Crivit 389176 2104 User manual

BIKE WORKSTAND
BIKE WORKSTAND
Instructions for use
FAHRRAD-MONTAGESTÄNDER
Gebrauchsanweisung
Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit.
Elolvasás előtt hajtsa ki az oldalt az ábrákkal és ezt követően ismerkedjen meg a készülék valamennyi
funkciójával.
Preden začnete brati, odprite stran s slikami in se seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si nejdříve vyklopte stránku s obrázky a seznamte se se všemi funkcemi přístroje.
Skôr než začnete návod čítať, si ho otvorte na strane s obrázkami a oboznámte sa so všetkými
funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Artikels vertraut.
IAN 389176_2104IAN 389176_2104
KERÉKPÁR SZERELŐÁLLVÁNY
Használati útmutató
MONTAŽNI NOSILEC ZA KOLO
Navodilo za uporabo
MONTÁŽNY STOJAN NA BICYKEL
Návod na použivanie
MONTÁŽNÍ STOJAN NA KOLO
Návod k použití
GB Usage and safety information Page 07
HU Használati és biztonsági utasítások 11. Oldal
SI Napotki glede uporabe in varnosti Strani 15
CZ Pokyny k použití a bezpečnosti Stránky 19
SK Pokyny pre použivanie a bezpečnosť Stranu 23
DE/AT/CH Gebrauchs- und Sicherheitshinweise Seite 27
08.04.2021 / PM 2:01
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg
GERMANY
11/2021
Delta-Sport-Nr.: FM-7091

B
1
1a
1c
1c
6
1d
1b
1c
1c
3a
4
5
5
3
3a
2b
22c
2a
3b
A1 2 3 4 5
6
7 8 9

5
F
4
5
5
E
2
D
2
9
1b/1d
C

6
H
1c1c
1c1c
G
2a
2b

7
Safety instructions
Risk of injury!
• Read through the instructions for use before
assembly and follow the steps one by one as
described in the instructions.
• WARNING! Do not exceed the maximum
load capacity of 30kg!
• There is risk of injury and of damage to the
product.
• Check all parts of the product regularly. Loose
screws must be tightened and defective parts
replaced in order to avoid damage to the
product.
• Make sure that the socket screws on the upper
tube connector always remain tight.
• WARNING! Set the product up only on a
firm and even surface to prevent the product
from falling over.
• WARNING! No one must sit on the bicycle
once clamped. There is risk of injury
• WARNING! Any use other than for the
intended purpose or any improper use can
lead to endangerment of persons or damage
to the bicycle.
• Avoid any aggressive chemical substances
(e.g. solvents)!
• Discontinue use if damaged.
• When using the product always adhere to
the operating instructions of the pedelec or
bicycle manufacturer.
• Check the product for damage and wear be-
fore each use. The product may only be used
in good order and condition!
Caution! Risk of trapping fingers!
• When unfolding and folding up the repair
stand be sure not to trap your fingers.
• Position the repair stand so that you have
enough space for movement, including when
the bicycle is set up.
Avoiding material damage!
• To prevent damage to the bicycle be careful
not to trap any parts or cabling in the repair
stand.
• Carbon frames and other bicycle frames with
thin walls are extremely sensitive to pressure!
Use appropriate clamping force of the clamp
so as not to damage the frame.
Congratulations!
You have chosen to purchase a high-quality
product. Familiarise yourself with the product
before using it for the first time.
Read the following instructions for
use carefully.
Use the product only as described and only
for the given areas of application. Store these
instructions for use carefully. When passing the
product on to third parties, please also hand
over all accompanying documents.
Scope of delivery (fig. A)
1 x stand with support feet (1)
1 x bicycle mount (2)
1 x telescopic rod (3)
1 x front wheel stabiliser (4)
2 x rubber connection (5)
1 x tool tray (6)
1 x clamp (7)
2 x screw (8)
1 x allen key (9)
1 x instructions for use
Technical data
Maximum load capacity: 30kg
For bicycle frames: Ø of approx. 25mm – 55mm
Ensure that the floor
is level and position
is stable.
Date of manufacture (month/year):
11/2021
Intended use
This bicycle repair stand has been developed for
private use. It allows bicycles to be suspended
and clamped so that repairs can be performed.
GB

8
• Guiding and locking parts must be kept free
of oil and grease.
• Not all types of frames and cross-sections can
be clamped in the product.
Assembly
1. Spread out the legs of the stand (1) a little
and place it on the ground (fig. B).
2. Slide the joint connection (1a) down as far
as the stop (fig. B).
3. Open the quick release clamp (1b) on the
joint connection (fig. B).
4. To set in position, insert the Allen key (9)
into the end of the quick release clamp, as
shown in fig. C, and turn it clockwise until
you feel a slight resistance.
5. Give it one more turn and then close the
quick release clamp. When you close it you
should feel stiff resistance.
6. Check that it is set up properly.
7. Fold down the feet (1c) on the legs of the
stand and make sure that the product is
standing on a firm and stable surface
(fig. B).
8. Insert the telescopic rod (3) up into the
stand.
9. Insert the bicycle mount (2) through the
bracket (3a) of the telescopic rod (fig. B).
Note: Observe the maximum extension length
of the bicycle mount (2) and do not exceed the
markings indicated (2c).
10. Turn the fixing screw (3b) until the bicycle
mount sits securely in the bracket of the
telescopic rod (fig. B).
11. Position the bracket (7) anywhere on the
stand (1) and opposite the tool tray (6).
12. Insert the screws (8) into the holes in the
bracket and screw them in with the aid of the
Allen key to attach the tool tray to the stand.
Note: If there is a risk of the bike repair stand
tipping over when being used, weigh down all
four legs (1c) (fig. H). Make sure that the ballast
cannot shift unintentionally. Place the ballast on
the legs (1c) uniformly and covering a broad
surface area.
As an option you can screw the feet of the repair
stand to the floor in accordance with profession-
al standards to increase the positional stability.
When doing so use appropriate assembly mate-
rials. Ask your specialist retailer what materials
(screws and dowels) are appropriate.
Mounting the bicycle
Tips:
• After mounting the bicycle check that
both the bicycle and the bicycle repair
stand are securely in position.
• Stay within the maximum extension
lengths of the telescopic rod (3) and
the bicycle mount (2) without exceed-
ing the markings indicated (2c)/(3a)
(fig. B).
• If you attach the bicycle to a verti-
cal frame post (e.g. seat post) the
maximum load capacity decreases to
25kg.
• Be sure to attach the bicycle at its cen-
tre of gravity. Otherwise there is the
risk that the bicycle may turn.
• If the centre of gravity at the point of
attachment shifts while you are work-
ing on the bicycle, you must readjust
the bicycle in the mount so that the
centre of gravity is restored.
If not, the maximum load capacity
decreases to 25kg.
1. Choose a section of the bicycle frame that
you want to clamp in the repair stand mount
(2).
Note: This section of the frame must always be
located in the bicycle’s centre of gravity.
2. Set the angle of the bicycle mount (2) to
match the selected position of the bicycle
frame (see examples in figs. D and E).
3. Flip the quick release lever (2a) to open the
clamp (2b) (fig. G).
4. Place the bicycle frame in the clamp and flip
the quick release lever back again to close
the clamp.
Note: Make sure that the clamping force is
sufficient.
GB

