Crivit 353799 2010 User manual

TELESKOP-FAHRRADSTÄNDER
TELESCOPIC BIKE RACK
PORTE-VÉLOS TÉLESCOPIQUE
TELESCOPIC BIKE RACK
Assembly instructions
PORTE-VÉLOS TÉLESCOPIQUE
Notice de montage
TELESKOPOWY STOJAK
ROWEROWY
Instrukcja montażu
TELESKOPICKÝ STOJAN
NA BICYKEL
Montážny návod
TELESKOP-FAHRRADSTÄNDER
Aufbauanleitung
TELESCOPISCHE FIETSSTANDAARD
Montagehandleiding
TELESKOPICKÝ STOJAN NA
JÍZDNÍ KOLO
Návod k sestavení
01.22.2021 / PM 1:39
IAN 353799_2010IAN 353799_2010
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg
GERMANY
05/2021
Delta-Sport-Nr.: FT-7782 TELESKOP CYKELSTATIV
Monteringsvejledning
PORTABICICLETAS TELESCÓPICO
Instrucciones de montaje
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Artikels vertraut.
Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit.
Dépliez la page avec les illustrations avant la lecture et informez-vous ensuite au sujet des fonctions de
l‘appareil.
Klap voor het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vervolgens vertrouwd met alle
functies van het apparaat.
Przed przeczytaniem należy rozłożyć bok z ilustracjami a następnie zapoznać się ze wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Před čtením si nejdříve vyklopte stránku s obrázky a seznamte se se všemi funkcemi přístroje.
Skôr než začnete návod čítať, si ho otvorte na strane s obrázkami a oboznámte sa so všetkými
funkciami prístroja.
Antes de leer, abra la página con las ilustraciones y familiarícese seguidamente con todas las funciones
del aparato.
Klap siden med illustrationerne op inden du læser dem og gør dig efterfølgende fortrolig med alle
apparatets funktioner.
DE/AT/CH Aufbau- und Sicherheitshinweise Seite 07
GB/IE Assembly and safety information Page 11
FR/BE Consignes de montage et de sécurité Page 15
NL/BE Montage- en veiligheidstips Pagina 20
PL Wskazówki dot. montażu i bezpieczeństwa Strona 24
CZ Pokyny k sestavení a bezpečnosti Stránky 28
SK Pokyny pre montáž a bezpečnosť Stranu 32
ES Instrucciones de montaje y seguridad Página 36
DK Monterings- og sikkerhedsanvisninger Side 40

1a
D
4
B
Ø 8 mm
7
C
5
1
6
1b
1b
1e
F
1c
5
G
2
1f
1g
1
I
11x
22x
81x
34x 41x 54x 62x 74x
A
Ø 8 mm
7
E
1d
1e
1e
1d
H

5
3a
3
2
J
1h
1h
L
1g
K
3a
M

6
WICHTIG, FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME AUFBEWAHREN:
SORGFÄLTIG LESEN!
IMPORTANT: RETAIN FOR LATER REFERENCE;
PLEASE READ CAREFULLY!
IMPORTANT. LIRE ATTENTIVEMENT !
A CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
BELANGRIJK, BEWAREN OM LATER TE KUNNEN NASLAAN;
ZORGVULDIG LEZEN!
WAŻNE, PRZECHOWYWAĆ W CELU PÓŹNIEJSZEGO
SKORZYSTANIA: PRZECZYTAĆ UWAŻNIE!
DŮLEŽITÉ, USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ ZHLÉDNUTÍ:
ČTĚTE PEČLIVĚ!
DÔLEŽITÉ, USCHOVAJTE KVÔLI NESKOR-ŠIEMU POUŽITIU:
POZORNE PREČÍTAJTE!
IMPORTANTE: GUARDAR PARAR REFERENCIA FUTURA
¡LEER ATENTAMENTE!
VIGTIG, GEM TIL SENERE BRUG: SKAL LÆSES GRUNDIGT!

7
Sicherheitshinweise
Lebensgefahr!
• Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt
mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht
Erstickungsgefahr.
• Der Artikel ist kein Kletter- oder Spielgerät!
Stellen Sie sicher, dass sich Personen, insbe-
sondere Kinder, nicht auf den Artikel stellen
oder daran hochziehen. Der Artikel kann
umfallen.
• WARNUNG! Überschreiten Sie nicht die
maximal zulässige Traglast von 30 kg pro
Querträger!
Es besteht die Gefahr von Verletzungen sowie
Beschädigungen am Artikel.
• Kontrollieren Sie regelmäßig sämtliche Teile
des Artikels. Lockere Ver schraubungen müssen
nachgezogen, defekte Teile ersetzt werden,
um Beschädigungen am Artikel zu vermeiden.
• Achten Sie darauf, dass die rutschhemmen-
den Kappen keine äußeren Beschädigungen
aufweisen. Defekte rutschhemmende Kappen
müssen ausgetauscht werden.
• Achten Sie beim Bohren besonders auf elek-
trische Leitungen sowie Gas- und Wasserlei-
tungen.
Verletzungsgefahr!
• Achten Sie bei der Montage besonders auf
Ihre Finger. Es besteht Verletzungsgefahr
durch Quetschungen.
• Der Artikel darf nur unter Aufsicht von Er-
wachsenen und nicht als Spielzeug verwendet
werden.
• Achten Sie vor der Benutzung des Artikels auf
die richtige Stabilität.
• Prüfen Sie vor jedem Gebrauch, dass alle
Teile sachgerecht montiert wurden.
• Verwenden Sie alles, im Lieferumfang
angegebenes, Befestigungsmaterial, um den
Artikel zu befestigen. Erkundigen Sie sich im
Fachhandel über geeignetes Montagema-
terial, sollte eine andere Unterkonstruktion
verwendet werden.
• Eine nicht korrekt durchgeführte Montage
kann die Sicherheit und Funktion beeinträch-
tigen.
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hoch-
wertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich
vor der ersten Verwendung mit dem Artikel
vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die
nachfolgende Aufbauanleitung
und die Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Aufbauanleitung gut auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Artikels an Dritte ebenfalls mit aus.
Lieferumfang (Abb. A)
1 x Teleskopstange (1)
2 x Querträger (2)
4 x Haken (3)
1 x Kappe, rutschhemmend (4)
4 x Schraube (5)
2 x Unterlegscheibe (6)
4 x Dübel Ø 8/40 (7)
1 x Innensechskantschlüssel-Set (8)
1 x Aufbauanleitung
1 x Kurzanleitung
Technische Daten
Stufenlos höhenverstellbar von ca. 200-325 cm
Max. Rahmendurchmesser: ca. 50 mm
30 Maximale Traglast: 30 kg/Querträger
Herstellungsdatum (Monat/Jahr):
05/2021
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Artikel eignet sich als Fahrradständer für
Fahrräder mit einer maximalen Rahmendicke
von ca. 50 mm. Der Artikel ist für den privaten
Einsatz im Innenbereich konzipiert. Der Artikel ist
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
DE/AT/CH

