Crivit 273711 User manual

Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit.
Dépliez la page avec les illustrations avant la lecture et informez-vous ensuite au sujet des fonctions de
l‘appareil.
Klap voor het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vervolgens vertrouwd met alle
functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Artikels vertraut.
GB/IE Instructions and Safety Notice Page 06
FR/BE Notice d‘utilisation et de sécurité Page 09
NL/BE Gebruiksaanwijzingen en veiligheidsinstructies Pagina 12
DE/AT/CH Aufbau- und Sicherheitshinweise Seite 15
IGLO DUBBELDAKSTENT
Gebruiksaanwijzing
IAN 273711
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1 • D-74167 Neckarsulm
Version: 03/2016
Model No.: ID-1814
DOUBLE-ROOF TENT
IGLU-DOPPELDACHZELT
Aufbauanleitung
DOUBLE-ROOF TENT
Assembly instructions
TENTE IGLOO DOUBLE-TOIT
Notice d‘utilisation
IAN 273711

A
B C D
E F G
H I J

5
Contents/Table des matieres/Inhoudsopgave/Inhaltsverzeichnis
Scope of Delivery ................................................ 6
Technical data ...................................................... 6
Intended use ......................................................... 6
Safety instructions ........................................... 6 - 7
Assembly .............................................................. 7
Disassembly .................................................... 7 - 8
Maintenance ........................................................ 8
Care ...................................................................... 8
Storage ................................................................. 8
Notes for disposal ............................................... 8
3 years warranty ................................................. 8
Omvang van de levering ................................. 12
Technische gegevens ........................................ 12
Doelmatig gebruik ............................................ 12
Veiligheidsinstructies ................................. 12 - 13
Montage ............................................................ 13
Demontage ............................................... 13 - 14
Onderhoud ....................................................... 14
Onderhoud ....................................................... 14
Opbergen ......................................................... 14
Opmerkingen voor het verwijderen ................ 14
3 jaar garantie .................................................. 14
Contenu ................................................................ 9
Spécifications techniques .................................... 9
Utilisation conforme ............................................. 9
Conseils de sécurité ..................................... 9 - 10
Montage ............................................................. 10
Démontage ........................................................ 11
Entretien .............................................................. 11
Soin ..................................................................... 11
Stockage ............................................................ 11
Conseils de recyclage ....................................... 11
3 ans de garantie .............................................. 11
Lieferumfang ....................................................... 15
Technische Daten ............................................... 15
Bestimmungsgemäße Verwendung .................. 15
Sicherheitshinweise .................................... 15 - 16
Aufbau ................................................................ 16
Abbau ................................................................. 17
Wartung ............................................................. 17
Pflege .................................................................. 17
Aufbewahrung ................................................... 17
Hinweise zur Entsorgung .................................. 17
3 Jahre Garantie ....................................... 17 - 18

