Crivit Beach 61996 User manual

ATDE FR
GB
IE ITBE ES PT NL CZ DK HU PL HR
AT
DE
IT
GB
FR BE
IE

ES
NL BE
PT
CZ

HU
DK
PL
HR

PTFR BE IT ESDE AT NL CZ
GB IE HU DK PL HR
IAN 61996

AT
Auswahl des Aufstellortes /
Aufbau
Wählen Sie eine möglichst ebene, saubere Aufbaustelle.
Entfernen Sie Steine und ähnliche Objekte, um Beschä-
digungen des Bodens zu verhindern. Entnehmen Sie die
Strandmuschel aus der Tasche. Beachten Sie, dass die
Gestänge unter Spannung stehen und in die natürliche
Form der Strandmuschel springen. Vermeiden Sie, dass die
Spannkraft Ihnen Schaden zufügt. Werfen Sie die Strand-
muschel von sich in die Luft. Der Eingang sollte möglichst
nicht im Wind stehen.
Beim Fixieren ist darauf zu achten, dass Sie die Erdnägel
etwas schräg in die Erde stecken damit eine hohe Festig-
keit erreicht wird, jedoch keine Verspannung auftritt. Der
Stoff und die Abspannpunkte sollten nur leicht unter Span-
nung stehen.
Abbau
Für den Abbau folgen Sie bitte den Beschreibungen der
Bilderseite. Um einer Schimmelbildung bez. Stockflecken
vorzubeugen sollten Sie die Strandmuschel nur in einem
sauberen und trockenen Zustand abbauen.
Pflege / Reparatur
Verschmutzungen abbürsten. Evt. mit klarem Wasser nach-
behandeln. Bei hartnäckigen Flecken nur handelsübliche
Pflegemittel für Zelte verwenden. Bitte nie in der Wasch-
maschine waschen oder chemisch reinigen lassen! Löcher
oder Risse können ebenfalls mit gleichem Material geklebt
werden. Das Gestänge bedarf keiner besonderen Pflege,
außer das es sauber und trocken im Packsack aufbewahrt
werden sollte. Die Gestänge können bei diesem Produkt
nicht repariert werden.
Verpackung
Die gereinigten Zubehörteile in die mitgelieferte Packtasche
verpacken. Legen Sie die Strandmuschel in den Packsack
und schließen Sie den Reißverschluss behutsam. Bewah-
ren Sie den Artikel an einem trockenen, kühlen, frostfrei-
en und gut belüfteten Ort auf. Vermeiden Sie das Verpa-
cken und Lagern im feuchten Zustand, (Schimmelbildung,
Stockflecken).
Sonderprobleme /
Besondere Umweltbedingungen
UV Strahlen, alle Zeltstoffe erleiden bei fortgesetzter stär-
kerer Sonnenbestrahlung eine Materialermüdung und
bleichen bis zu einem gewissen Grad aus. Bei Unwetter-
warnungen (Sturm) ist ein Abbau der Strandmuschel zu
empfehlen.
Vorsichtsmaßregeln gegen Feuer
Zum sicheren Campen sind folgende Regeln des ge-
sunden Menschenverstandes zu befolgen:
1. Keine eingeschalteten Geräte in der Nähe der Wän-
de, des Daches oder der Vorhänge aufstellen.
2. Immer die Sicherheitsinstruktionen für diese Geräte
beachten.
3. Niemals Kindern erlauben, in der Nähe von einge-
schalteten Geräten zu spielen.
4. Durchgänge freilassen.
5. Sich nach den Einrichtungen und Vorkehrungen ge-
gen Feuer auf dem Gelände erkundigen.
Ein paar Tipps, damit Sie viel Freude
an dieser Strandmuschel haben.
Beachten Sie bitte folgende Hinweise.
DE

AT
Fassen Sie alle linken und rechten Bögen zusammen.
Achtung:
Bitte beachten Sie, dass das Gestänge unter Spannung steht und immer
in die natürliche Form der Strandmuschel springt.
Beachten Sie, dass die Spannkraft Ihnen keinen Schaden zufügt.
Stellen Sie die Strandmuschel hochkant. Führen Sie den oberen Bogen (C) mit der linken Hand nach
unten und schlagen Sie diesen in Richtung (B) mittels Ihrer rechten Hand ein.
Schieben Sie die Ringe ineinander und verstauen Sie die Strandmuschel in der Tasche.
DE
1
2
3