9
Maintenance
Ensure that the hexagonal screws on the upper
tube connector are always tightly secured as
well. Check all parts of the bike work stand regu-
larly. Loose screw connections must be tightened
and defective parts replaced to avoid damage
to the product.
Storage, cleaning
When not in use, always store the product clean
and dry at room temperature.
Clean only with water and wipe dry afterwards
with a cloth.
IMPORTANT! Never clean the product with
harsh cleaning agents.
Disposal
Dispose of the article and the packaging materi-
als in accordance with current local regulations.
Packaging materials such as foil bags are not
suitable to be given to children. Keep the pack-
aging materials out of the reach of children.
Dispose of the products and the
packaging in an environmentally friendly
manner.
The recycling code is used to identify
various materials for recycling. The code
consists of the recycling symbol – which
is meant to reflect the recycling cycle – and a
number which identifies the material.
Notes on the guarantee and
service handling
The product was produced with great care and
under continuous quality control. DELTA-SPORT
HANDELSKONTOR GmbH gives private end
customers a three-year guarantee on this product
from the date of purchase (guarantee period)
in accordance with the following provisions.
The guarantee is only valid for material and
manufacturing defects. The guarantee does not
cover parts subject to normal wear and tear that
are thus considered wear parts (e.g. batteries)
or fragile parts such as switches, rechargeable
batteries, or parts made of glass.
Setting the clamping force
If the quick release lever (2a) can be flipped too
easily, the clamping force is insufficient.
1. Turn the quick release lever in a clockwise
direction to increase the clamping force
(fig. G).
Note: If the quick release lever cannot be
flipped, the clamping force is too great.
2. Reduce the clamping force by turning the
quick release lever counter-clockwise.
3. Loosen the clamp one half turn and then try
to close the quick release lever.
4. Repeat this procedure until you find the
maximum clamping force at which the quick
release lever can still be flipped.
Adjusting the telescopic rod
You can set the telescopic rod at any desired
height.
We recommend that 2 people perform
the next step (height adjustment).
1. Turn the telescopic rod (3) to change the
position of the bicycle when clamped.
2. Open the quick release clamp (1d) on the
stand.
3. Set the telescopic rod at the desired height.
Note: Observe the maximum extension length
of the telescopic rod (3) and do not exceed the
indicated markings (3a).
4. As shown in fig. C, to fix in position insert
the Allen key (9) into the end of the quick re-
lease clamp (1b)/(1d) and turn it clockwise
until you feel a slight resistance.
5. Give it one more turn and then flip the quick
release clamp. When you flip it you should
feel stiff resistance.
6. Check the fixation.
Stabilising the front wheel
Attach the rubber connections (5) on the ends
of the front wheel stabiliser (4). Using the front
wheel stabiliser fix the front wheel in position
between the handlebars and the telescopic tube
(fig. F).
Tool tray
A magnet is located inside the large com-
part-ment of the tool tray for securing small parts.
GB

10
Claims under this guarantee are excluded if the
product has been used incorrectly, improperly,
or contrary to the intended purpose, or if the
provisions in the instructions for use were not
observed, unless the end customer proves that
a material or manufacturing defect exists that
was not caused by one of the aforementioned
circumstances.
Claims under the guarantee can only be made
within the guarantee period by presenting the
original sales receipt. Please therefore keep the
original sales receipt. The guarantee period is
not extended by any repairs carried out under
the guarantee, under statutory guarantees, or
as a gesture of goodwill. This also applies to
replaced and repaired parts.
If you wish to make a claim please first contact
the service hotline mentioned below or contact
us by e-mail. If there is a guarantee case, then
the product will be repaired or replaced free
of charge to you or the purchase price will be
refunded, depending on our choice.
Your legal rights, in particular guarantee claims
against the respective seller, are not limited by
this guarantee.
IAN: 389176_2104
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: deltaspor[email protected]
GB

11
Biztonsági utasítások
Sérülésveszély!
• Az összeszerelés előtt figyelmesen olvassa
el a használati útmutatót, és egymás után, a
használati útmutatóban leírt módon végezze
el a lépéseket.
• FIGYELMEZTETÉS: ne lépje túl a 30 kg-os
maximális terhelhetőséget!
• Fennáll a sérülések és a termék károsodásá-
nak veszélye.
• Rendszeresen ellenőrizze a termék összes
alkotóelemét. Meg kell szorítani a lazább
csavarokat és ki kell cserélni a hibás alkatré-
szeket, hogy ne károsodjon a termék.
• Ügyeljen arra, hogy a felső csőösszekötőn
lévő imbuszcsavarok is mindig szorosan meg
legyenek húzva.
• FIGYELMEZTETÉS: a terméket csak stabil és
egyenletes felületen állítsa fel, hogy ne dőljön el.
• FIGYELMEZTETÉS! Ne ültessen senkit a
szerelés alatt álló kerékpárra. Sérülésveszély
áll fenn.
• FIGYELMEZTETÉS! A nem rendeltetésszerű
vagy akár szakszerűtlen használat veszélybe
sodorhatja az embereket és károsíthatja a
kerékpárt.
• Ne használjon agresszív vegyi anyagokat
(pl. oldószer)!
• Sérülés esetén ne használja tovább.
• A termék használata közben mindig vegye
figyelembe az elektromos kerékpár vagy a
kerékpár gyártója által kiadott használati
útmutatót.
• Minden használat előtt ellenőrizze, hogy a ter-
mék nem sérült vagy kopott-e! A terméket csak
kifogástalan állapotban szabad használni!
Figyelem! Becsípődés veszélye!
• Ügyeljen arra, hogy a szerelőállvány kinyitá-
sakor és összecsukásakor ne csípődjenek be
az ujjai!
• Úgy helyezze el a szerelőállványt, hogy akkor
is elegendő mozgástere legyen, ha kerékpárt
helyez az állványra.
Dologi károk megelőzése
• A kerékpár sérülésének elkerülése érdekében
ügyeljen arra, hogy ne szoruljon be semmi-
lyen kábel a szerelőállványba.
Szívből gratulálunk!
Vásárlásával kiváló minőségű terméket válasz-
tott. Használatba vétele előtt ismerkedjen meg a
termékkel.
Figyelmesen olvassa el az alábbi
használati útmutatót.
A terméket kizárólag az itt ismertetett módon, a
rendeltetésének megfelelően használja. Gondo-
san őrizze meg a használati útmutatót. A termék
továbbadásakor adja át az összes kapcsolódó
dokumentumot is.
A csomag tartalma (A ábra)
1 x állvány talpakkal (1)
1 x kerékpártartó (2)
1 x teleszkóprúd (3)
1 x első kerék stabilizátora (4)
2 x gumicsatlakozó (5)
1 x szerszámtartó tálca (6)
1 x tartó (7)
2 x csavar (8)
1 x imbuszkulcs (9)
1 x használati útmutató
Műszaki adatok
Maximális terhelhetőség: 30 kg
Kerékpárvázakhoz: Ø kb. 25 mm–55 mm
Állítsa egyenletes
talajra, és ügyeljen a
stabilitásra.
Gyártási idő (hónap/év):
11/2021
Rendeltetésszerű használat
Ez a kerékpár-szerelőállvány személyes hasz-
nálatra készült. Lehetővé teszi, hogy a javítások
elvégzéséhez felakassza és rögzítse a kerékpárt.
HU