6
Congratulations!
With your purchase you have decided on a
high-quality product. Get to know the product
before you start to use it. Carefully read the
following assembly instructions. Use the product
only as described and only for the given areas
of application. Keep these instructions safe.
When passing the product on to a third party,
always make sure that the documentation is
included.
Scope of Delivery (Fig. A)
(1) – Inner tent 1 x
(2) – Outer tent sheet 1 x
(3) – Tent poles, black 2 x
(4) – Tent poles, grey 1 x
(5) – Tent pole bag 1 x
(6) – Tent pegs 20 x
(7) – Tent peg bag 1 x
(8) – Pack sack 1 x
(9) – Storage net 1 x
Assembly instructions 1 x
Technical data
Material: Fibreglass poles,
breathable polyester / net / PE
Water column: 2000mm
Size: approx. 110 + 240 x 210 x 150cm
(vestibule + L x W x H)
Category: Cat. A Camping tent (lightweight)
Performance grade: Grade 2 – Tent for use in
generally mild weather conditions. Not designed
for extreme and mountain use.
Intended use
This product serves as an outdoor sleeping and
living space. It is suitable for three persons.
The product is not designed for use in snow or
storms.
Safety instructions
Risk of injury!
WARNING!
Risk of suffocation for children!
Do not leave your children unattended near a
tent that is not erected, or let them play with the
tent. There is the risk that children may suffocate
when playing with the tent material.
WARNING!
Do not use an open flame in the tent and never
use benzine or gas lamps due to the dangerous
fumes. Cook outside the tent.
Safety precautions for fire and
ventilation
Caution:
• When using gas or other flammable
appliances, additional ventilation is
necessary;
• Do not place any hot appliances near to the
walls, ceiling or curtains;
• Always observe the safety instructions for
these devices;
• Never allow children to play near to hot
appliances;
• Keep the exit clear;
• Ensure that you know the provisions for fire
on the premises;
• Ensure that the ventilation openings are
always open, in order to avoid suffocation.
WARNING!
Risk to life from lightening!
Do not erect the tent directly under trees.
During thunderstorms there is the risk of lightning
strikes, which can set the tent or tree on fire or
cause the tree to fall.
• Do not camp in snow and storms, and
consider different and changing weather
and wind conditions.
GB/IE

7GB/IE
Avoid damage to property!
• Do not erect the tent so that the tent entrance
is in the direction of the wind. Wind could
damage the tent.
• All the tent materials suffer material fatigue
and bleaching if they are exposed to
prolonged, strong sunlight. For this reason,
when the tent is to be used over longer
periods, erect it in a shady position.
Do not leave the tent assembled
unnecessarily.
Assembly
NOTE!
Perform a test assembly before the camping trip.
In doing so, ensure that all the accessories are
present.
Selecting a location for
placing the tent
Choose a place that is as flat and clean as
possible. Avoid dips in the ground.
Remove stones, branches and other sharp ob-
jects in order to prevent damage to the tent floor.
Use natural shade, such as hedges, rocks, etc.
Use the appropriate pegs for sandy ground in
order to prevent accidental loosening of the
tension.
NOTE!
Insert the pegs into the ground at a slight angle
to achieve good strength but without causing
tension in the tent surface. The tent material and
tension points should only be slightly taut, so that
it can compensate for pressure from the wind.
Ensure that there is not too much pressure on the
tent. Check the tent tension according to weather
condition.
NOTE!
Water condensation occurs basically in every
tent, however particularly during strong fluctu-
ations in temperature. After a night in the tent,
there will be drops of condensation on the inner
wall. Condensation is not evidence of leakiness.
Good ventilation reduces condensation in the
tent.
1. Spread the base of the inner tent flat on the
ground, close the zips for the entrance and fix
the loops at all four corners with the pegs
(Fig. B).
2. Build together the segments of the tent poles
(3) and (4). Slide the two black tent poles (3)
diagonally through the loops in the middle of
the inner tent (Fig. C). Secure the inner tent on
the tent poles using the clips (Fig. D).
3. Turn the tent around and insert the metal pins
at the corners of the inner tent into the end
of the tent poles so that these are under
tension (Fig. E).
4. The storage net (9) can now be hooked onto
the roof ridge in the interior of the inner tent
(Fig. F).
5. Place the outer tent over the inner tent
(Fig. G). Secure the outer tent using the bands
to the tent poles and at the crossing point in
the frame. Push the grey tent poles (4) through
the frame tunnel in the outer tent (Fig. H).
Right the frame up and insert the metal pins
from the corners of the inner tent into the end
of the tent poles. Secure the outer tent with
10 pegs and ensure that the loops at the four
corners are fixed with the pegs of the inner
tent (Fig. I).
6. Secure each of the 6 guy ropes with a peg.
The length of the guy ropes can be adjusted
with the tensioner (Fig. J).
Disassembly
NOTE!
Disassemble the tent, if possible, when clean
and dry to prevent the formation of mould and
mildew. After disassembling in rain, immedia-
tely dry the tent. Clean all the parts thoroughly
before packing them away.
• Remove the pegs and guy ropes.
• Remove the tent poles, fold them together
and disassemble the inner and outer tents.