8
• Stellen Sie den Artikel auf einen ebenen,
waagerechten Untergrund.
• Der Artikel darf nicht an Möbelstücken mon-
tiert werden.
• Prüfen Sie den Artikel vor jedem Gebrauch
auf Beschädigungen oder Abnutzungen. Kon-
trollieren Sie regelmäßig den festen Sitz aller
Schraubverbindungen! Der Artikel darf nur in
einwandfreiem Zustand verwendet werden!
• Keine Haftung für Unfälle, die durch Missach-
tung der o. g. Sicherheitshinweise oder durch
unsachgemäße Handhabung entstehen.
• Achten Sie bei der Benutzung des Artikels
stets auf die Bedienungsanweisungen des
Pedelec- oder Fahrradherstellers.
Vermeidung von Sachschäden!
• Zur Vermeidung von Beschädigungen am
Fahrrad achten Sie darauf, dass Sie keine
Züge und/oder Verkabelungen im Artikel
einklemmen.
• Carbonrahmen sind äußerst druckempfindlich!
Achten Sie beim Einhängen sorgfältig auf Ihr
Fahrrad, um Beschädigungen am Fahrrad zu
vermeiden.
Wichtige Informationen vor
der Montage
ACHTUNG! Die Verschraubung der Boden-
und Deckenhalterung ist zwingend erforderlich!
Bei Nichtverschraubung des Artikels an Boden
und Decke entfällt jegliche Haftung durch den
Hersteller.
ACHTUNG! Bevor Sie mit der Montage des Ar-
tikels anfangen, messen Sie die Höhe zwischen
Boden und Decke aus.
ACHTUNG! Die Montage des Artikels sollte
aufgrund der Größe mit mindestens zwei Perso-
nen durchgeführt werden.
Geeignete Montagefläche
Für die Deckenmontage ist eine Betondecke
oder eine tragende Holzbalkenkonstrukti-
on geeignet. Für die Bodenmontage ist ein
Betonfundament oder Betonplatten von mind.
50 x 50 x 5 cm (L x B x H) geeignet.
Hinweis: Sollten Sie den Artikel an einer Holz-
balkenkonstruktion befestigen, müssen Sie den
Artikel daran fest verschrauben, da Holz seine
Form temperatur- und feuchtigkeitsbedingt verän-
dert. Informieren Sie sich bezüglich geeigneter
Montagematerialien im Fachhandel.
Hinweis: Anderweitige Montagebeschaffen-
heiten müssen durch einen Fachbetrieb auf die
Tragfähigkeit und Festigkeit überprüft werden.
Geeignetes Montage material
Vor der Montage des Artikels muss das Monta-
gematerial bestimmt werden.
Informieren Sie sich bezüglich geeigneter Mon-
tagematerialien für die Boden- und Deckenhalte-
rung im Fachhandel.
Montage
Für die Montage des Artikels benötigen Sie
folgende, nicht im Lieferumfang enthaltene,
Werkzeuge: eine geeignete Bohrmaschine, ein
Maßband sowie einen Kreuzschlitz-Schrauben-
dreher.
Hinweis: Wir empfehlen für einen optimalen
Halt des Artikels eine Verschraubung der Boden-
und Deckenhalterungen.
Hinweis: Lassen Sie genug Abstand zur Wand,
damit Teile der Fahrräder nicht die Wände
beschmutzen.
Obere rutschhemmende Kappe
montieren
1. Positionieren Sie die rutschhemmende Kappe
(4) an der gewünschten Stelle und zeichnen
Sie zwei Löcher vor (Abb. B).
2. Bohren Sie an der vorgezeichneten Stelle mit
dem entsprechen den Werkzeug zwei Löcher.
Stecken Sie in jedes Loch einen Dübel (7)
(Abb. C).
Hinweis: Verwenden Sie ggf. andere Dübel
und Schrauben, wenn die Montagefläche dies
erfordert.
Untere Halterung montieren
1. Loten Sie die genaue Position der unteren
Halterung (1a) mit einem Seil (nicht im Lie-
ferumfang enthalten) aus. Markieren Sie die
entsprechende Stelle und zeichnen Sie zwei
sich gegenüberliegende Löcher vor (Abb. D).
DE/AT/CH