12
• A szénvázak és egyéb vékony falú kerék-
párvázak rendkívül érzékenyek a nyomásra!
A váz sérülésének elkerülése érdekében
ügyeljen a szorítószerkezet megfelelő szorí-
tóerejére.
• A csöveknek és a rögzítő alkatrészeknek olaj-
és zsírmentesnek kell lenniük.
• Nem lehet bármilyen alakú és átmérőjű vázat
befogni a terméken.
Összeszerelés
1. Nyissa ki egy kissé az állvány (1) lábait és
állítsa a padlóra (B ábra).
2. Tolja lefelé a csuklócsatlakozót (1a) ütközé-
sig (B ábra).
3. Nyissa ki a csuklócsatlakozón lévő gyorsszo-
rító csipeszt (1b) (B ábra).
4. A rögzítéshez a C ábrán látható módon
dugja be az imbuszkulcsot (9) a gyorsszo-
rító végébe és tekerje jobbra, amíg enyhe
ellenállást nem érez.
5. Fordítson még egyet, majd csukja be a
gyorsszorító csipeszt. A becsukáskor erős
ellenállást kellene éreznie.
6. Ellenőrizze a rögzítést.
7. Fordítsa lefelé az állványlábak talpait (1c).
Győződjön meg arról, hogy a termék stabil
és egyenletes talajon áll-e (B ábra).
8. A teleszkóprudat (3) felül helyezze be az
állványba.
9. Dugja be a kerékpártartót (2) a teleszkóp-
rúd tartójába (3a) (B ábra).
Megjegyzés: figyeljen rá, hogy meddig sza-
bad kihúzni a kerékpártartót (2) és ne lépje túl a
megadott jelöléseket (2c).
10. Addig tekerje a rögzítőcsavart (3b), amíg a
kerékpártartó stabilan nem ül a teleszkóprúd
tartójában (B ábra).
11. Helyezze a tartót (7) az állvány (1) tetsző-
leges pontjára, a szerszámtartó tálcával (6)
szemben.
12. A csavarokat (8) dugja be a tartón lévő lyu-
kakba, majd az imbuszkulccsal tekerje be a
csavarokat a szerszámtartó tálca állványra
történő rögzítéséhez.
Megjegyzés: ha használat közben fennáll a
felborulás veszélye, tegyen nehezéket a kerék-
pár-szerelőállvány négy talpára (1c) (H ábra).
Ügyeljen arra, hogy a nehezékek ne csússzanak
el. A nehezékeket nagy felületen és egyenlete-
sen helyezze a talpakra (1c).
A nagyobb helyi stabilitás érdekében a sze-
relőállvány talpait igény szerint szakszerűen a
padlóhoz csavarozhatja.
Ehhez használjon megfelelő rögzítőanyagot. A
megfelelő rögzítőanyagokról (csavarok és tiplik)
szaküzletben érdeklődjön.
A kerékpár felhelyezése
Megjegyzések:
• Ha felhelyezés után ellenőrizze, hogy
stabil-e a kerékpár és stabilan áll-e a
kerékpár-szerelőállvány.
• Figyeljen arra, hogy meddig szabad
kihúzni a teleszkóprudat (3) és a ke-
rékpártartót (2) és ne lépje túl a meg-
adott jelöléseket (2c)/(3a) (B ábra).
• Ha a kerékpárt a váz egyik függőle-
ges rúdjánál fogva rögzíti (pl. nyereg-
cső), akkor a maximális terhelhető-
ség 25 kg-ra csökken.
• Ügyeljen arra, hogy a kerékpárt a
súlyközéppontjánál rögzítse. Egyéb
esetben fennáll a veszély, hogy a
kerékpár elfordul.
• Ha a kerékpáron végzett munka
közben megváltozik a rögzítési pont
súlyközéppontja, akkor újra be kell
állítani a kerékpártartóban lévő
kerékpárt, hogy ismét meglegyen a
súlyközéppont.
Egyéb esetben 25 kg-ra csökken a
maximális terhelhetőség.
1. Válasszon ki a kerékpár vázán egy szakaszt,
amelyet be szeretne szorítani a kerékpár-sze-
relőállvány kerékpártartójába (2).
Megjegyzés: ennek a vázszakasznak min-
denképp a kerékpár súlypontjának közepén kell
lennie.
2. Állítsa be a kerékpártartó (2) szögét a kerék-
párváz kiválasztott helyzetének megfelelően
(lásd a példákat a D ábrán és az E ábrán).
HU