FR BE
Choix de l’endroit où placer l’abri de plage /
montage
Choisissez un endroit le plus plat et propre possib-
le. Enlevez pierres et autres objets pointus risquant
d’endommager le tapis de sol de l’abri de plage. Sor-
tez l’abri de plage du sac. Veuillez tenir compte du fait
que l’armature est sous tension et retourne toujours
d’elle-même à sa forme naturelle d’abri de plage.
Veillez à ce que la force de tension ne vous cause
aucun dommage. Lancez l’abri de plage assez loin
de vous. Si possible, l’entrée ne doit pas se trouver
face au vent.
Lors de la xation, veillez à enfoncer les piquets de
manière un peu oblique dans le sol, pour obtenir plus
grande stabilité, mais sans déformation. La toile et
les points d’haubanage ne doivent être que sous très
légère tension.
Démontage
Pour le démontage, veuillez vous conformer aux de-
scriptions de la page illustrée. Pour éviter la formati-
on de moisissure ou de taches d’humidité, veuillez ne
démonter l’abri de plage que s’il est propre et sec.
Entretien /
réparation
Enlevez les salissures à l’aide d’une brosse. Traitez
éventuellement la toile avec un peu d’eau claire. En
cas de taches tenaces, utilisez exclusivement un pro-
duit d’entretien usuel pour tentes. Ne jamais laver en
machine ou à sec ! Les trous ou déchirures peuvent
être réparés en collant le même matériau. L’armature
ne requiert aucun entretien particulier ; elle ne doit ce-
pendant être rangée dans le sac que propre et sèche.
L’armature de ce produit ne peut pas être réparée.
Emballage
Emballer les pièces nettoyées dans le sac de trans-
port livré avec le produit. Placez l’abri de plage dans
le sac et fermez la fermeture à glissière avec pru-
dence. Rangez cet article dans un endroit sec, frais,
à l’abri de la gelée et bien aéré. Évitez d’emballer et
de stocker l’abri de plage s’il est encore humide (for-
mation de moisissure, de taches d’humidité).
Problèmes particuliers /
conditions météorologiques particulières
En cas d’exposition intensive au soleil, les rayons ul-
traviolets causent la fatigue du matériau de tente et
le décolorent à un certain degré. En cas de mauvais
temps annoncé (tempête), il est conseillé de démon-
ter l’abri de plage.
Précautions contre le feu
Pour camper en toute sécurité, suivre les règles
de bon sens indiquées ci-après :
1. Ne pas placer d‘appareils de chauffage, de
cuisson ou d‘éclairage à proximité des parois,
du toit ou des rideaux.
2. Respecter toujours les consignes de sécurité
des appareils.
3. Ne jamais permettre aux enfants de jouer aux
alentours des apparels branchés.
4. Dégager les entrées.
5. Se renseigner sur les dispositifs et mesures
prévus sur le terrain en cas d‘incendie.
Quelques tuyaux pour que vous ayez beaucoup
de plaisir avec cet abri de plage.
Veuillez tenir compte des remarques suivantes.

FR BE
Attention :
Veuillez tenir compte du fait que l’armature est sous tension et retourne
toujours d’elle-même à sa forme naturelle d’abri de plage.
Veillez à ce que le relachement ne vous blesse pas.
Groupez tous les arceaux gauches et droits.
Placez l’abri de plage debout. De la main gauche, guidez l’arceau supérieur (C) vers le bas
et pliez-le dans cette direction (B) de la main droite.
Placez les anneaux les uns sur les autres et rangez l’abri de plage dans le sac.
1
2
3