9
Querträger justieren
1. Lösen Sie die Schraube (1g) und neigen Sie
den jeweiligen Querträger in die gewünschte
Position (Abb. K).
2. Drehen Sie die Schrauben wieder fest, um den
Querträger zu fixieren.
3. Lösen Sie die Feststellschraube (1h) an der Te-
leskopstange und justieren Sie den jeweiligen
Querträger in der Höhe (Abb. L).
4. Fixieren Sie den jeweiligen Querträger mit der
Feststellschraube, sodass die Querträger bei
Belastung nicht herunterrutschen können.
Haken anbringen
1. Lösen Sie die Feststellschraube (3a) vom
jeweiligen Haken (3).
2. Montieren Sie die einzelnen Haken, wie in
Abbildung J dargestellt.
Hakenposition ändern
Sie können die Haken entweder in den äußeren
Löchern oder in der Schiene der Querträger
befestigen (Abb. J).
1. Lösen Sie die Feststellschraube (3a) vom
jeweiligen Haken.
2. Schieben Sie die Haken in die gewünschte
Position (Abb. M).
3. Fixieren Sie den jeweiligen Haken mit der
entsprechenden Feststellschraube.
Lagerung, Reinigung
Lagern Sie den Artikel bei Nichtbenutzung
immer trocken und sauber bei Raumtemperatur.
Nur mit Wasser reinigen und anschließend mit
einem Reinigungstuch trockenwischen.
WICHTIG! Nie mit scharfen Reinigungsmitteln
reinigen.
Hinweise zur Entsorgung
Entsorgen Sie den Artikel und die Verpackungs-
materialien entsprechend aktueller örtlicher
Vorschriften. Verpackungsmaterialien, wie z. B.
Folienbeutel, gehören nicht in Kinderhände.
Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für
Kinder unerreichbar auf.
Entsorgen Sie den Artikel und die
Verpackung umweltschonend.
Hinweis: Die Bohrungen der unteren Halterung
müssen (1a) sich senkrecht zu den Bohrungen
der oberen Halterung befinden.
2. Bohren Sie an der vorgezeichneten Stelle mit
dem entsprechen den Werkzeug zwei Löcher.
Stecken Sie in beide Löcher jeweils einen
Dübel (7) (Abb. E).
Hinweis: Verwenden Sie ggf. andere Dübel
und Schrauben, wenn die Montagefläche dies
erfordert.
Teleskopstange montieren
Wichtig! Achten Sie vor der Montage darauf,
dass die Klemmhülsen mit den Feststellhebeln
fest auf dem dickeren Rohr der Teleskopstange
aufsitzen. Kontrollieren Sie den Sitz der Zylinder-
kopfschrauben (1e) und ziehen Sie sie ggf. fest
(Abb. F).
1. Fixieren Sie die Teleskopstange (1) mit den
langen Schrauben (5) und zwei Unterlegschei-
ben (6) am Boden (Abb. F).
2. Lösen Sie die Feststellhebel (1b) und ziehen
Sie die Teleskopstange, so weit wie nötig,
heraus (Abb. F).
Hinweis: Sofern die Feststellhebel nicht fest
an der Teleskopstange anliegen, ziehen Sie die
Rändelschrauben bei geöffnetem Feststellhebel
an. Die Feststellhebel müssen beim Schließen
schwergängig sein.
3. Setzen Sie die obere rutschhemmende Kappe
(4) auf die Teleskopstange.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Löcher
der oberen rutschhemmenden Kappe und der
Teleskopstange übereinander liegen.
4. Spannen Sie die Teleskopstange, so weit wie
möglich, zwischen Decke und Boden mit Hilfe
der Feststellschraube (1c) (Abb. G).
Die Löcher der Teleskopstange und der Decke
müssen genau übereinander liegen (Abb. G).
5. Fixieren Sie die Teleskopstange (1) mit den
Schrauben (5) an der Decke (Abb. G).
6. Fixieren Sie die Feststellhebel wieder und ziehen
Sie die Madenschrauben (1d) fest an (Abb. H).
Querträger anbringen
1. Entfernen Sie die Schrauben (1g) und die Un-
terlegscheiben (1f) von der Teleskopstange.
2. Montieren Sie die beiden Querträger (2), wie
in Abbildung I dargestellt.
DE/AT/CH

10
Der Recycling-Code dient der Kennzeich-
nung verschiedener Materialien zur
Rückführung in den Wiederverwertungs-
kreislauf (Recycling). Der Code besteht aus dem
Recyclingsymbol – das den Verwertungskreislauf
widerspiegeln soll – und einer Nummer, die das
Material kennzeichnet.
Hinweise zur Garantie und
Serviceabwicklung
Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter
ständiger Kontrolle produziert. DELTA-SPORT
HANDELSKONTOR GmbH räumt privaten End-
kunden auf diesen Artikel drei Jahre Garantie ab
Kaufdatum (Garantiefrist) nach Maßgabe der
folgenden Bestimmungen ein. Die Garantie gilt
nur für Material- und Verarbeitungsfehler. Die
Garantie erstreckt sich nicht auf Teile, die der
normalen Abnutzung unterliegen und deshalb
als Verschleißteile anzusehen sind (z. B. Batte-
rien) sowie nicht auf zerbrechliche Teile, z. B.
Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt
sind.
Ansprüche aus dieser Garantie sind ausge-
schlossen, wenn der Artikel unsachgemäß oder
missbräuchlich oder nicht im Rahmen der vor-
gesehenen Bestimmung oder des vorgesehenen
Nutzungsumfangs verwendet wurde oder Vorga-
ben in der Anleitung/Anweisung nicht beachtet
wurden, es sei denn, der Endkunde weist nach,
dass ein Material- oder Verarbeitungsfehler
vorliegt, der nicht auf einem der vorgenannten
Umstände beruht.
Ansprüche aus der Garantie können nur
innerhalb der Garantiefrist unter Vorlage des
Originalkassenbelegs geltend gemacht werden.
Bitte bewahren Sie deshalb den Originalkassen-
beleg auf. Die Garantiefrist wird durch etwaige
Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher
Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Bitte wenden Sie sich bei Beanstandungen
zunächst an die untenstehende Service-Hotline
oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbin-
dung. Liegt ein Garantiefall vor, wird der Artikel
von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet.
Weitere Rechte aus der Garantie bestehen nicht.
Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere Gewähr-
leistungsansprüche gegenüber dem jeweiligen
Verkäufer, werden durch diese Garantie nicht
eingeschränkt.
IAN: 353799_2010
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max.
0,40 CHF/Min.)
DE/AT/CH

11
Congratulations!
You have chosen to purchase a high-quality
product. Familiarise yourself with the product
before using it for the first time.
Read the following assembly
instructions and the safety
information carefully.
Use the product only as described and only
for the given areas of application. Store these
assembly instructions carefully. When passing
the product on to third parties, please also hand
over all accompanying documents.
Package contents (Fig. A)
1 x telescopic pole (1)
2 x crossbar (2)
4 x hook (3)
1 x cap, slip-resistant (4)
4 x screw (5)
2 x washer (6)
4 x wall plug Ø 8/40 (7)
1 x hex key set (8)
1 x assembly instructions
1 x quick start guide
Technical data
Height variable from approx. 200-325cm
Max. frame diameter: approx. 50mm
30 Maximum load capacity: 30kg/crossbar
Date of manufacture (month/year):
05/2021
Intended use
The product is suitable as a bicycle stand for
bicycles with a maximum frame thickness of
approx. 50mm. The product has been devel-
oped for private indoor use. The product is not
intended for commercial use.
GB/IE
Safety information
Life-threatening hazard!
• Never leave children unattended with the pack-
aging materials. There is a risk of suffocation.
• The product is not a toy or a climbing appa-
ratus! Ensure that persons, especially children,
do not pull themselves up on the product or
stand on it. The product can tip over.
• WARNING! Do not exceed the maximum
permitted load capacity of 30kg per crossbar!
There is a risk of injury, or damage to the
product.
• Regularly inspect all parts of the product.
Loose screws must be re-tightened and defec-
tive parts must be replaced in order to prevent
damage to the product.
• Ensure that the slip-resistant caps have no
external damage. Defective slip-resistant caps
must be replaced.
• When drilling, pay special attention to electri-
cal lines as well as gas and water lines.
Risk of injury!
• Mind your fingers in particular when installing
the product. There is a risk of injury from
crushing.
• The product may only be used under adult
supervision and must not be used as a toy.
• Ensure the product is properly stabilised
before using it.
• Check that all parts have been properly
assembled before each use.
• Use all of the fastening materials listed in
the package contents to fasten the product.
Enquire at a specialist store about suitable in-
stallation materials if a different base structure
is to be used.
• Improper installation can impair the product’s
safety and functionality.
• Place the product on a flat, level surface.
• The product must not be installed on articles
of furniture.
• Check the product for damage or wear before
each use. Check regularly to make sure all
screws are tight! Only use the product if it is in
perfect condition!