13
Az első kerék stabilizálása
Rögzítse a gumicsatlakozókat (5) az első kerék
stabilizálójának (4) végeire. Rögzítse az első
kereket az első kerék stabilizálójával a kormány
és a teleszkópcső között (F ábra).
Szerszámtartó
A szerszámtartó nagyobb rekeszében egy mág-
nes található az apró anyagok rögzítésére.
Karbantartás
Ügyeljen arra, hogy a felső csőösszekötőben
lévő hatszögletű csavarok mindig szorosan meg
legyenek húzva. Ellenőrizze rendszeresen a
kerékpár-szerelőállvány minden részét. A termék
károsodásának elkerülése érdekében a laza csa-
varokat meg kell húzni, a hibás részeket pedig ki
kell cserélni.
Tárolás, tisztítás
A terméket mindig száraz, tiszta és szobahőmér-
sékletű helyen tárolja, ha azt nem használja.
Csak vízzel tisztítsa, majd törlőkendővel törölje
szárazra.
FONTOS! Ne használjon erős tisztítószereket a
tisztításhoz.
Tudnivalók a
hulladékkezelésről
Az árucikket és a csomagolóanyagot az érvé-
nyes helyi előírásoknak megfelelően ártalmatla-
nítsa. A csomagolóanyagok, pl. nylonzacskók,
nem kerülhetnek gyermekek kezébe. A csoma-
golóanyagot gyermekek számára hozzá nem
férhető helyen tárolja.
A terméket és csomagolását környezet-
barát módon selejtezze le.
Az újrahasznosító kód a különböző
anyagokat jelöli, hogy azok nyersanyag-
ként újrahasznosíthatók legyenek. A kód
az újrahasznosítás jelből - értsd: az újrahasznosí-
tás körforgás jelölése - és egy számból áll, ami
adott anyagot jelöl.
3. Fordítsa el a gyorsszorító-kart (2a) a szorító-
szerkezet (2b) kinyitásához (G ábra).
4. Helyezze a kerékpárvázat a szorítószerke-
zetbe, majd fordítsa el a gyorsszorító-kart a
szorítószerkezet bezárásához.
Megjegyzés: ügyeljen az elegendő nagyságú
szorítóerőre.
A szorítóerő beállítása
Ha a gyorsszorító-kar (2a) túl könnyen elfordít-
ható, nem elég nagy a szorítóerő.
1. Forgassa a gyorsszorító-kart az óramutató
járásának megfelelően a szorítóerő növelé-
séhez (G ábra).
Megjegyzés: ha a gyorsszorító-kart nem lehet
elfordítani, túl nagy a szorítóerő.
2. Csökkentse a szorítóerőt a gyorsszorító-kar
óramutató járásával ellenkező irányban való
forgatásával.
3. Lazítsa ki a szorítószerkezetet egy félkörnyi
tekeréssel, és utána próbálja meg bezárni a
gyorsszorító-kart.
4. Ismételje meg ezt a folyamatot a maximális
szorítóerő megtalálásáig, amely mellett még
elfordítható a gyorsszorító-kar.
A teleszkóprúd beállítása
A teleszkóprudat a kívánt magasságra állíthatja.
Javasoljuk, hogy a következő lépést (a
magasság beállítását) 2 ember végezze.
1. Fordítsa el a teleszkóprudat (3) a beszorított
kerékpár helyzetének megváltoztatásához.
2. Nyissa ki a gyorsszorítót (1d) az állványon.
3. Állítsa be a teleszkóprudat a kívánt magas-
ságra.
Megjegyzés: figyeljen rá, hogy meddig sza-
bad kihúzni a teleszkóprudat (3) és ne lépje túl
a megadott jelöléseket (3a).
4. A rögzítéshez a C ábrán látható módon
dugja be az imbuszkulcsot (9) a gyorsszorí-
tó (1b)/(1d) végébe és tekerje jobbra, amíg
enyhe ellenállást nem érez.
5. Fordítson még egyet, majd csukja be a
gyorsszorító csipeszt. A becsukáskor erős
ellenállást kellene éreznie.
6. Ellenőrizze a rögzítést.
HU

14
A garanciával és a szerviz
lebonyolításával kapcsolatos
útmutató
A termék nagy gondossággal és állandó ellenőr-
zés mellett készült. A DELTA-SPORT HANDELS-
KONTOR GmbH privát végső felhasználóknak a
vásárlás dátumától számított három év (garancia
időtartama) garanciát ad erre a termékre a kö-
vetkező rendelkezések szerint. A garancia csak
anyaghibára és feldolgozási hibára érvényes. A
garancia nem terjed ki a szokásos elhasználó-
dásnak kitett, ezért kopó alkatrésznek tekintendő
alkatrészekre (pl. elemek), valamint a törékeny
alkatrészekre sem, például a kapcsolókra,
az akkumulátorokra vagy az üvegből készült
alkatrészekre.
Kizárásra kerül a garanciaigény, ha a terméket
szakszerűtlenül vagy helytelenül, nem rendel-
tetésszerűen vagy nem az előirányzott felhasz-
nálási körben használták, vagy figyelmen kívül
hagyták a kezelési útmutató előírásait, kivéve,
ha a végső felhasználó bizonyítja, hogy olyan
anyag- vagy feldolgozási hiba áll fenn, amely
nem a fent említett körülmények valamelyikéből
ered.
A garanciaigény csak a garancia időtartamán
belül, az eredeti pénztári bizonylat bemutatásá-
val érvényesíthető. Ezért kérjük, őrizze meg az
eredeti pénztári bizonylatot. A garancia, a tör-
vényes garancia vagy a méltányosság alapján
végzett esetleges javítások a garancia időtar-
tamát nem hosszabbítják meg. Ez vonatkozik a
kicserélt és javított alkatrészekre is.
Kérjük, hogy reklamáció esetén először az aláb-
bi szervizvonalat hívja, vagy e-mailen keressen
minket. Garanciális esetekben a terméket saját
döntésünk alapján ingyenesen megjavítjuk,
kicseréljük vagy megtérítjük a vételárat. A garan-
ciából további jogok nem következnek.
A jelen garancia nem korlátozza az Ön törvé-
nyes jogait, különösen a mindenkori értékesítővel
szembeni garanciaigényét.
IAN: 389176_2104
Szerviz Magyarország
Tel.: 06800 21225
E-Mail: deltaspor[email protected]
HU

