seulement et exclusivement les robinets d'arrête avec filtre, fournis en dotation;
- N'utiliser que de l'eau provenant du réseau hydraulique, notamment ne pas utiliser d'eau salée et/ou
de l'eau contenant du sable;
- Ne pas altérer ni modifier les caractéristiques du produit.
- Nettoyer réguliérement le verre du capteur à l'aide d'un chiffon doux imbibé d'ea;
- Pour nettoyer le robinet ne pas utiliser de produits contenants des solvants, des agents corrosifs
acides ou alcalins, des èponges abrasives et des tampons métalliques qui pourraient provoquer des
altérations irréversibles de la surface.
Le FABRICANT décline toute responsabilité pour des utilisations autres que celles spécifiées dans les
notes pour l'installation.
- Bei Temperaturen unter 0°C müssen die Armaturen vor Frost geschützt werden.
- Schliessen Sie die Produkte über Abstellähne mit Filtern an die Wasserversorgung an.
- Installieren Sie nur und ausschließlich die serienmäßigen Abstellhähne mit Filter.
- Lassen Sie den elektrischen und hydraulischen Anschluss der Elektronikarmaturen nur von geschultem
Personal durchführen.
- Versorgen Sie die Armaturen ausschliesslich durch das Wasserversorgungsnetz; vermeiden Sie insbesondere
Salzwasser und sandhaltiges Wasser;
- Die Eigenschaften des Produktes dürfen nicht verändert werden;
- Säubern Sie das Sensorglas regelmässig mit einem weichen Tuch und Wasser ( Abb. h ).
- Zur Reinigung der Armatur dürfen keine lösungsmittelhaltigen Produkte, Scheurmittel, saure oder basische
Korrosionsmittel benutzt werden, Waschlappen mit synthetischen oder metallischen fasern benutzen die
unrettbaren Oberflächenschäden verursachen würden.
Bei von dem im installationsblatt gegebenen anweisungen abweichendem gebrauch übernimmt unsere firma
keinerlei haftung.
- Para temperaturas bajo 0°C , proteger el grifo del hielo;
- Antes de poner en función el grifo es necesario purgar las tuberías;
- Instalar solo y exclusivamente los grifos de regulación con filtro, adjuntados;
- Utilizar solo agua proveniente de la red hídráulica, particularmente no utilizar agua salada y/o agua que
contenga arena;
- No cambiar o modificar las características del producto;
- Limpiar periodicamente el vidrio del sensor con un paño suave y agua ;
- No utilizar para la limpieza del grifo productos que contengan disolventes, agentes corrosivos, ácidos o
alcalinos, espumas abrasivas o tampones con hilos metálicos, en caso contrario, se pueden dañar
irreversiblemente las superfícies tratadas.
La Empresa Constructora no se responsabiliza de cualquier uso distinto a lo indicado en las
NOTAS PARA LA INSTALACION.
´/HJJHQ3HUTXDQWRSUHYLVWRGDOODOHJJHVLGLFKLDUDFKHDOFXQLFRPSRQHQWLGLTXHVWRSURGRWWRVRQRGLLPSRUWD]LRQHH[WUD8(7HVWDWLDVVHPEODWLHFROODXGDWLDOO·LQWHUQRGHOQRVWURVWDELOLPHQWRµ
"Bylaw n.166/2009 - As bylaw enacted we state that some components of this product are imported from extra-Eu countries. Tested, assembled and inspected inside our factory."
112
115
360
G3/8
max.55
130
ø33
ø58
QT 339
112
115
360
G3/8
max.55
130
ø33
ø58
Valvola bistabile 6 V
Bistable valve 6 V
Soupape bistable 6 V
Magnetventil 6 V
Vàlvula biestable 6 V
0,5 - 5 Bar
(0,05 mPa - 0,5mPa)
12 cm
standard
Per distanza di rilevazione s' intende la distanza tra la posizione
della mano e il sensore infrarosso del rubinetto.
Detection distance means the distance between the user's
hand the tap infrared tap.
Par distance de détection on entend la distance entre la position
de la main de l'usager et le capteur infrarouge du robinet.
Unter Ansprechabstand versteht man den Abstand zwischen