12
Suitable installation materials
Before installing the product, the installation
materials must be determined.
Enquire at a specialist retailer about suitable instal-
lation materials for the floor and ceiling brackets.
Installation
To install the product you will need the following
tools (not included in the package contents):
a suitable drill, measuring tape, and a Phillips
screwdriver.
Note: to ensure optimal stability of the product,
we recommend screwing the floor and ceiling
brackets in place.
Note: maintain sufficient distance from the wall
so that parts of the bicycle do not dirty the walls.
Installing the upper slip-resistant cap
1. Position the slip-resistant cap (4) in the desired
position and mark two holes with a pencil
(Fig. B).
2. Using the appropriate tool, drill two holes in
the marked places. Insert a wall plug (7) into
each hole (Fig. C).
Note: use other wall plugs and screws if
required for the installation surface.
Installing the bottom bracket
1. Plumb the exact position of the bottom
bracket (1a) with a cord (not included in the
package contents). Mark the corresponding
spot and mark two opposing holes with a
pencil (Fig. D).
Note: the drill holes of the bottom bracket (1a)
must be perpendicular to the drill holes of the
top bracket.
2. Using the appropriate tool, drill two holes in
the marked places. Insert a wall plug (7) into
each hole (Fig. E).
Note: use other wall plugs and screws if
required for the installation surface.
Installing the telescopic pole
Important! Before installation, make sure that
the clamping sleeves with the locking levers are
sitting firmly on the thicker pipe of the telescop-
ic pole. Check the positioning of the cylinder
head screws (1e) and tighten them if necessary
(Fig. F).
• The manufacturer accepts no liability for
accidents which occur as a result of ignoring
the safety information above or inappropriate
handling.
• When using the product always adhere to
the operating instructions of the pedelec or
bicycle manufacturer.
Preventing damage to the
product!
• In order to prevent damage to the bicycle, en-
sure that cables and wires do not get caught
on the product.
• Carbon frames are highly sensitive to pres-
sure! When mounting, handle your bicycle
with care to prevent damage to it.
Important pre-installation
information
WARNING! The floor and ceiling brackets
must be screwed in!
If the product is not screwed to the floor and ceil-
ing, the manufacturer is absolved of all liability.
WARNING! Before you begin installing the
product, measure the height between the floor
and the ceiling.
WARNING! Installing the product requires at
least two people due to its size.
Suitable installation site
For ceiling installation, a concrete ceiling or a
load-bearing wooden beam is suitable. For floor
installation, a concrete foundation or concrete
slabs of at least 50 x 50 x 5cm (L x W x H) are
suitable.
Note: if you attach the product to a wooden
beam, you must screw the product to it, as wood
warps depending on the temperature and humid-
ity. Enquire at a specialist retailer about suitable
installation materials.
Note: alternative installation conditions require
inspection of load-bearing capacity and durabili-
ty by a specialist company.
GB/IE

13GB/IE
1. Fasten the telescopic pole (1) to the floor
with the long screws (5) and two washers (6)
(Fig. F).
2. Loosen the locking lever (1b) and pull out the
telescopic pole as far as needed (Fig. F).
Note: if the locking levers are not sitting firmly
against the telescopic pole, tighten the knurled
screws when the locking lever is open. The
locking levers must be stiff when they are being
closed.
3. Place the upper slip-resistant cap (4) on the
telescopic pole.
Note: make sure that the holes of the upper slip-re-
sistant cap and those of the telescopic pole line up.
4. Extend the telescopic pole between the ceiling
and the floor as much as possible with the
fastening screw (1c) (Fig. G).
The holes of the telescopic pole and the ceil-
ing must align perfectly (Fig. G).
5. Fasten the telescopic pole (1) to the ceiling
with the screws (5) (Fig. G).
6. Refasten the locking lever and tighten the
setscrews (1d) (Fig. H).
Attaching the crossbars
1. Remove the screws (1g) and the washers (1f)
from the telescopic pole.
2. Mount both crossbars (2) as shown in Figure I.
Aligning the crossbars
1. Loosen the screw (1g) and tilt the respective
crossbar into the desired position (Fig. K).
2. Tighten the screws once again to fasten the
crossbar.
3. Loosen the locking screw (1h) on the telescop-
ic pole and adjust the height of the respective
crossbar (Fig. L).
4. Fasten the respective crossbar with the locking
screw so that the crossbar cannot slide down
when weight is placed on it.
Attaching the hooks
1. Unscrew the locking screw (3a) from the
respective hook (3).
2. Mount the individual hooks as shown in
Figure J.
Changing the hook position
You can fasten the hooks either in the outer holes
or in the track of the crossbars (Fig. J).
1. Unscrew the locking screw (3a) from the
respective hook.
2. Slide the hook to the desired position (Fig. M).
3. Fasten the respective hook with the corre-
sponding locking screw.
Storage, cleaning
When not in use, always store the product clean
and dry at room temperature. Clean only with
water and wipe dry afterwards with a cloth.
IMPORTANT! Never clean the product with
harsh cleaning agents.
Disposal
Dispose of the article and the packaging materi-
als in accordance with current local regulations.
Packaging materials such as foil bags are not
suitable to be given to children. Keep the pack-
aging materials out of the reach of children.
Dispose of the products and the
packaging in an environmentally friendly
manner.
The recycling code is used to identify
various materials for recycling. The code
consists of the recycling symbol – which
is meant to reflect the recycling cycle – and a
number which identifies the material.
Notes on the guarantee and
service handling
The product was produced with great care and
under continuous quality control. DELTA-SPORT
HANDELSKONTOR GmbH gives private end
customers a three-year guarantee on this product
from the date of purchase (guarantee period)
in accordance with the following provisions.
The guarantee is only valid for material and
manufacturing defects. The guarantee does not
cover parts subject to normal wear and tear that
are thus considered wear parts (e.g. batteries)
or fragile parts such as switches, rechargeable
batteries, or parts made of glass.