15
Čestitamo!
Z nakupom ste se odločili za visokokakovos-
ten izdelek. Pred prvo uporabo se seznanite
z izdelkom.
V ta namen natančno preberite
naslednje navodilo za uporabo.
Izdelek uporabljajte, kot je opisano, in za
navedena področja uporabe. To navodilo
za uporabo skrbno hranite. Če boste izdelek
predali tretjim osebam, zraven priložite vso
dokumentacijo.
Obseg dobave (sl. A)
1 x stojalo z nogami (1)
1 x nosilec za kolo (2)
1 x teleskopska palica (3)
1 x stabilizator sprednjega kolesa (4)
2 x gumijast spojnik (5)
1 x pladenj za orodje (6)
1 x držalo (7)
2 x vijak (8)
1 x inbus ključ (9)
1 x navodilo za uporabo
Tehnični podatki
Največja nosilnost: 30 kg
Za ogrodje kolesa: Ø pribl. 25 mm–55 mm
Pazite na ravno pod-
lago in stabilnost.
Datum izdelave (mesec/leto):
11/2021
Namenska uporaba
To servisno stojalo za kolo je bilo razvito za
zasebno uporabo. Omogoča obešanje in pritrje-
vanje koles za izvedbo popravil.
Varnostni napotki
Nevarnost telesnih poškodb!
• Pred sestavljanjem skrbno preberite navodila
za uporabo in korakom sledite v zaporedju,
kot je opisano v navodilih za uporabo.
• OPOZORILO! Ne prekoračite največje
dovoljene nosilnosti 30 kg!
• Obstaja nevarnost poškodb ter materialnih
škod na izdelku.
• Redno kontrolirajte vse dele izdelka. Da
preprečite materialne škode na izdelku, je
treba razrahljane vijačne spoje pritegniti in
okvarjene dele zamenjati.
• Pazite na to, da so notranji inbus vijaki na zgor-
njem cevnem spojniku vedno trdno pritegnjeni.
• OPOZORILO! Izdelek postavite le na ravno
in trdno podlago, da preprečite prevrnitev
izdelka.
• OPOZORILO! Na montirano kolo ne pose-
dajte oseb. Obstaja nevarnost poškodb.
• OPOZORILO! Nenamenska ali nepravilna
uporaba lahko ogrozita ljudi ali poškodujeta
kolo.
• Izogibajte se agresivnim kemičnim sredstvom
(npr. topilom)!
• V primeru škode ne uporabljajte več.
• Pri uporabi izdelka bodite vedno pozorni na
navodila za uporabo proizvajalca koles ali
električnih koles.
• Pred vsako uporabo preveriti izdelek glede
poškodb ali obrabe. Izdelek se sme uporab-
ljati le v brezhibnem stanju!
Previdno! Nevarnost zmečkanja!
• Pri razklapljanju in zlaganju servisnega stoja-
la pazite, da si ne vkleščite prstov.
• Servisno stojalo namestite tako, da imate pri
nameščenem kolesu dovolj prostora za gibanje.
Preprečevanje materialnih škod!
• Za preprečevanje poškodb kolesa pazite na
to, da v servisno stojalo ne zataknete žic in/
ali kablov.
• Karbonsko ogrodje in druga ogrodja koles
s tankimi stenami so izredno občutljiva na
pritisk! Pazite na ustrezno pritrditveno silo vpe-
njalne naprave, da ne poškodujete ogrodja.
• Deli vodil in fiksirni deli morajo biti brez olja
in maščob.
SI

16
• V izdelku ni mogoče napeti vseh geometrij
ogrodja kolesa/prečnih prerezov.
Montaža
1. Noge stojala (1) povlecite nekoliko narazen
in ga položite na tla (sl. B).
2. Zglobni spoj (1a) potisnite do konca
navzdol (sl. B).
3. Odprite sponko za hitro vpenjanje (1b) na
zglobnem spoju (sl. B).
4. Za pritrditev vstavite inbus ključ (9) v konec
sponke za hitro vpenjanje, kot je prikazano
na sliki C, in ga obračate v desno, dokler ne
začutite rahlega upora.
5. Obrnite še za en obrat in nato preklopite
sponko za hitro vpenjanje. Ob preklopu bi
morali čutiti močan upor.
6. Preverite pritrjenost.
7. Stojne noge (1c) nog stojala zložite navzdol
in se prepričajte, da izdelek stoji na trdni in
ravni površini (sl. B).
8. Vtaknite teleskopsko palico (3) zgoraj v
stojalo.
9. Nosilec za kolo (2) vtaknite v držalo (3a)
teleskopske palice (sl. B).
Napotek: pazite na največjo izvlečno dolžino
nosilca za kolo (2) in ne presezite nameščenih
oznak (2c).
10. Pritrdilni vijak (3b) obračajte, dokler nosilec
za kolo trdno ne sedi v držalu teleskopske
palice (sl. B).
11. Držalo (7) položite na katero koli točko
stojala (1) in nasproti pladnja za orodje (6).
12. Vijake (8) vstavite v luknje držala in jih z
inbus ključem obračajte, da pritrdite pladenj
za orodje na stojalo.
Napotek: če med uporabo obstaja nevarnost
prevrnitve, obtežite vse štiri noge (1c) montažne-
ga stojala za kolesa (sl. H). Upoštevajte neželeni
zdrs obtežitve. Obtežitev položite enakomerno
po precejšnji površini nog (1c).
Noge montažnega stojala lahko po želji pravil-
no privijete na podlago, da povečate lokalno
stabilnost.
V ta namen uporabite ustrezen pritrdilni material.
O ustreznem pritrdilnem materialu (vijaki in mo-
zniki) se pozanimajte v specializiranih trgovinah.
Nameščanje kolesa
Napotki:
• Po namestitvi preverite, ali je kolo
varno nameščeno in ali servisno stoja-
lo za kolesa varno stoji.
• Upoštevajte največje izvlečne dolžine
teleskopske palice (3) in nosilca za
kolo (2); ne presezite nameščenih
oznak (2c)/(3a) (sl. B).
• Če kolo pritrdite na navpično palico
ogrodja (npr. drog za sedež kolesa), se
največja nosilnost zmanjša na 25 kg.
• Pazite na to, da kolo pritrdite v tež-
išču. Sicer obstaja nevarnost, da se
kolo obrača.
• Če se med delom na kolesu težišče pri-
trditvene točke spremeni, morate kolo
na nosilcu kolesa na novo naravnati,
tako da se ponovno vzpostavi težišče.
Sicer se največja nosilnost zmanjša na
25 kg.
1. Izberite del ogrodja kolesa, ki ga želite vpeti
v nosilec za kolo (2) servisnega stojala za
kolo.
Napotek: ta del ogrodja mora obvezno ležati
v sredini težišča kolesa.
2. Kot nosilca za kolo (2) nastavite glede na
izbrani položaj ogrodja kolesa (glejte prime-
re na sl. D in sl. E).
3. Prestavite ročico za hitro vpenjanje (2a), da
odprete vpenjalno napravo (2b) (sl. G).
4. Ogrodje kolesa položite v vpenjalno
napravo in ročico za hitro vpenjanje spet
prestavite, da zaprete vpenjalno napravo.
Napotek: pazite na zadostno pritrditveno silo.
Nastavljanje pritrditvene sile
Če je ročico za hitro vpenjanje (2a) mogoče
prelahko prestaviti, pritrditvena sila ni zadostna.
1. Zavrtite ročico za hitro vpenjanje v smeri
urinih kazalcev, da povečate pritrditveno silo
(sl. G).
Napotek: če ročice za hitro vpenjanje ni mo-
goče prestaviti, je pritrditvena sila prevelika.
2. Zmanjšajte pritrditveno silo tako, da ročico
za hitro vpenjanje zavrtite v nasprotni smeri
urinih kazalcev.
SI