Montaggio /
scelta del luogo
Scegliere per il montaggio un punto quanto più pos-
sibile piano e pulito. Rimuovere pietre e simili per
evitare danni al pavimento. Togliere la conchiglia da
spiaggia dalla borsa. Accertarsi che le palerie siano
sotto tensione e che si adattino alla forma naturale
della conchiglia da spiaggia. Evitare di ferirsi a cau-
sa della forza delle molle. Lanciare la conchiglia da
spiaggia liberamente in aria. Si consiglia di collocare
l’entrata lontana da correnti d’aria.
Durante il montaggio assicurarsi che i picchetti siano
ssati leggermente di sbieco nel terreno in modo tale
da consentire la massima stabilità e af nché le pareti
della tenda non siano tese. La stoffa e i punti di s-
saggio dovrebbero essere solo leggermente tesi.
Smontaggio
Per lo smontaggio, seguire le descrizioni riportate
sulla pagina delle gure. Per prevenire la formazione
di muffa e le relative macchie è necessario smontare
la conchiglia da spiaggia esclusivamente in un luogo
pulito e asciutto.
Manutenzione /
riparazione
Rimuovere lo sporco con una spazzola. Eventual-
mente, trattare ulteriormente con acqua pulita. Per
lo sporco più ostinato utilizzare solamente detergenti
disponibili in commercio e speci ci per le tende. Non
lavare mai in lavatrice né con prodotti chimici! In ogni
caso è possibile rattoppare buchi o strappi con ma-
teriali simili. La paleria non richiede cure particolari,
tuttavia è necessario conservarla asciutta e pulita
nella custodia. Le palerie di questo prodotto non si
possono riparare.
Imballaggio
Riporre gli accessori puliti nella custodia di imballag-
gio in dotazione. Riporre la conchiglia da spiaggia
nella custodia e chiudere la cerniera con cautela.
Conservare l’articolo in un luogo fresco e asciutto,
ben ventilato e lontano dal freddo. Evitare di imballa-
re e conservare in luoghi umidi (formazione di muffa
e relative macchie).
Problemi vari /
particolari condizioni ambientali
Raggi UV: l’esposizione prolungata ai raggi solari può
causare un affaticamento del materiale della tenda,
che di conseguenza può sbiadire. Se le previsioni
meteorologiche prevedono tempesta (temporale), si
consiglia di smontare la conchiglia da spiaggia.
Precauzioni antincendio
Per fare campeggio in modo sicuro è necessario
attenersi alle seguenti regole di buon senso:
1. Non posizionare alcun apparecchio acceso
accanto alle pareti, al tetto o alle tende.
2. Seguire sempre le istruzioni di sicurezza di tali
apparecchi.
3. Non consentire mai ai bambini di giocare vicino
ad apparecchi accesi.
4. Lasciare liberi i passaggi.
5. Informarsi sui dispositivi e sulle misure antin-
cendio della zona.
Un paio di consigli per potersi
divertire con questa tenda.
Si raccomanda di osservare le seguenti indicazioni.
IT

Attenzione:
accertarsi che le palerie siano sotto tensione e che si
adattino alla forma naturale della conchiglia da spiaggia.
Procedere con cautela per non ferirsi a causa della forza delle molle.
IT
Prendere insieme tutte le aste di sinistra e quelle di destra.
Disporre la conchiglia da spiaggia verticalmente. Spingere la curva superiore (C) verso il
basso con la mano sinistra e piegarla in direzione (B) aiutandosi con la mano destra.
Spingere gli anelli uno dentro l’altro e conservare la conchiglia da spiaggia nella borsa.
1
2
3