der Benutzerhand und dem Armaturensensor.
Como distancia a detección se entiende la distancia
entre la posición de la mano del usuario y el sensor del grifo.
Dati tecnici - Standard Specifications - Donnée Techniques - Tecnische standarddaten - Datos Tecnicos
OK 3 Bar
(0,3 mPa)
Alimentazione elettrica - Power supply - Alimentation électrique - Stromversorgung - Fuente de alimentación
Per l'alimentazione a rete elettrica (230 v), utilizzare un cavo con sezione minima di 0,75 mm.
For the mains supply (230 V), use a cable with minimum cross section of 0.75 mm.
Pour l'alimentation secteur (230 V), utilisez un câble de section minimale de 0,75 mm.
Für die Stromversorgung (230 V), ein Kabel mit Mindestquerschnitt von 0,75 mm.
Para la alimentación de red (230 V), utilice un cable con sección mínima de 0,75 mm.
Min. 5°C. - Max. 50°C. 3 Bar
(0,3 mPa)
6 l/min.
ATTENZIONE - CAUTION - ATTENTION - ACHTUNG- ATENCIÓN
Attenzione a non posizionare nulla (mani/oggetti) a meno di 5 cm dal
campo di rilevazione del sensore per tutto il tempo che la spia rossa
del sensore stesso lampeggia.
Be careful not to place anything (hands / objects) to less than 5 cm from the
detection range of the sensor for as long as the red light on the sensor
flashes.
Veillez à ne pas placer quoi que ce soit (mains / objets) à moins de 5
cm de la zone de détection du capteur pour aussi longtemps que la
lumière rouge clignote sur le capteur.
Achten Sie darauf, nichts (Hände / Objekte) auf weniger als 5 cm legen aus
dem Erfassungsbereich des Sensors, solange das rote Licht auf den
Sensor blinkt.
Tenga cuidado de no colocar nada (manos / objetos) a menos de 5 cm
del rango de detección del sensor durante el tiempo que la luz roja
parpadea en el sensor.
5 cm
115 V/230 Vac 50/60 Hz 6 V DC/200 mA Tempo erogazione max. 30 sec.
Operation time max. 30 sec.
Temps de fonctionnement max. 30 sec.
Betriebszeit max. 30 sek.
Tiempo de erogación máximo 30 seg.
/ Branchez le câble
Contenedor macho
Rondella in gomma / rubber washer
rondelle en caoutchouc /
Gummischeibe / arandela de goma
Rondella in plastica / plastic washer
rondelle en plastique / Kunststoffscheibe
Arandela de plástico
Tappo pressacavo / plug cable
Stecken Sie das Kabel / Conecte el cable de
Cavo all’unità elettronica (sensore infrarosso)
Cable to the electronic unit (infrared sensor)
Câble à l'unité électronique (détecteur infrarouge)
Kabel mit der Elektronikeinheit (Infrarotsensor)
Cable a la unidad electrónica (sensor infrarrojo)
Commutatore
Switch
Changer
Wechseln
Cambiar
115/230 V ac
USCITA
6 V dc
Connettore maschio / Male plug
Connecteur male / Stecker /
Connettori femmina / Female plug
Connecteur femelle / Buchsensteckverbinder
Conector hembra
Ingresso rete 115/230V
115/230V mains input
115/230V entrée secteur
115/230V Netzeingang
115/230V entrada de red
ALIMENTATORE ELETTRICO
POWER SUPPLY
ALIMENTATEUR ÉLECTRIQUE
ELEKTRISCHE VERSORGUNG
ALIMENTADOR ELECTRICO
&2//(*$0(17281,7$·(/(77521,&$6(1625($//·$/,0(17$725(
1) passare il connettore femmina dell’elettronica attraverso il foro del tappo pressacavo e della rondella in plastica;
2) Inserire le due rondelle in gomma con la feritoia nel cavo e far passare il tutto attraverso premistoppa nella scatola;
3) Inserire il connettore nella presa all’interno della scatola dell’alimentatore;
4) Avvitare il tappo pressacavo alla base assicurandosi di una buona tenuta.
Att.ne: verificare posizione del commutatore in funzione della tensione di rete
&211(&7,2181,7(/(&7521,&6(162532:(56833/<
1) pass the socket electronics through the plug hole and clamp the plastic washer;