17SI
3. Vpenjalno napravo razrahljajte za pol
obrata in nato poizkusite zapreti ročico za
hitro vpenjanje.
4. Ta postopek ponavljajte, dokler ne najdete
največje pritrditvene sile, pri kateri je ročico
za hitro vpenjanje še mogoče prestaviti.
Nastavljanje teleskopske palice
Imate možnost nastavitve teleskopske palice na
želeno višino.
Priporočamo, da naslednji korak (na-
stavitev višine) izvajata 2 osebi.
1. Obrnite teleskopsko palico (3), da spremeni-
te položaj vpetega kolesa.
2. Odprite sponko za hitro vpenjanje (1d) na
stojalu.
3. Teleskopsko palico nastavite na želeno
višino.
Napotek: pazite na največjo izvlečno dolžino
teleskopske palice (3) in ne presezite namešče-
nih oznak (3a).
4. Za pritrditev vstavite inbus ključ (9) v konec
sponke za hitro vpenjanje (1b)/(1d), kot
je prikazano na sliki C, in ga obračajte v
desno, dokler ne začutite rahlega upora.
5. Obrnite še za en obrat in nato preklopite
sponko za hitro vpenjanje. Ob preklopu bi
morali čutiti močan odpor.
6. Preverite pritrjenost.
Stabiliziranje sprednjega kolesa
Gumijaste spojnike (5) pritrdite na konce stabi-
lizatorja sprednjega kolesa (4). Sprednje kolo
fiksirajte s stabilizatorjem sprednjega kolesa med
krmilom sprednjega kolesa in teleskopsko cevjo
(sl. F).
Skleda z orodjem
V skledi z orodjem se v največjem predelu naha-
ja magnet za pritrditev majhnih materialov.
Vzdrževanje
Pazite na to, da so notranji šesterorobi vijaki na
zgornjem cevnem spojniku vedno trdno priteg-
njeni. Redno kontrolirajte vse dele servisnega
stojala za kolo. Da preprečite materialne škode
na izdelku, je treba razrahljane vijačne spoje
pritegniti in okvarjene dele zamenjati.
Shranjevanje, čiščenje
Če izdelka ne uporabljate, ga shranite na suho,
čisto mesto pri sobni temperaturi.
Čistite le z vodo in nato do suhega obrišite s
krpo za čiščenje.
POMEMBNO! Nikoli ne čistite z ostrimi čistilnimi
sredstvi.
Napotki za odlaganje v smeti
Izdelek in embalažne materiale zavrzite v
skladu z aktualnimi lokalnimi predpisi. Emba-
lažni materiali, npr. folijske vrečke, ne sodijo v
roke otrok. Embalažni material shranite otrokom
nedosegljivo.
Izdelke in embalažo odstranite okolju
prijazno.
Koda za recikliranje označuje različne
materiale za vračanje v reciklirni krog.
Vsebuje simbol za recikliranje, ki
označuje reciklirni krog, in številko, ki označuje
material.
Napotki za garancijo in
izvajanje servisne storitve
Izdelek je bil izdelan z veliko skrbnostjo in pod
stalno kontrolo. DELTA-SPORT HANDELSKON-
TOR GmbH zasebnim končnim kupcem od
datuma nakupa (garancijskega obdobja) v
skladu z naslednjimi določbami odobri triletno
garancijo na to postavko. Garancija velja samo
za napake v materialu in obdelavi. Garancija
ne velja za dele, ki so podvrženi običajni obrabi
in jih je zato treba šteti za obrabljive dele (npr.
baterije), in za lomljive dele, kot so npr. stikala,
akumulatorji ali deli iz stekla.
Zahtevki iz te garancije so izključeni, če je bil
izdelek uporabljen nepravilno ali pretirano ali če
ni bil uporabljen v okviru predvidenega namena
ali predvidenega obsega uporabe ali če niso
bile upoštevane specifikacije v navodilih za
uporabo, razen če končni kupec lahko dokaže,
da gre za napako v materialu ali izdelavi, ki ne
temelji na eni od zgoraj navedenih okoliščin.

18
Garancijski zahtevki se lahko uveljavljajo le v
garancijskem roku ob predložitvi originalnega
računa. Zato originalni račun shranite. Garancij-
ski čas se zaradi morebitnih popravil na podlagi
garancije, zakonskega jamstva ali kulance ne
podaljša. To velja tudi za zamenjane in popra-
vljene dele.
Pri morebitnih reklamacijah se najprej obrnite
na spodaj navedeno servisno številko za nujne
primere ali stopite z nami v stik po elektronski
pošti. Če obstaja garancijski primer, vam bomo
izdelek po naši izbiri brezplačno popravili,
zamenjali ali pa vam bomo povrnili kupnino.
Druge pravice iz garancije ne obstajajo.
Ta garancija ne omejuje vaših zakonskih pravic,
še posebej garancijskih zahtevkov do prodajalca.
IAN: 389176_2104
Servis Slovenija
Tel.: 080080917
E-Mail: deltaspor[email protected]
SI
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku
ob normalni in pravilni uporabi brezhibno
deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpol-
njenih spodaj navedenih pogojih odpravili
morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi
napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji
presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 lega od
datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga
je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oziroma se informirati o nadaljnjih po-
stopkih na zgoraj navedeni telefonski številki.
Svetujemo vam, da pred tem natančno prebe-
rete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu
predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo
in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepoobla-
ščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljav-
ljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka
morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki
so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve
sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz
te garancije, če se ni držal priloženih navodil
za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek
kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servis in rezervne dele še 3 leta po
preteku garancijskega roka.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garan-
cije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih
(garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda-
jalca za napake na blagu.
Prodajalec: Lidl Slovenija d.o.o. k.d.,
Pod lipami 1, SI-1218 Komenda