Elección del lugar de emplazamiento / montaje
Elija un lugar tan llano y limpio como sea posible.
Retire las piedras y demás objetos a n de evitar
que la base se dañe. Tome el habitáculo de playa
de la bolsa. Observe que las varillas se encuen-
tran sometidas a los efectos de la tensión y que
saltarán adoptando la forma natural del habitáculo
de playa. Evite herirse por efecto de esta tensión.
Arroje al viento el habitáculo de playa. La entrada,
de ser posible, debe orientarse de modo que no se
vea afectada por el viento.
Al hacer la sujeción observe que los clavos de
jación penetren en el suelo inclinados de modo
que se consiga una sujeción mejor sin que tenga
lugar una tensión excesiva. El tejido y los puntos
de tensión deben encontrarse tan sólo levemente
tensados.
Desmontaje
Para llevar a cabo el desmontaje sírvase seguir
las descripciones de la página con imágenes. Para
evitar la formación de hongos o manchas causadas
por la humedad debe desmontar el habitáculo de
playa tan sólo encontrándose éste limpio y seco.
Cuidados / reparaciones
Elimine las suciedades cepillando. En caso nece-
sario limpie después con agua clara. En el caso de
las manchas pertinaces emplee solamente medios
de limpieza de los habituales en el mercado para ti-
endas de campaña. ¡Por favor, no lave el producto
nunca en la lavadora ni deje que el lavado se haga
químicamente! Los agujeros o rasgaduras pueden
repararse con el mismo material. Las varillas no
requieren cuidados especiales, excepto que han
de guardarse en la bolsa encontrándose limpias
y secas. Las varillas de este producto no pueden
repararse.
Embalaje
Embale las piezas de accesorio limpias en la bol-
sa suministrada. Meta el habitáculo de playa en la
bolsa y cierre la cremallera con cuidado. Guarde
el artículo en un lugar seco, fresco, protegido de
las heladas y bien aireado. No embale ni guarde el
producto en estado húmedo (formación de hongos,
manchas debidas a la humedad).
Problemas especiales /
condiciones medioambientales especiales
Rayos ultravioleta. Para todas las telas de tiendas
de campaña la exposición prolongada a la radia-
ción solar intensa es en alguna medida nociva, ya
que esto descolore y afecta al material. En el caso
de avisos de mal tiempo (temporal) es recomenda-
ble desmontar el habitáculo de playa.
Precauciones para la prevención de incendios
Para acampar con seguridad deberán seguirse
las siguientes normas de sentido común:
1. No coloque aparatos conectados cerca de las
paredes, del techo o de las cortinas.
2. Observe siempre las instrucciones de seguri-
dad de estos aparatos.
3. No permita nunca que los niños jueguen
cerca de aparatos conectados.
4. Deje libres las vías de paso.
5. Infórmese sobre los dispositivos y las
precauciones para prevenir incendios enel
recinto de acampada.
Le ofrecemos un par de sugerencias para
poder disfrutar de este habitáculo de playa.
Por favor, observe las siguientes observaciones.
ES

Atención:
Por favor, considere que las varillas se encuentran sometidas a los efectos de la tensión
y que siempre saltan recuperando la forma natural del habitáculo de playa.
Ponga cuidado de modo que la fuerza de tensión no le cause ninguna herida.
ES
Agrupe todos los arcos izquierdos y derechos.
Ponga de canto el habitáculo de playa. Lleve el arco superior (C) con la mano izquierda
hacia abajo y golpee éste en dirección (B) con la mano derecha.
Desplace los anillos unos en otros y meta el habitáculo de playa en la bolsa.
1
2
3