14
Claims under this guarantee are excluded if the
product has been used incorrectly, improperly,
or contrary to the intended purpose, or if the
provisions in the instructions for use were not
observed, unless the end customer proves that
a material or manufacturing defect exists that
was not caused by one of the aforementioned
circumstances.
Claims under the guarantee can only be made
within the guarantee period by presenting the
original sales receipt. Please therefore keep the
original sales receipt. The guarantee period is
not extended by any repairs carried out under
the guarantee, under statutory guarantees, or
as a gesture of goodwill. This also applies to
replaced and repaired parts.
If you wish to make a claim please first contact
the service hotline mentioned below or contact
us by e-mail. If there is a guarantee case, then
the product will be repaired or replaced free
of charge to you or the purchase price will be
refunded, depending on our choice.
Your legal rights, in particular guarantee claims
against the respective seller, are not limited by
this guarantee.
IAN: 353799_2010
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: deltaspor[email protected]
GB/IE

15
Félicitations !
Vous venez d’acquérir un article de grande
qualité. Avant la première utilisation, familiari-
sez-vous avec l’article.
Pour cela, veuillez lire attentive-
ment la notice de montage sui-
vante et les consignes de sécurité.
Utilisez l’article uniquement comme indiqué
et pour les domaines d’utilisation mentionnés.
Conservez cette notice de montage. Si vous
cédez l’article à un tiers, veillez à lui remettre
l’ensemble de la documentation.
Étendue de la livraison (fig. A)
1 tige télescopique (1)
2 traverses (2)
4 crochets (3)
1 capuchon antidérapant (4)
4 vis (5)
2 rondelles (6)
4 chevilles Ø 8/40 (7)
1 jeu de clés hexagonales (8)
1 notice de montage
1 mode d‘emploi rapide
Caractéristiques techniques
Hauteur réglable en continu d’env. 200 à 325 cm
Diamètre max. du cadre : env. 50 mm
30 Charge maximale : 30 kg/traverse
Date de fabrication (mois/année) :
05/2021
Utilisation conforme à sa
destination
L’article est destiné à une utilisation comme
porte-vélos pour les vélos ayant une épaisseur
de cadre maximale d’env. 50 mm. L’article a été
conçu pour une utilisation privée en intérieur.
L’article n’est pas prévu pour une utilisation
commerciale.
Consignes de sécurité
Danger de mort !
• Ne laissez jamais les enfants sans surveillance
avec le matériel d’emballage. Il existe des
dangers de suffocation.
• L’article n’est ni un jouet, ni un appareil pour
l’escalade ! Assurez-vous que personne, en
particulier les enfants, ne monte ou se hisse
sur l’article. L’article risque de se renverser.
• AVERTISSEMENT ! Ne dépassez pas la
capacité de charge maximale autorisée de
30 kg par traverse !
Il existe un risque de blessures ou de dom-
mages sur l’article.
• Contrôlez régulièrement toutes les pièces de
l’article. Les vissages desserrés doivent être
resserrés et les pièces défectueuses rempla-
cées pour éviter d’endommager l’article.
• Veillez à ce que les capuchons antidérapants
ne présentent aucun dommage externe. Les
capuchons antidérapants défectueux doivent
être remplacés.
• Lors du perçage, faites particulièrement atten-
tion aux câbles électriques et aux conduites
de gaz et d’eau.
Risque de blessure !
• Faites attention à vos doigts lors du montage.
Il existe un risque de blessure par écrasement.
• L’article ne doit être utilisé que sous la surveil-
lance d’adultes et non pas comme un jouet.
• Avant d’utiliser l’article, veillez à une bonne
stabilité.
• Avant chaque utilisation, vérifiez que toutes
les pièces ont été correctement assemblées.
• Utilisez tout le matériel de fixation compris dans
l’étendue de la livraison pour fixer l’article.
Renseignez-vous auprès de votre revendeur
spécialisé sur le matériel de montage approprié
si une autre sous-structure doit être utilisée.
• Un montage réalisé de manière incorrecte
peut compromettre la sécurité et le bon fonc-
tionnement.
• Placez l’article sur une surface plane et
horizontale.
• L’article ne doit pas être monté sur des
meubles.
FR/BE

16
• Avant chaque utilisation, vérifiez que l’article
n’est pas endommagé ou usé. Contrôlez
régulièrement la bonne fixation de tous les
raccords vissés ! L’article ne doit être utilisé
qu’en parfait état !
• Aucune responsabilité n’est engagée pour
les accidents résultant du non-respect des
consignes de sécurité susmentionnées ou
d’une manipulation non conforme.
• Prêtez toujours attention aux instructions d’uti-
lisation du fabricant de vélo ou de pedelec
lorsque vous utilisez l’article.
Éviter les dommages matériels !
• Pour éviter d’endommager le vélo, veillez à
ne pas coincer les fils et/ou le câblage dans
l’article.
• Les cadres en carbone sont extrêmement
sensibles à la pression ! Faites bien attention
à votre vélo lorsque vous l’accrochez, pour
éviter de l’endommager.
Informations importantes
avant le montage
ATTENTION ! Le vissage des supports au sol et
de plafond est impératif !
Si l’article n’est pas vissé au sol ou au plafond,
le fabricant n’est pas responsable des dom-
mages subis.
ATTENTION ! Avant de commencer le mon-
tage de l’article, mesurez la hauteur entre le sol
et le plafond.
ATTENTION ! En raison de ses dimensions,
l’article doit être assemblé par au moins deux
personnes.
Surface de montage adaptée
Un plafond en béton ou une poutre porteuse en
bois sont des surfaces adaptées à la fixation au
plafond. Des fondations en béton ou des dalles
en béton d’au moins 50 x 50 x 5 cm (L x La x H)
sont des surfaces adaptées à la fixation au sol.
Remarque : si vous fixez l’article à une
poutre en bois, vous devez bien le visser, car le
bois change de forme avec la température et
l’humidité.
Veuillez contacter votre revendeur spécialisé
pour obtenir des informations sur le matériel de
montage approprié.
Remarque : toute autre condition de montage
doit être vérifiée par une entreprise spécialisée
pour s’assurer de la capacité de charge et de la
solidité.
Matériel de montage approprié
Avant le montage de l’article, le matériel de
montage doit être identifié.
Veuillez contacter votre revendeur spécialisé
pour obtenir des informations sur le matériel de
montage approprié pour le support au sol et de
plafond.
Montage
Pour le montage de l’article, vous avez besoin
des outils suivants, non compris dans l’étendue
de la livraison : une perceuse appropriée, un ru-
ban à mesurer ainsi qu’un tournevis cruciforme.
Remarque : nous recommandons de visser les
supports au sol et de plafond, afin d’assurer la
fixation optimale de l’article.
Remarque : laissez suffisamment de distance
par rapport au mur pour que les pièces des
vélos ne salissent pas les murs.
Montage du capuchon antidérapant
supérieur
1. Placez le capuchon antidérapant (4) dans
la position souhaitée et marquez deux trous
(fig. B).
2. Percez deux trous aux emplacements marqués
avec l’outil adapté. Insérez une cheville (7)
dans chaque trou (fig. C).
Remarque : si nécessaire, utilisez d’autres
chevilles et vis si la surface de montage l’exige.
Montage du support inférieur
1. Déterminez la position exacte du support
inférieur (1a) à l’aide d’un câble (non compris
dans l’étendue de la livraison). Marquez l’em-
placement approprié et dessinez deux trous
l’un en face de l’autre (fig. D).
Remarque : les trous du support inférieur (1a)
doivent être positionnés verticalement aux trous
du support supérieur.
FR/BE