19CZ
Srdečně blahopřejeme!
Svým nákupem jste se rozhodli pro kvalitní výro-
bek. Před prvním použitím se prosím seznamte
s tímto výrobkem.
Pozorně si přečtete následující
návod k použití.
Používejte tento výrobek pouze tak, jak je
popsáno, a pro uvedené účely. Uschovejte si
tento návod k použití pro budoucí použití. Pokud
výrobek předáte třetí osobě, předejte jí i veške-
rou dokumentaci.
Rozsah dodávky (obr. A)
1 x stativ s opěrnými nožkami (1)
1 x držák kola (2)
1 x teleskopická tyč (3)
1 x stabilizátor předního kola (4)
2 x gumová přípojka (5)
1 x přihrádka na nářadí (6)
1 x držák (7)
2 x šroub (8)
1 x klíč s vnitřním šestihranem (9)
1 x návod k použití
Technická data
Maximální nosnost 30 kg
Pro rám kola: Ø cca 25 mm – 55 mm
Dbejte na rovný
podklad a spolehlivé
stání.
Datum výroby (měsíc/rok):
11/2021
Použití ke stanovenému účelu
Tento montážní stojan pro kola byl vyvinut pro
privátní použití. Umožňuje zavěšení a upevnění
kol k provádění oprav.
Bezpečnostní pokyny
Nebezpečí úrazu!
• Návod k použití si pečlivě pročtěte před
montáží a postupujte po krocích za sebou tak,
jak je v návodu k použití popsáno.
• VAROVÁNÍ! Nepřekračujte maximální
přípustnou nosnost 30 kg!
• Existuje nebezpečí úrazů a poškození výrobku.
• Všechny díly výrobku pravidelně kontrolujte.
K vyloučení poškození výrobku musíte dotaho-
vat uvolněná šroubová spojení a vyměňovat
vadné díly.
• Dbejte na to, aby byly vždy pevně dotaženy
také šrouby s vnitřním šestihranem na horním
spojení trubky.
• VAROVÁNÍ! K vyloučení převrácení výrobku
jej stavte pouze na pevném a rovném podkladu.
• VAROVÁNÍ! Na přimontované kolo si nesmí
sedat žádné osoby. Existuje nebezpečí úrazu.
• UPOZORNĚNÍ! Použití v rozporu s určením
nebo dokonce věcně nesprávné použití může
vést k ohrožení osob nebo k poškození kola.
• Vyhněte se použití agresivních chemických
prostředků (např. rozpouštědel)!
• V případě poškození dále nepoužívat.
• Při používání výrobku stále dbejte na návody k
obsluze výrobce pedelecu nebo jízdního kola.
• Ověřte před každým použitím, zda výrobek
není poškozen nebo opotřeben. Výrobek smí
být používán pouze v bezvadném stavu!
Opatrně! Nebezpečí přiskřípnutí!
• Při rozkládání a skládání montážního stojanu
dávejte pozor na to, abyste si nepřiskřípli prsty.
• Montážní stojan umísťujte tak, abyste i při
nasazeném kole měli dostatek místa.
Vyloučení věcných škod!
• K vyloučení poškození kola dbejte na to,
abyste na montážním stojanu nepřivřeli žádná
táhla a/nebo kabely.
• Karbonové rámy a ostatní tenkostěnné rámy
kola jsou krajně citlivé na tlak! Dbejte na
přiměřenou upínací sílu svěracího zařízení,
abyste rám nepoškodili.
• Vodicí a upevňovací části musí být udržovány
bez oleje a maziv.
• Ne všechny geometrie rámů a průřezů lze na
výrobku upínat.

20
Montáž
1. Roztáhněte trochu nohy stativu (1) a postav-
te ho na zem (obr. B).
2. Posuňte kloubové spojení (1a) až k dolní
zarážce (obr. B).
3. Otevřete rychloupínací svorku (1b) na klou-
bovém spojení (obr. B).
4. Klíč s vnitřním šestihranem (9) pro upevnění
nastrčte do konce rychloupínací svorky tak,
jak znázorňuje obrázek C, a otáčejte ho
doprava, až ucítíte lehký odpor.
5. Otočte ještě o jednu obrátku a potom rych-
loupínací svorku překlopte. Při překlápění
byste měli cítit silný odpor.
6. Provedené upevnění zkontrolujte.
7. Nožky stojanu (1c) sklopte dolů a ujistěte
se, že výrobek stojí na pevném a rovném
podkladu (obr. B).
8. Prostrčte teleskopickou tyč (3) shora do
stativu.
9. Prostrčte držák kola (2) uchycením (3a)
teleskopické tyče (obr. B).
Upozornění: Dbejte na maximální délku vyta-
žení držáku kola (2) a nepřekračujte umístěné
značky (2c).
10. Otáčejte fixačním šroubem (3b) natolik, až
bude držák kola pevně sedět v uchycení
teleskopické tyče (obr. B).
11. Položte držák (7) na libovolné místo stativu
(1) a naproti přihrádce na nářadí (6).
12. Nastrčte šrouby (8) do otvorů držáku a
šrouby otáčejte pomocí klíče s vnitřním
šestihranem k upevnění přihrádky na nářadí
ke stativu.
Upozornění: Pokud během používání existuje
nebezpečí převrácení, musíte zatížit všechny
patky (1c) montážního stojanu na kola (obr. H).
Dejte pozor na nechtěné sklouznutí balastu. Ba-
last položte na patky stojanu (1c) velkou plochou
a rovnoměrně. Patky montážního stojanu můžete
navíc odborně přišroubovat k podkladu k zajištění
spolehlivějšího stání na místě.
Použijte k tomu vhodný upevňovací materiál. Na
vhodný upevňovací materiál (šrouby a hmoždin-
ky) se informujte v odborném obchodu.
Nasazení kola
Pokyny:
• Po nasazení kola zkontrolujte jeho
spolehlivé usazení a bezpečné stání
montážního stojanu na kola.
• Respektujte maximální délky vytaže-
ní teleskopické tyče (3) a držáku kola
(2), nepřekračujte umístěná značení
(2c)/(3a) (obr. B).
• Pokud kolo upevníte na kolmou část
rámu (např. tyč sedla), redukuje se
maximální zátěž na 25 kg.
• Dbejte na to, abyste kolo upevnili v
bodě těžiště. Jinak vzniká nebezpečí,
že se kolo bude otáčet.
• Pokud se během práce na kole změní
těžiště bodu upevnění, musíte kolo
v držáku nově upravit tak, aby bylo
těžiště znovu nastaveno.
Jinak se sníží maximální zatížení na
25 kg.
1. Zvolte si úsek rámu kola, který chcete dát
do svorky držáku kola (2) na montážním
stojanu kola.
Upozornění: Tento úsek rámu musí bezpodmí-
nečně ležet ve středu těžiště kola.
2. Nastavte úhel držáku kola (2) vhodně ke
zvolené poloze rámu kola (viz příklady na
obr. D a obr. E).
3. Překlopte rychloupínací páčku (2a) k otevře-
ní zařízení svorky (2b) (obr. G).
4. Vložte rám kola do svorkového zařízení
a znovu překlopte rychloupínací páčku k
uzavření zařízení svorky.
Upozornění: Dbejte na dostatečnou sílu upnutí.
Nastavení síly upnutí
Pokud se rychloupínací páčka (2a) dá překlopit
příliš lehce, je síla upnutí nedostatečná.
1. Ke zvýšení upínací síly otáčejte rychloupína-
cí páčku ve směru hodinových ručiček
(obr. G).
Upozornění: Pokud se rychloupínací páčka
nedá překlopit, je síla upnutí příliš velká.
2. Upínací sílu snížíte tím, že budete otáčet
rychloupínací páčku proti směru hodinových
ručiček.
CZ