2) Insert the two rubber washers with the slot in the cable and pass through all the stuffing box;
3) Insert the power plug into the power supply box;
4) Screw the cap gland at the base of ensuring a good seal.
Att.ne: verify position of the switch as a function of the mains voltage
81,7('(5$&&25'(0(17e/(&7521,48($/,0(17$7,216(1625
1) passer l'électronique prise à travers le trou de la bougie et serrer la rondelle en plastique;
2) Insérer les rondelles de caoutchouc dont deux avec la fente dans le câble et passer à travers tout le presse-étoupe;
3) Insérez la fiche d'alimentation dans le boîtier d'alimentation;
4) Vissez le bouchon presse-étoupe à la base d 'assurer une bonne étanchéité.
Att.ne: vérifier la position de l'interrupteur en fonction de la tension du réseau
&211(&7,2181,7(/(&7521,&6(162532:(56833/<
1) passieren die Socket-Elektronik über den Stecker Loch und klemmen Sie die Kunststoffscheibe;
2) Setzen Sie die beiden Gummischeiben mit dem Schlitz im Kabel und durch all die Stopfbuchse;
3) Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose Box;
4) Schrauben Sie die Kappe Drüse an der Basis, die eine gute Abdichtung.
Att.ne: verifizieren Stellung des Schalters in Abhängigkeit von der Netzspannung
81,'$''(&21(;,Ð1(/(&75Ð1,&26(1625)8(17('($/,0(17$&,Ð1
1) pasar la electrónica de socket a través del orificio de la bujía y apretar la arandela de plástico;
2) Inserte las dos arandelas de goma con la ranura del cable y pase por todo el cuadro de relleno;
3) Introducir el enchufe en la caja de la fuente de alimentación;
Att.ne: verificar la posición del interruptor como una función de la tensión de red
2
2
2
2
2
IP66
- “Questo apparecchio può essere usato da persone con età superiore a 8 anni e le persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali, o prive di esperienza, solo se adeguatamente supervisionate o istruite all’uso in sicurezza del dispositivo e con la consapevolezza
dei rischi associati. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite dai bambini senza supervisione.”
- “Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore o da personale qualificato, per evitare pericoli”.
- "This device can be used by people over the age of 8 years and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience, if properly supervised or instructed in the safe use of the device and with knowledge of associated risks. Children should not
play with the appliance. Cleaning and maintenance shall not be made by children without supervision. "
- "If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or by a qualified person to avoid danger".
- "Ce dispositif peut être utilisé par les personnes âgées de plus de 8 ans et les personnes ayant un handicap physique réduite, sensorielles
ou mentales, ou le manque d'expérience, se il est correctement supervisé ou une instruction dans l'utilisation sécuritaire de l'appareil et en
connaissance de risques associés. Les enfants ne devraient pas jouer avec l'appareil.Nettoyage et entretien ne sont pas fabriqués par des
enfants sans surveillance ".
- "Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par une personne qualifiée pour éviter un danger".
- "Dieses Gerät kann von Personen im Alter von 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung eingesetzt werden, wenn sie ordnungsgemäß beaufsichtigt oder in den sicheren Umgang mit dem
Gerät und mit dem Wissen angewiesen damit verbundenen Risiken. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung
wird nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. "