17FR/BE
2. Resserrez les vis pour bloquer la traverse.
3. Desserrez la vis de blocage (1h) de la tige té-
lescopique et réglez la hauteur de la traverse
correspondante (fig. L).
4. Bloquez la traverse correspondante grâce à
la vis de blocage, afin que les traverses ne
puissent pas glisser sous la charge.
Installation des crochets
1. Desserrez la vis de blocage (3a) du crochet
correspondant (3).
2. Montez les crochets individuels comme indi-
qué sur la figure J.
Changement de la position des
crochets
Vous pouvez fixer les crochets soit dans les trous
extérieurs, soit dans le rail des traverses (fig. J).
1. Desserrez la vis de blocage (3a) du crochet
correspondant.
2. Faites glisser le crochet dans la position sou-
haitée (fig. M).
3. Fixez le crochet correspondant à l’aide de sa
vis de blocage.
Stockage, nettoyage
Lorsque vous n’utilisez pas l’article, rangez-le
toujours dans un endroit sec et propre à une
température ambiante. Nettoyez uniquement
avec de l’eau puis essuyez avec un chiffon de
nettoyage.
IMPORTANT ! Ne jamais laver avec des pro-
duits de nettoyage agressifs.
Mise au rebut
Éliminez l’article et le matériel d’emballage
conformément aux directives locales en vigueur.
Le matériel d’emballage tel que les sachets en
plastique par exemple ne doivent pas arriver
dans les mains des enfants. Conservez le maté-
riel d’emballage hors de portée des enfants.
Ce produit est recyclable. Il est soumis à
la responsabilité élargie du fabricant et
est collecté séparément.
Éliminez les produits et les emballages
dans le respect de l’environnement.
2. Percez deux trous à l’emplacement marqué
avec l’outil adapté. Insérez une cheville (7)
dans chacun des deux trous (fig. E).
Remarque : si nécessaire, utilisez d’autres
chevilles et vis si la surface de montage l’exige.
Montage de la tige télescopique
Important ! Avant le montage, assurez-vous
que les manchons de serrage avec les leviers de
blocage sont bien fixés sur le tube plus épais de
la tige télescopique. Vérifiez le serrage des vis
à six pans creux (1e) et serrez-les si nécessaire
(fig. F).
1. Fixez la tige télescopique (1) au sol à l’aide
des vis longues (5) et de deux rondelles (6)
(fig. F).
2. Déverrouillez les leviers de blocage (1b) et
étirez la tige télescopique autant que néces-
saire (fig. F).
Remarque : si les leviers de blocage ne sont
pas solidement fixés à la tige télescopique,
serrez les vis moletées avec le levier de verrouil-
lage ouvert. Les leviers de blocage doivent être
difficiles à pousser lors de la fermeture.
3. Placez le capuchon antidérapant supé-
rieur (4) sur la tige télescopique.
Remarque : assurez-vous que les trous du
capuchon antidérapant supérieur et de la tige
télescopique sont alignés.
4. Étirez la tige télescopique le plus possible
entre le plafond et le sol à l’aide de la vis de
blocage (1c) (fig. G).
Les trous de la tige télescopique et du plafond
doivent être parfaitement alignés (fig. G).
5. Fixez la tige télescopique (1) au plafond à
l’aide des vis (5) (fig. G).
6. Refermez les leviers de blocage et serrez
fermement les vis de réglage (1d) (fig. H).
Installation des traverses
1. Enlevez les vis (1g) et les rondelles (1f) de la
tige télescopique.
2. Montez les deux traverses (2) comme indiqué
sur la figure I.
Réglage des traverses
1. Desserrez la vis (1g) et inclinez la traverse
correspondante dans la position souhaitée
(fig. K).