Keuze van de opstellingsplaats /
Opbouwen
Kies een zo effen mogelijk, schoon opstellingsvlak.
Verwijder stenen en gelijkaardige objecten, om be-
schadiging van de bodem te verhinderen. Neem de
strandschelp uit de tas. Denk er aan, dat de stangen
onder spanning staan en in de natuurlijke vorm van
de strandschelp springen. Vermijd letsels door de
spankracht van de stangen. Werp de strandschelp
voor u in de lucht. De ingang dient van de wind ver-
wijderd te staan.
Bij het xeren dient er op gelet te worden, dat u de
tentharingen iets schuin in de grond stopt zodat een
hoge stabiliteit wordt bereikt, maar er echter geen te
hoge spanning optreedt. De stof en de bevestigings-
punten mogen slechts licht onder spanning staan.
Afbreken
Gelieve voor het afbreken de beschrijvingen op de
pagina met afbeeldingen te volgen. Om schimmel-
vorming resp. vochtvlekken te voorkomen dient u de
strandschelp alleen in zuivere en droge toestand af
te breken.
Verzorging /
Reparatie
Verontreinigingen afborstelen. Evt. met klaar water
nabehandelen. Bij hardnekkige vlekken alleen in de
handel gebruikelijke verzorgingsmiddelen voor ten-
ten gebruiken. Gelieve de stof nooit in de wasmachi-
ne t wassen of chemisch te laten reinigen! Gaten of
scheuren kunnen eveneens met hetzelfde materiaal
worden geplakt. De stangen hebben geen bijzondere
verzorging nodig, behalve, dat deze droog en schoon
in de verpakkingstas dienen te worden bewaard. De
stangen kunnen bij dit product niet worden hersteld.
Verpakking
De gereinigde accessoires in de meegeleverde ver-
pakkingstas inpakken. Leg de strandschelp in de
verpakkingstas en sluit de ritssluiting behoedzaam.
Bewaar het artikel op een droge, koele, vorstvrije en
goed geventileerde plaats. Vermijd het verpakken en
bewaren in vochtige toestand, (schimmelvorming,
vochtvlekken).
Speciale problemen /
Bijzondere milieuvoorwaarden
UV stralen, alle tentstoffen lijden bij langdurige ster-
kere zonnestraling aan materiaalvermoeiing en ble-
ken een bepaalde graad uit. Bij waarschuwingen voor
onweer (storm) is het afbreken van de strandschelp
aan te bevelen.
Voorzorgsmaatregelen tegen brand
Om veilig te kamperen, moeten volgende regels
van gezond verstand in acht genomen worden:
1. Plaats geen kook- of verwarmingsapparaten en
hang geen lampen in de nabijheid van zijwan-
den, dak of gordijnen.
2. Lees aandachtig de veiligheidsvoorschriften
van deze apparaten.
3. Laat kinderen niet in de buurt van in gebruik
zijnde apparaten spelen.
4. Laat de doorgangen vrij.
5. Informeer naar de bepalingen en geldende vei-
ligheidsvoorschriften op het kampeerterrein.
Een paar tips, zodat u veel plezier aan
deze strandschelp zult hebben.
Gelieve de volgende instructies in acht te nemen.
NL BE

Opgelet:
Hou er rekening mee dat het frame onder spanning staat en
steeds in de natuurlijke vorm van de strandschelp springt.
Zorg ervoor dat het openspringen u niet verwondt.
BENL
Neem alle linker en rechter bogen samen.
Plaats de strandschelp verticaal. Geleid de bovenste boog (C) met de linkerhand naar
onder en druk deze in richting (B) met behulp van uw rechterhand door.
Schuif de ringen in elkaar en berg de strandschelp op in de tas.
1
2
3

Escolha do local de montagem /
Montagem
Escolher um local de montagem o mais possível
plano e limpo. Remover as pedras e objectos simi-
lares, para evitar avarias do piso da tenda. Retirar
a tenda de praia do saco. Observar, sff., que as
hastes encontram-se sob tensão e sempre saltam
para a forma natural da tenda de praia. Evitar que
a força tensora não lhe cause nenhum dano. Atirar
a tenda de praia de si para o ar. A entrada deve
posicionar-se o mais possível fora do vento.
Quando da xação, prestar atenção para que as
estacas quem ncadas no chão de maneira um
pouco oblíqua para que seja atingida uma alta
resistência, não ocorrendo, entretanto, nenhuma
tensão excessiva. O material e os pontos de re-
dução de tensão somente devem estar levemente
sob tensão.
Desmontagem
Para a desmontagem, seguir as descrições da pá-
gina de guras. Para prevenir uma formação de
mofo, respect., manchas de piso, somente deverá
desmontar a tenda de praia num estado limpo e
seco.
Conservação /
Reparação
Escovar as sujidades. Eventualmente tratar com
água limpa. No caso de manchas renitentes apen-
as utilizar agentes de conservação para tendas de
uso comercial. Jamais lavar na máquina de lavar
roupas ou deixar lavar por lavagem química! Fu-
ros ou ssuras podem ser também colados com o
mesmo material. As hastes não necessitam nenhu-
ma conservação especial, afora serem guardadas
limpas e secas no saco de embalar. As hastes não
podem ser reparadas no caso deste produto.
Embalagem
Embalar as peças acessórias limpas no saco de
embalar juntamente fornecido. Colocar a tenda de
praia no saco de embalar e fechar o fecho cuida-
dosamente. Guardar o artigo num local seco, refri-
gerado, livre de congelação e bem ventilado. Evitar
a desembalagem e armazenamento em estado hú-
mido, (formação de mofo, manchas no piso).
Problemas especiais /
Condições ambientais especiais
Radiação UV, todos os materiais da tenda sofrem
no caso de uma intensa radiação solar continuada
uma fadiga material e descolorem até um deter-
minado grau. No caso de um alerta de mau tem-
po (tormenta) é recomendável a desmontagem da
tenda de praia.
Regras de precau
ção
contra o fogo
Para um acampamento seguro e de bom senso,
deverão ser seguidas as seguintes regras:
1. Não coloque equipamentos ligados nas
proximidades das paredes, do teto ou das
cortinas.
2. Observar sempre as instruções de segurança
dos equipamentos.
3. Não permita que crianças brinquem nas
proximidades de equipamentos ligados.
4. Deixar as passagens livres.
5. Informar-se a respeito das precauções e
instalações contra o fogo na área.
Algumas dicas, para que tenha muito
prazer em ter esta tenda de praia.
Prestar atenção às seguintes indicações.
PT