- "Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder durch eine qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefahren zu
vermeiden".
- "Este dispositivo puede ser utilizado por personas mayores de 8 años y las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales, o
la falta de experiencia, si supervisados o instruidos en el uso seguro del equipo y con el conocimiento del bien riesgos asociados. Los
niños no deben jugar con el aparato. Limpieza y mantenimiento no serán efectuadas por los niños sin supervisión ".
- "Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante o por una persona calificada para evitar un peligro"
- INSTALLATION -
Installazione - Installation - Installation - Montage - Instalacion
Connettore maschio
Male plug
Connecteur male
Stecker
Contenedor macho
16
17
Spurgare le tubazioni prima di collegare il rubinetto all'impianto,
onde evitare danneggiamenti all'elettrovalvola.
1
2
Avant de brancher le robinet au rèseau hidraulique, purger la
tuyauterie pour èviter d'endommager la soupape èlectronique.
Entleeren Sie die Leitungen zur Vermeidung von Schäden am Magnetventil
bevor Sie die Armaturen an die Wasserversorgung anschliessen.
Before connecting to mains, bleed the pipes to avoid damage to the
electric valve.
Antes de conectar el grifo a la red hidráulica purgar las tuberias, para
evitar daños a la elctroválvula.
OK
Collegare alla rete elettrica.
Connect to the mains.
Brancher sur le secteur.
Schließen Sie mit dem Stromnetz.
Conectarse a la red eléctrica.
3
Aprire
Open
Ouvrir
Geöffneter
Abierto
45
15
[mm
3
ATTENZIONE - CAUTION - ATTENTION - ACHTUNG- ATENCIÓN
Aprire - Open - Ouvrir - Geöffneter - Abierto
65
Alimentatore a corrente
alternata stabilizzato in
scatola a tenuta stagna
AC power supply stabilized
waterproof box
Alimentation secteur
stabilisé boîtier étanche
AC-Netzteil stabilisiert
wasserdichte Box
CA fuente de alimentación
estabilizada caja a prueba
de agua
95
55
Uscita 6 V cc
Output current 6 V cc
Courant de sortie 6 V cc
Ausgangsstrom 6 V cc
Corriente de salida 6 V cc
Ingresso rete 115/230V
115/230V mains input
115/230V entrée secteur
115/230V Netzeingang
115/230V entrada de red
Connettore femmina
Female plug
Connecteur femelle
Buchsensteckverbinder
Conector hembra
Connettore femmina
Female plug
Connecteur femelle
Buchsensteckverbinder
Conector hembra
Connettore femmina
Female plug
Connecteur femelle
Buchsensteckverbinder
Conector hembra
cavo elettrico c/connettori - L. 3 m
câble élerique a / connecteurs - L. 3 m
electric cable w / connectors - L. 3 m
Elektrokabel w / Stecker - L. m 3
cable eléctrico w / conectores - L. 3 m
Corrente in entrata
Input current
Courant Entrant
Eingangsstrom
Corriente entrante
~ 115/230 V ac ~ 50/60 Hz
min.1 m
[
QT 338
8
15
QT 339
Pezzi di Ricambio - Spare Parts - Pièces Détachées - Ersatzteile - Piezas de Recambio
6
Dopo aver collegato i connettori di alimentazione il rubinetto si attiverà nella sua programmazione con una serie di
segnali luminosi rossi. Attenzione: non mettere nulla (mani /oggetti) a meno di 5 cm dal campo di rilevazione del
sensore, al momento dell’accensione del rubinetto, per tutto il tempo che la spia rossa lampeggia. Quando la spia
rossa si spegne, il rubinetto é attivo nella sua funzione. La distanza di rilevazione (o campo di rilevazione) del
sensore é regolata in fabbrica a 12 cm.
After connecting the power connectors, the tap will activate in its programming with a series of red light signals.
Caution: do not put anything (hands / objects) to less than 5 cm from the detection range of the sensor, when you turn on