18
Le code de recyclage est utilisé pour
identifier les différents matériaux pour le
retour dans le circuit de recyclage. Le
code se compose du symbole de recyclage, qui
doit correspondre au circuit de recyclage, et
d’un numéro identifiant le matériau.
Indications concernant la ga-
rantie et le service après-vente
L’article a été produit avec grand soin et sous
un contrôle constant. DELTA-SPORT HANDELS-
KONTOR GmbH accorde au client final privé
une garantie de trois ans sur cet article à comp-
ter de la date d’achat (période de garantie)
conformément aux dispositions suivantes. La
garantie ne vaut que pour les défauts de maté-
riaux et de fabrication. La garantie ne couvre
pas les pièces soumises à une usure normale,
lesquelles doivent donc être considérées comme
des pièces d’usure (comme par ex. les piles), de
même qu’elle ne couvre pas les pièces fragiles,
telles que les interrupteurs, les batteries ou les
pièces fabriquées en verre.
Les réclamations au titre de cette garantie
sont exclues si l’article a été utilisé de manière
abusive ou inappropriée, hors du cadre de son
usage ou du champ d’application prévu ou si les
instructions de la notice d’utilisation n’ont pas été
respectées, à moins que le client final ne prouve
que l´article présentait un défaut de matériau
ou de fabrication n´étant pas dû à l’une des
conditions mentionnées ci-dessus.
Les réclamations au titre de la garantie ne
peuvent être adressées pendant la période de
garantie qu’en présentant le ticket de caisse
original. Veuillez pour cela conserver le ticket de
caisse original. Ceci s’applique également aux
pièces remplacées et réparées.
Si vous avez des plaintes à formuler, veuillez
d’abord contacter le service d’assistance
téléphonique ci-dessous ou nous contacter par
courrier électronique. Si le cas est couvert par
la garantie, nous nous engageons - à notre
appréciation - à réparer ou à remplacer l’article
gratuitement pour vous ou à vous rembourser le
prix d’achat. Aucun autre droit ne découle de la
garantie.
Vos droits légaux, en particulier les droits de
garantie contre le vendeur concerné, ne sont pas
limités par cette garantie.
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur,
pendant le cours de la garantie commerciale
qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou
de la réparation d‘un bien meuble, une remise
en état couverte par la garantie, toute période
d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient
s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait
à courir. Cette période court à compter de la
demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la
mise à disposition pour réparation du bien en
cause, si cette mise à disposition est postérieure
à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires
dans les conditions prévues aux articles L217-4
à L217-13 du Code de la consommation et aux
articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité existant lors
de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité
résultant de l‘emballage, des instructions de
montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a
été mise à sa charge par le contrat ou a été
réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement
attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant :
• s‘il correspond à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantil-
lon ou de modèle ;
• s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclara-
tions publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représentant, notam-
ment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
FR/BE

19FR/BE
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies
d‘un commun accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur
et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la délivrance
du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison
des défauts cachés de la chose vendue qui la
rendent impropre à l‘usage auquel on la destine,
ou qui diminuent tellement cet usage que
l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait
donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux
ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utili-
sation du produit sont disponibles pendant la
durée de la garantie du produit.
IAN : 353799_2010
Service France
Tel. : 0800 919270
E-Mail : deltaspor[email protected]
Service Belgique
Tel. : 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail : deltaspor[email protected]

20
Gefeliciteerd!
Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaardig
artikel gekozen. Zorg ervoor dat u voor het
eerste gebruik met het artikel vertrouwd raakt.
Lees hiervoor de volgende
montagehandleiding en de
veiligheidstips zorgvuldig door.
Gebruik het artikel alleen zoals omschreven en
voor het aangegeven doel. Bewaar deze monta-
gehandleiding goed. Geef alle documenten mee
als u het artikel aan iemand anders geeft.
Leveringsomvang (afb. A)
1 x telescoopstang (1)
2 x dwarsdrager (2)
4 x haak (3)
1 x kap, antislip (4)
4 x schroef (5)
2 x sluitring (6)
4 x plug Ø 8/40 (7)
1 x binnenzeskantsleutelset (8)
1 x montagehandleiding
1 x korte handleiding
Technische gegevens
Traploos instelbare hoogte van ca. 200-325 cm
Max. framediameter: ca. 50 mm
30 Maximaal draagvermogen:
30 kg/dwarsdrager
Productiedatum (maand/jaar):
05/2021
Beoogd gebruik
Dit artikel is geschikt als fietsenrek voor fietsen
met een maximale framedikte van ca. 50 mm.
Het artikel is ontworpen voor particulier gebruik
binnenshuis. Het artikel is niet bestemd voor
zakelijk gebruik.
Veiligheidstips
Levensgevaar!
• Laat kinderen nooit zonder toezicht alleen
met het verpakkingsmateriaal. Er bestaat
verstikkingsgevaar.
• Het artikel is geen klim- of speelrek! Zorg
ervoor dat niemand, in het bijzonder kinde-
ren, op het artikel gaat staan of zich eraan
omhoogtrekt. Het artikel kan omvallen.
• WAARSCHUWING! Overschrijd nooit het
maximaal toegestane draagvermogen van
30 kg per dwarsdrager!
Er bestaat gevaar voor letsel en schade aan
het artikel.
• Controleer regelmatig alle onderdelen van
het artikel. Losse schroefkoppelingen moeten
worden aangedraaid en defecte onderdelen
worden vervangen om schade aan het artikel
te voorkomen.
• Let erop dat de antislipkappen geen uit-
wendige beschadigingen vertonen. Defecte
antislipkappen moeten worden vervangen.
• Let bij het boren met name op elektrische
leidingen, gas- en waterleidingen.
Kans op lichamelijk letsel!
• Let bij de montage met name op uw vingers.
Er bestaat een kans op lichamelijk letsel door
beknelling.
• Het artikel mag alleen worden gebruikt onder
toezicht van volwassenen en mag niet worden
gebruikt als speelobject.
• Let er voordat u het artikel gebruikt op of dit
voldoende stabiliteit biedt.
• Controleer voor elk gebruik of alle onderde-
len juist zijn gemonteerd.
• Gebruik al het bij de leveringsomvang vermel-
de bevestigingsmateriaal voor de bevestiging
van het artikel. Informeer in de vakhandel
naar geschikt montagemateriaal, als er een
andere onderconstructie wordt gebruikt.
• Een onjuist uitgevoerde montage kan de
veiligheid en werking beïnvloeden.
• Plaats het artikel op een vlakke ondergrond
die waterpas is.
• Het artikel mag niet aan meubelstukken wor-
den gemonteerd.
NL/BE