Atenção:
Observar, sff., que a haste encontra-se sob tensão e
sempre salta para a forma natural da tenda de praia.
Prestar atenção para que a força tensora não lhe cause nenhum dano.
PT
Pegue todos os arcos esquerdos e direitos junto.
Colocar a tenda de praia de canto. Conduzir o arco superior (C) com a mão esquerda
para baixo e dobre-o na direcção (B) utilizando a sua mão direita.
Empurrar os anéis um para dentro do outro e guarde a tenda de praia na bolsa.
1
2
3

Výběr místa instalace /
montáže
Zvolte si pokud možno rovné, čisté místo instalace.
Odstraňte kameny a podobné objekty, abyste zab-
ránili poškození dna. Vyjměte plážovou mušli z
tašky.
Dbejte na to, aby tyče zůstaly napjaté a sestavi-
ly se do přirozeného tvaru mušle. Zabraňte tomu,
aby vám napínací síla způsobila škody. Odhoďte
plážovou mušli před sebe do vzduchu. Vchod by
pokud možno neměl být natočený proti větru.
Při xaci je nutné dát si pozor na to, aby byly hřeby
do země zastrčené šikmo, aby se tímto dosáhlo
velké pevnosti, ale aby nedošlo k deformaci
nadměrným upnutím. Látka a body ukotvení mají
být jen lehce napnuté.
Demontáž
U demontáže postupujte prosím podle popisu na
stránce s obrázky. Z důvodů prevence proti tvorbě
plísní a skvrn způsobených vlhkostí je nutno de-
montovat plážovou mušli jen v čistém a suchém
stavu.
Péče /
Oprava
Znečištění okartáčujte. Případně následně ošetřete
čistou vodou. Skvrny, které nelze odstranit, použijte
pouze běžné čisticí prostředky určené pro stany.
Prosím nikdy neprat v pračce nebo nenechávat
chemicky čistit! Díry nebo trhliny lze rovněž zalepit
stejným materiálem.
Soustava tyčí nevyžaduje zvláštní péči, stačí ji
pouze uchovávat čistou a suchou v obalu. Tyče
nelze u tohoto výrobku opravit.
Balení
Očištěné části příslušenství zabalte do dodané
tašky. Vložte plážovou mušli do pytlového obalu
a opatrně uzavřete zip. Výrobek uchovávejte na
suchém, chladil, nemrznoucím a dobře větraném
místě. Vyhněte se sbalení a skladování výrobku
ve vlhkém stavu, (tvorba plísní, skvrny způsobené
vlhkostí).
Zvláštní problémy /
Zvláštní podmínky životního prostředí
UV-paprsky, všechny stanové látky trpí při pos-
tupném sílícím ozáření slunečními paprsky, tyto
způsobí únavu materiálu, který do jisté míry vyb-
ledne. V případě předpovědi nepříznivého počasí
(vichřice, bouřka) se doporučuje demontáž plážové
mušle.
Pravidla protipožárního opatření
Pro bezpečné kempování je nutno řídit se podle
následujících pravidel zdravého lidského rozu-
mu:
1. Nestavět žádné zapnuté přístroje do blíz-
kosti stěn, střechy nebo závěsů.
2 Vždy dbát bezpečnostních pokynů k těmto
přístrojům.
3. Nikdy nedovolit dětem hrát si v blízkosti
zapnutých přístrojů.
4 Průchody nechat volné.
5. Informovat se o protipožárních zařízeních
a opatřeních v areálu.
Několik tipů, abyste měli hodně radosti
z této plážové mušle.
Dbejte prosím následujících pokynů.
CZ