the faucet, as long as the red light flashes. When the red light goes out, the tap is active in its function.
The detection distance (or range of detection) of the sensor is factory set at 12 cm.
Attivazione
Activation
Après la connexion du connecteur d'alimentation, le robinet active dans sa programmation avec une série de
signaux de lumière rouge. Attention: ne mettez rien (mains / objets) à moins de 5 cm de la zone de détection du
capteur, lorsque vous ouvrez le robinet, tant que le voyant rouge clignote. Lorsque le voyant rouge s'éteint, le robinet
est actif dans sa fonction. La distance de détection (ou plage de détection) du capteur est réglée en usine à 12 cm.
Activation
Nach dem Anschließen der Stromanschlüsse, wird der Hahn in seinem Programm mit einer Reihe von roten Lichtsignalen zu
aktivieren. Achtung: Stellen Sie keine Gegenstände (Hände / Objekte) auf weniger als 5 cm aus dem Erfassungsbereich des
Sensors, wenn Sie den Hahn aufdrehen, solange das rote Licht blinkt.
Wenn das rote Licht erlischt, ist der Hahn aktiv in seiner Funktion. Die Reichweite (oder Erfassungsbereich) des Sensors ist
ab Werk auf 12 cm eingestellt.
Aktivierung
Después de conectar los conectores de alimentación, el grifo se activará en su programación con una serie de
señales de luz roja. Precaución: No coloque ningún objeto (manos / objetos) a menos de 5 cm del rango de
detección del sensor, al abrir el grifo, siempre y cuando la luz roja parpadea.
Cuando la luz roja se apaga, el grifo está activo en su función.
La distancia de detección (o rango de detección) del sensor se ajusta en fábrica 12 cm.
Activación
OK NO
Aperto
Open
Ouvert
Geöffneter
Abierto
Chiuso
Close
Fermé
Geschlossener
Cerrado
Funzioni - Functions - Fonctions - Funktionen - Funciones
Posizionare le mani all’interno del campo del sensore: il rubinetto si apre
rapidamente; resta aperto finché le mani rimangono nel campo del sensore.
Per comodità, il rubinetto rimane aperto per un tempo di attesa di 2 secondi
dopo che il sensore non rileverà più alcuna presenza.
Il tempo di erogazione é di 30 secondi di rilevamento continuo.
Place your hand inside of the sensor: the tap is opened quickly, and it remains open
as long as hands remain within the sensor field.
For convenience, the tap remains open for a waiting time of 2 seconds after which the
sensor will not detect any more presence.
The dispensing time is 30 seconds of continuous detection.
Placez votre main à l'intérieur de la sonde: le robinet est ouvert rapidement, et il
reste ouvert aussi longtemps que les mains restent dans le champ du capteur.
Pour plus de commodité, le robinet reste ouvert pendant un temps d'attente de
2 secondes après lequel le capteur ne détectera pas la présence plus.
Le temps de distribution est de 30 secondes de la détection en continu.
Legen Sie Ihre Hand im Inneren des Sensors: der Wasserhahn ist schnell geöffnet und
es bleibt offen, solange Hände im Sensor-Feld bleiben.
Der Einfachheit halber bleibt der Hahn offen für eine Wartezeit von 2 Sekunden nach
dem der Sensor nicht erkannt werden mehr präsent.
Die Abgabe beträgt 30 Sekunden kontinuierliche Erfassung.
Coloque su mano dentro del sensor: el grifo se abre rápidamente y permanece
abierto mientras las manos permanecen en el campo del sensor.
Por conveniencia, el grifo permanece abierta durante un tiempo de espera de 2
segundos después de que el sensor no detectará la presencia de más.
El tiempo de dosificación es de 30 segundos de la detección continua.
7
4
5
3
2
1
4
5
3
2
1
66
7
11
12 13
14
55mm
max
min . Ø 34mm
max . Ø 37mm
55mm
max
min . Ø 34mm
max . Ø 37mm
3
2.5
2,5Nm max
!
99
16
10 10