8
Folding scheme
• Fold the outer and inner tent into squares and
adjust the sizes to match the maximum width
of the packsack.
• Place the tent poles and pegs into the
respective packaging.
• Place the inner tent onto the outer tent.
Place the tent peg bag and tent pole bag in
the middle of the inner tent and finally roll up
the inner and outer tents.
• Place the tent, tent pole bag and tent peg bag
in the packsack and close the zip.
Maintenance
In the case of small tears and holes, use a repair
kit from a specialist shop. Immediately replace
broken tent poles. Oil the zips a little if they
become stiff.
Care
Brush dirt off the dry tent surface; if necessary
treat with clean water. Do not use a chemical
cleaning product. Seal the tent seams from time
to time. For this, use a commercial seam sealer.
Storage
Store the product in a dry place to prevent the
mould and weather marks. If it is not used for
a longer period, take the product out of the
packsack and store it in a dry place out from
direct sunlight.
Notes for disposal
Please dispose of the packaging and product
separated according to materials and in an
environmentally-friendly manner! Dispose of the
product through an approved waste disposal
firm or by using your local municipal administrati-
on. Observe the current applicable legislation.
3 years warranty
The product was produced with great care and
under constant supervision. You receive a three-
year warranty for this product from the date of
purchase. Please retain your receipt.
The warranty applies only to material and
workmanship and does not apply to misuse or
improper handling. Your statutory rights, espe-
cially the warranty rights, are not affected by this
warranty.
With regard to complaints, please contact the
following service hotline or contact us by e-mail.
Our service employees will advise as to the
subsequent procedure as quickly as possible.
We will be personally available to discuss the
situation with you.
Any repairs under the warranty, statutory
guarantees or through goodwill do not extend
the warranty period. This also applies to
replaced and repaired parts. Repairs after the
warranty are subject to a charge.
IAN: 273711
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: deltaspor[email protected]
You can also find spare parts for your product at:
www.delta-sport.com, category Service - Lidl Spare Parts
Service
GB/IE

9
Félicitations !
Vous venez d’acquérir un produit de qualité.
Veuillez vous informer sur le produit avant la pre-
mière utilisation. Pour cela, lisez soigneusement
les notice d‘utilisation et de sécurité.
Utilisez uniquement le produit suivant les
indications et dans les domaines d’application
indiqués. Conservez soigneusement cette notice.
Transmettez tous les documents en cas de cessi-
on du produit à un tiers.
Contenu (fig. A)
(1) – Toile intérieure 1 x
(2) – Toile extérieure 1 x
(3) – Arceau, noir 2 x
(4) – Arceau, gris 1 x
(5) – Sac pour arceaux 1 x
(6) – Sardines 20 x
(7) – Sac pour sardines 1 x
(8) – Sac de transport 1 x
(9) – Filet de rangement 1 x
Notice d‘utilisation 1 x
Spécifications techniques
Matière : Arceaux fibre de verre,
Polyester respirant/Filet/PE
Colonne d‘eau : 2000 mm
Dimensions : env. 110 + 240 x 210 x 150 cm
(Avant-toit + L x l x H)
Catégorie : Tente de camping catégorie A
(Poids léger)
Classe de performance : niveau 2 – Tente
conçue pour une utilisation par conditions mé-
téorologiques clémentes. N’est pas adapté aux
conditions extrêmes ni à la montagne.
Utilisation conforme
Cet article est conçu pour dormir ou séjourner
en plein air. Il est prévu pour trois personnes.
Cet article n’est pas fait pour être utilisé en cas
de chute de neige ou de tempête.
Conseils de sécurité
Risque de blessure !
AVERTISSEMENT !
Risque d’étouffement pour les enfants !
Ne pas laisser les enfants sans surveillance jouer
à proximité de la tente non montée ou dans
la tente. Il y a un risque d’étouffement avec le
matériau de la tente.
AVERTISSEMENT !
Ne pas utiliser de flamme ouverte dans la tente,
ni de lampes à gaz ou à essence à cause des
émanations. Cuisinez à l’extérieur de la tente.
Mesures de sécurité pour le feu et
l‘aération
Attention :
• Lors de l‘utilisation de gaz ou autres appareils
à brûleur, une aération supplémentaire est
indispensable ;
• Ne pas installer d’appareils chauds à
proximité des parois, du toit ou des rideaux ;
• Respecter les consignes de sécurité de ces
appareils ;
• Ne jamais laisser les enfants jouer à proximité
d’un appareil chaud ;
• Laisser les sorties dégagées ;
• Assurez-vous de connaître les mesures de
prévention incendie sur le terrain ;
• Assurez-vous que les aérations soient toujours
ouvertes pour prévenir tout risque
d‘étouffement.
FR/BE