Pozor:
Prosím dbejte na to, aby soustava tyčí byla stále napjatá a natvarovala se vždy
do svého přirozeného tvaru plážové mušle.
Dbejte na to, aby vám napínací síla nezpůsobila škody.
CZ
Uchopte všechny levé a pravé oblouky a dejte je k sobě.
Postavte plážovou mušli na výšku. Ohněte horní oblouk (C) levou rukou dolů a sbalte jej ve směru
(B) pomocí vaší pravé ruky.
Zasuňte kruhy do sebe a nasoukejte plážovou mušli do tašky.
1
2
3

Choosing your pitch / setup
Look for a pitch which is as level and clean as pos-
sible, avoiding hollows. Remove any stones and
similar objects in order to prevent damage to the
groundsheet. Take the shelter out of its bag. Please
note that the poles are under tension and snap into
the natural shape of the beach shelter. Taking care
that the release of tension cannot cause injury. Th-
row the beach shelter away from you into the air.
When pegging the tent down, ensure that the pegs
are driven into the ground at a slight angle in order
to attain high stability, but without straining the tent
material. The tent fabric and the loops should only
be lightly tensioned in order to compensate for the
pressure of the wind.
Dismantling
For dismantling, please follow the instructions on
the page with illustrations. To prevent the formation
of mould or mildew you should only put the beach
shelter down in a clean and dry condition.
Care / repair
Brush any dirt off the tent when dry. Then wash with
clear water if necessary. For stubborn stains, use a
standard cleaning agent for tents. Please never put
your tent in the washing machine or have it dry cle-
aned! Holes and tears can also be mended using
the same material. The poles require no special
care except for being kept clean and dry in the be-
ach shelter carry bag. The poles of this tent cannot
be repaired.
Packaging
Pack the cleaned accessories into the carry bag
supplied. Place the tent in the carry bag and ca-
refully do up the zip. Keep the tent in a dry, cool,
frost-free and well-ventilated place. Do not pack
and store when damp, (mould formation, mildew).
Special problems /
particular environmental conditions
UV radiation, all tent fabrics suffer fatigue if conti-
nuously subjected to strong sunlight, and fade to
a certain degree. If you have your beach shelter
outside e.g. for months, this material fatigue can
occur. In case of severe weather warnings (storm)
it is recommended that you pack away the beach
shelter.
Fire precautions
For safe camping, the following rules of com-
mon sense are to be followed:
1. Do not have any devices switched on close to
the walls, the roof or the curtain.
2. Always observe the safety instructions for
these devices.
3. Never allow children to play close to devices
which are switched on.
4. Keep exits clear.
5. Inquire about the facilities and fi re precau-
tions the site.
A few tips ... to help you make the most
of this beach shelter.
Please follow these recommendations.
GB IE

Attention:
Please note that the poles are under tension and snap into the natural shape of the
beach shelter. Taking care that the release of tension cannot cause injury,
remove the rubber band. Throw the beach shelter away from you into the air.
IEGB
Take hold of the left and right fi breglass bows.
Push top bow (C) downward by using your left hand (B).
Bent the bow in direction to your right hand.
Fit the bows one in each other and form a ring.
1
2
3
Table of contents
Languages:
Other Crivit Beach Camping Equipment manuals
Popular Camping Equipment manuals by other brands

TENTCO
TENTCO JUNIOR BAOBAB manual

Coleman
Coleman 9391-144 installation instructions

Coleman
Coleman QUICKPACK 5159 Series Instructions for use

BoundaryTEC
BoundaryTEC ShowerCoil 1530A instruction manual

Livin Lite
Livin Lite Truck Camper owner's manual

Campfire in a can
Campfire in a can Campfire In A Can owner's manual