21
3. Uvolněte zařízení svorky o půl otáčky a
potom zkuste zavřít rychloupínací páčku.
4. Tento postup opakujte tak dlouho, až bude
nalezena maximální upínací síla, při níž se
dá rychloupínací páčka ještě překlopit.
Nastavení teleskopické tyče
Máte možnost přestavět teleskopickou tyč na
požadovanou výšku.
Následující krok (přestavení výšky)
doporučujeme provádět 2 osobami.
1. Ke změně polohy upnutého kola otáčejte
teleskopickou tyčí (3).
2. Otevřete rychloupínací svorku (1d) na
stativu.
3. Nastavte teleskopickou tyč na požadovanou
výšku.
Upozornění: Dbejte na maximální délku
vytažení teleskopické tyče (3) a nepřekračujte
umístěné značky (3a).
4. Klíč s vnitřním šestihranem (9) pro upevnění
nastrčte do konce rychloupínací svorky
(1b)/(1d) tak, jak znázorňuje obrázek C, a
otáčejte ho doprava, až ucítíte lehký odpor.
5. Otočte ještě o jednu obrátku a potom rych-
loupínací svorku překlopte. Při překlápění
byste měli cítit silný odpor.
6. Provedené upevnění zkontrolujte.
Stabilizace předního kola
Upevněte gumové přípojky (5) na konce stabili-
zátoru předního kola (4). Zafixujte přední kolo
pomocí stabilizátoru předního kola mezi řídítky
předního kola a teleskopickou trubkou (obr. F).
Miska na nářadí
Ve velké přihrádce misky na nářadí se nachází
magnet na fixování drobných dílů.
Údržba
Dbejte na to, aby byly vždy pevně utaženy také
šrouby s vnitřním šestihranem na horní spojnici
trubek. Veškeré součásti montážního stojanu na
kolo pravidelně kontrolujte. Volná šroubení musí
být dotažena, vadné díly vyměněny, abyste se
vyhnuli poškození výrobku.
Uskladnění, čištění
Pokud výrobek nepoužíváte, skladujte jej vždy
suchý a čistý při pokojové teplotě.
Čistěte pouze vodou a následně otřete do sucha
hadříkem.
DŮLEŽITÉ! K čištění nikdy nepoužívejte agresivní
čisticí prostředky.
Pokyny k likvidaci
Výrobek a obalový materiál likvidujte do odpa-
du podle aktuálních místních předpisů. Obalový
materiál, jako např. fóliové sáčky, nepatří do
dětských rukou. Obalový materiál uchovávejte z
dosahu dětí.
Zlikvidujte produkty a balení ekologicky.
Recyklační kód identifikuje různé
materiály pro recyklaci. Kód se skládá z
recyklačního symbolu - který indikuje
recyklační cyklus - a čísla identifikujícího
materiál.
Pokyny k záruce a průběhu
služby
Výrobek byl vyroben s velkou péčí a za stálé
kontroly. DELTA-SPORT HANDELSKONTOR
GmbH poskytuje koncovým privátním zákaz-
níkům na tento výrobek tři roky záruky od
data nákupu (záruční lhůta) podle následující
ustanovení. Záruka se týká pouze vad materiálu
a závad ve zpracování. Záruka se nevztahuje
na díly, které podléhají normálnímu opotřebení,
a proto je nutné na ně pohlížet jako na rychle
opotřebitelné díly (např. baterie), a na křehké
díly, např. vypínače, akumulátory nebo díly
vyrobené ze skla.
Nároky z této záruky jsou vyloučeny, pokud vý-
robek byl používán neodborně nebo nedovole-
ným způsobem nebo nikoli v rámci stanoveného
účelu určení nebo předpokládaného rozsahu
používání nebo nebyla dodržena zadání v
návodu k obsluze, ledaže by koncový zákazník
prokázal, že existuje vada materiálu nebo došlo
k chybě ve zpracování, které nevyplývají z
některé výše uvedených okolností.
CZ

22
Nároky ze záruky lze uplatnit pouze v rámci
záruční lhůty po předložení originálního poklad-
ního dokladu. Proto si prosím uschovejte originál
pokladního dokladu. Doba záruky se neprodlu-
žuje případnými opravami na základě záruky,
zákonné záruky nebo kulance. Totéž platí také
pro vyměněné a opravené díly.
Při reklamacích se prosím obracejte na níže uve-
denou horkou linku servisu nebo se s námi spojte
e-mailem. Pokud se vyskytne případ reklamace,
výrobek Vám – dle naší volby – bezplatně opra-
víme, vyměníme nebo Vám vrátíme kupní cenu.
Další práva ze záruky nevznikají.
Vaše zákonná práva, zejména nároky na zajiště-
ní záruky vůči konkrétnímu prodejci, nejsou touto
zárukou omezena.
IAN: 389176_2104
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: deltas[email protected]
CZ
Table of contents
Languages:
Other Crivit Rack & Stand manuals
Popular Rack & Stand manuals by other brands

Mustang
Mustang MPA-L44V instruction manual

SMS
SMS M000249 Installation and adjustment manual

RESORT EXTRUSIONS
RESORT EXTRUSIONS BIG SKY TOWER 60D instructions

Panasonic
Panasonic TY-ST65P11-K installation instructions

peerless-AV
peerless-AV MOD-CPI2 Installation instruction

Therafin
Therafin Therafin Flipdown Adductor Owner's instruction manual

Milestone
Milestone Chief iC Series installation instructions

Micron
Micron M2T5055 installation instructions

Keithley
Keithley 4288-10 Assembly and mounting instructions

Vivo
Vivo STAND-V002VA instruction manual

Weaver
Weaver Trimming Stand Assembly instructions

Jet
Jet SSH Operating instructions and parts manual