21NL/BE
• Controleer het artikel voor elk gebruik op be-
schadigingen of slijtage. Controleer regelma-
tig of alle schroeven goed zijn aangedraaid!
Het artikel mag alleen in goede staat worden
gebruikt!
• Voor ongelukken die worden veroorzaakt
door het negeren van de bovenstaande vei-
ligheidstips of ondeskundig gebruik kan geen
aansprakelijkheid worden genomen.
• Let tijdens het gebruik van het artikel steeds
op de bedieningsinstructies vanwege de fabri-
kant van de pedelec of van de fiets.
Voorkomen van materiële
schade!
• Let erop dat u geen kabels en/of bedradin-
gen in het artikel vastklemt om schade aan de
fiets te voorkomen.
• Carbonframes zijn uiterst drukgevoelig! Let
erop dat u uw fiets zorgvuldig ophangt om
schade aan de fiets te voorkomen.
Belangrijke informatie voor
de montage
WAARSCHUWING! De bodem- en plafond-
steun moeten altijd worden vastgeschroefd!
Als u het artikel niet aan bodem en plafond
vastschroeft, vervalt elke aansprakelijkheid van
de fabrikant.
WAARSCHUWING! Voordat u aan de mon-
tage van het artikel begint, meet u de hoogte
tussen bodem en plafond op.
WAARSCHUWING! De montage van het
artikel moet vanwege de grootte door ten minste
twee personen worden uitgevoerd.
Geschikt montageoppervlak
Voor de plafondmontage is een betonnen
plafond of een dragende houten balkconstruc-
tie geschikt. Voor de bodemmontage is een
betonfundering of zijn betonplaten van min.
50 x 50 x 5 cm (l x b x h) geschikt.
Aanwijzing: als u het artikel aan een houten
balkconstructie bevestigt, moet u het artikel
goed eraan vastschroeven, omdat hout onder
invloed van de temperatuur en vocht van vorm
verandert. Informeer in een vakhandel welke
montagematerialen geschikt zijn.
Aanwijzing: andere montageondergronden
moeten door een gespecialiseerd bedrijf op
draagkracht en vastheid worden gecontroleerd.
Geschikt montagemateriaal
Voordat het artikel wordt gemonteerd, moet wor-
den bepaald welk montagemateriaal vereist is.
Informeer in een vakhandel welke montagemate-
rialen voor de bodem- en plafondsteun geschikt
zijn.
Montage
Voor de montage van het artikel hebt u het vol-
gende, niet meegeleverde gereedschap nodig:
een geschikte boormachine, een meetlint en een
kruiskopschroevendraaier.
Aanwijzing: wij raden voor een optimale
bevestiging van het artikel aan, de bodem- en
plafondsteunen vast te schroeven.
Aanwijzing: zorg ervoor dat er voldoende
afstand tot de wanden bestaat om te voorko-
men dat onderdelen van de fietsen de wanden
vuilmaken.
Bovenste antislipkap monteren
1. Positioneer de antislipkap (4) op de gewenste
plaats en teken twee gaten af (afb. B).
2. Boor op de afgetekende plaats twee gaten
met adequaat gereedschap. Steek in elk gat
een plug (7) (afb. C).
Aanwijzing: gebruik zo nodig andere plug-
gen en schroeven, als het montageoppervlak dit
vereist.
Onderste steun monteren
1. Lijn met een touw (niet meegeleverd) de
precieze positie van de onderste steun (1a)
loodrecht uit. Markeer de betreffende plaats
en teken twee tegenover elkaar liggende
gaten af (afb. D).
Aanwijzing: de boorgaten van de onderste
steun (1a) moeten zich loodrecht onder de boor-
gaten van de bovenste steun bevinden.
2. Boor op de afgetekende plaats twee gaten
met adequaat gereedschap. Steek in beide
gaten een plug (7) (afb. E).
Aanwijzing: gebruik zo nodig andere plug-
gen en schroeven, als het montageoppervlak dit
vereist.

22
Haken aanbrengen
1. Draai de klemschroef (3a) los van de betref-
fende haak (3).
2. Monteer de afzonderlijke haken zoals ge-
toond in afbeelding J.
Haakpositie veranderen
U kunt de haken in de buitenste gaten of de rails
van de dwarsdragers bevestigen (afb. J).
1. Draai de klemschroef (3a) los van de betref-
fende haak.
2. Schuif de haken in de gewenste positie
(afb. M).
3. Zet de betreffende haak vast met de bijbeho-
rende klemschroef.
Opslag, reiniging
Bewaar het artikel wanneer u dit niet gebruikt
altijd droog en schoon op kamertemperatuur.
Reinig alleen met water en veeg vervolgens
droog met een schoonmaakdoek.
BELANGRIJK! Reinig nooit met agressieve reini-
gingsmiddelen.
Afvalverwerking
Voer het artikel en verpakkingsmaterialen in
overeenstemming met actuele lokale voor-
schriften af. Verpakkingsmaterialen, zoals bv.
foliezakjes, horen niet thuis in kinderhanden.
Berg het verpakkingsmateriaal buiten het bereik
van kinderen op.
Voer de producten en verpakkingen op
milieuvriendelijke wijze af.
De recyclingcode dient om verschillende
materialen te kenmerken ten behoeve
van hergebruik via het recyclingproces.
De code bestaat uit het recyclingsymbool, dat
het recyclingproces weerspiegelt, en een getal
dat het materiaal identificeert.
Telescoopstang monteren
Belangrijk! Let voor de montage erop dat
de klemhulzen met de klemhendels vast op de
dikkere buis van de telescoopstang zitten. Con-
troleer of de cilinderkopschroeven (1e) goed
vastzitten en draai ze zo nodig vast (afb. F).
1. Maak de telescoopstang (1) met de lange
schroeven (5) en twee sluitringen (6) vast aan
de bodem (afb. F).
2. Maak de klemhendel (1b) los en trek de tele-
scoopstang zo ver als nodig uit (afb. F).
Aanwijzing: als de klemhendels niet stevig
tegen de telescoopstang liggen, draait u de kar-
telschroeven bij geopende klemhendel aan. Het
sluiten van de klemhendels moet stroef gaan.
3. Breng de bovenste antislipkap (4) aan op de
telescoopstang.
Aanwijzing: let erop dat de gaten van de bo-
venste antislipkap en de telescoopstang boven
elkaar liggen.
4. Span de telescoopstang met behulp van
de klemschroef (1c) zoveel mogelijk tussen
plafond en bodem (afb. G).
De gaten van de telescoopstang en het
plafond moeten precies boven elkaar liggen
(afb. G).
5. Maak de telescoopstang (1) met de schroe-
ven (5) vast aan het plafond (afb. G).
6. Maak de klemhendel weer vast en draai de
stifttappen (1d) stevig aan (afb. H).
Dwarsdragers aanbrengen
1. Verwijder de schroeven (1g) en sluitringen
(1f) van de telescoopstang.
2. Monteer de beide dwarsdragers (2) zoals
getoond in afbeelding I.
Dwarsdragers instellen
1. Draai de schroef (1g) los en kantel de betref-
fende dwarsdrager naar de gewenste positie
(afb. K).
2. Draai de schroef weer vast om de betreffende
dwarsdrager vast te zetten.
3. Draai de klemschroef (1h) aan de telescoop-
stang los en stel de hoogte in van de betref-
fende dwarsdrager (afb. L).
4. Zet de betreffende dwarsdrager vast met de
klemschroef, zodat de dwarsdragers bij belas-
ting niet naar beneden kunnen zakken.
NL/BE
Table of contents
Languages:
Other Crivit Rack & Stand manuals