This manual suits for next models

1

Other CRISTINA Plumbing Product manuals

CRISTINA PROFILO CRIPF256 User manual

CRISTINA

CRISTINA PROFILO CRIPF256 User manual

CRISTINA SX131 User manual

CRISTINA

CRISTINA SX131 User manual

CRISTINA CRICS703 User manual

CRISTINA

CRISTINA CRICS703 User manual

CRISTINA ITALY CRIIT120 User manual

CRISTINA

CRISTINA ITALY CRIIT120 User manual

CRISTINA NEW DAY CRIND229 User manual

CRISTINA

CRISTINA NEW DAY CRIND229 User manual

CRISTINA TABULA CRITA100 User manual

CRISTINA

CRISTINA TABULA CRITA100 User manual

CRISTINA TABULA CRITA638 User manual

CRISTINA

CRISTINA TABULA CRITA638 User manual

CRISTINA OMEGA CRIOG228 User manual

CRISTINA

CRISTINA OMEGA CRIOG228 User manual

CRISTINA TRICOLORE VERDE CRITV448 User manual

CRISTINA

CRISTINA TRICOLORE VERDE CRITV448 User manual

CRISTINA TABULA CRITA927 User manual

CRISTINA

CRISTINA TABULA CRITA927 User manual

CRISTINA EAST SIDE CRIES165 User manual

CRISTINA

CRISTINA EAST SIDE CRIES165 User manual

CRISTINA BOLLICINE CRIBO121 User manual

CRISTINA

CRISTINA BOLLICINE CRIBO121 User manual

CRISTINA TERMOSTATICO CRITR100 User manual

CRISTINA

CRISTINA TERMOSTATICO CRITR100 User manual

CRISTINA FRACTAL CRIFT205 User manual

CRISTINA

CRISTINA FRACTAL CRIFT205 User manual

CRISTINA QUADRI CRIQM189 User manual

CRISTINA

CRISTINA QUADRI CRIQM189 User manual

CRISTINA PRIME CRIPE521 User manual

CRISTINA

CRISTINA PRIME CRIPE521 User manual

CRISTINA BOLLICINE CRIBO227 User manual

CRISTINA

CRISTINA BOLLICINE CRIBO227 User manual

CRISTINA FRACTAL CRIFT256 User manual

CRISTINA

CRISTINA FRACTAL CRIFT256 User manual

CRISTINA TRICOLORE VERDE CRITV133 User manual

CRISTINA

CRISTINA TRICOLORE VERDE CRITV133 User manual

CRISTINA FOIL CRIFL256 User manual

CRISTINA

CRISTINA FOIL CRIFL256 User manual

CRISTINA CRICS704 User manual

CRISTINA

CRISTINA CRICS704 User manual

CRISTINA EXCLUSIVE CRIEV618 User manual

CRISTINA

CRISTINA EXCLUSIVE CRIEV618 User manual

CRISTINA OMEGA CRIOG121 User manual

CRISTINA

CRISTINA OMEGA CRIOG121 User manual

CRISTINA EAST SIDE CRIES226 User manual

CRISTINA

CRISTINA EAST SIDE CRIES226 User manual

Popular Plumbing Product manuals by other brands

Rehau AWADUKT PP SN10 Assembly instructions

Rehau

Rehau AWADUKT PP SN10 Assembly instructions

Moen INS1972A quick start guide

Moen

Moen INS1972A quick start guide

Grohe Tenso 32 366 installation instructions

Grohe

Grohe Tenso 32 366 installation instructions

Omega Engineering DPG1100AD Series instruction sheet

Omega Engineering

Omega Engineering DPG1100AD Series instruction sheet

Glacier bay HD67552-1501 Installation and care guide

Glacier bay

Glacier bay HD67552-1501 Installation and care guide

Clou wash me CL/02.01038 installation instructions

Clou

Clou wash me CL/02.01038 installation instructions

Hans Grohe 50001 Series Assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe 50001 Series Assembly instructions

Sanela SLZA 20PH Instructions for use

Sanela

Sanela SLZA 20PH Instructions for use

Moen 84390 Specifications

Moen

Moen 84390 Specifications

Moen 8410 installation instructions

Moen

Moen 8410 installation instructions

Hans Grohe 27479 Series Assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe 27479 Series Assembly instructions

Pfister Skye F-049-SY Quick installation guide

Pfister

Pfister Skye F-049-SY Quick installation guide

Villeroy & Boch La Belle installation instructions

Villeroy & Boch

Villeroy & Boch La Belle installation instructions

BELLOSTA ludo 7305/3 Installation instruction

BELLOSTA

BELLOSTA ludo 7305/3 Installation instruction

BELLOSTA bellini 6305/4 Installation instruction

BELLOSTA

BELLOSTA bellini 6305/4 Installation instruction

Sanela SLZA 03N Mounting instructions

Sanela

Sanela SLZA 03N Mounting instructions

Laufen LIS CWNL 100 H927100 manual

Laufen

Laufen LIS CWNL 100 H927100 manual

Grundfos Sololift Series Installation and operating instructions

Grundfos

Grundfos Sololift Series Installation and operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.