10
AVERTISSEMENT !
Danger de mort par la foudre !
Ne jamais monter la tente directement sous
un arbre. En cas d’orage, la foudre risque
d’enflammer la tente ou l’arbre, et l’arbre peut
chuter sur la tente.
• Ne pas camper en cas de chutes de neige
ou de tempête, et surveiller les changements
de conditions météorologiques et le vent.
Prévention des dommages
matériels !
• Ne pas monter la tente avec l’entrée face au
vent. Le vent pourrait endommager la tente.
• Tous les tissus de la tente peuvent être
endommagés par le rayonnement solaire et
leur couleur se fane. En cas d’utilisation
prolongée, ne pas monter la tente en plein
soleil mais dans un emplacement ombragé.
Ne pas lisser la tente montée inutilement.
Montage
CONSEIL !
Montez la tente avant de partir en voyage.
Assurez-vous à cette occasion que les acces-
soires sont tous présents.
Choix de l‘emplacement
Choisissez un emplacement le plus plat possible,
et propre. Evitez les sols en pente. Enlevez les
cailloux, les branches et autres objets pointus,
pour éviter d’endommager le sol de la tente.
Utilisez un ombrage naturel comme une haie, un
rocher etc. Sur un sol sablonneux, utilisez des
sardines adaptées, pour prévenir un relâchement
intempestif du haubanage.
CONSEIL !
Enfoncez les sardines en biais dans le sol, pour
obtenir plus de solidité, mais sans tendre la toile
de tente. La toile et les points d’accroche doivent
être légèrement tendus, afin de compenser les
forces du vent. Veillez à ne pas trop tendre la
toile de tente. Vérifiez la tension après chaque
intempérie.
CONSEIL !
La condensation se forme naturellement dans
toutes les tentes, mais plus particulièrement
en cas de forte baisse de température. Après
une nuit dans la tente, des gouttes d’eau de
condensation se forment sur la paroi intérieure.
La condensation n’est pas un signe de manque
d‘étanchéité. Une bonne aération peut réduire
la condensation à l’intérieur de la tente.
1. Etalez le sol de la toile intérieure à plat sur
le sol, fermez les fermetures éclair de l’entrée
et fixez les boucles aux quatre coins avec les
sardines (fig. B).
2. Assemblez les segments des arceaux (3)
et (4). Passez les deux arceaux noirs (3) en
diagonale par les boucles au milieu de la toile
intérieure (fig. C). Fixez la toile intérieure sue
les arceaux avec les clips (fig. D).
3. Montez les arceaux et insérez les embouts
métalliques situés aux coins de la tente
intérieure dans le bout des arceaux, pour
que les arceaux se tendent (fig. E).
4. Le filet de rangement (9) peut maintenant être
accroché au faîtage de la toile intérieure
(fig. F).
5. Placez la toile extérieure sur la toile intérieure
(fig. G). Fixez la toile extérieure avec les
pattes sur la croix formée par les deux
arceaux. Passer l’arceau gris (4) dans le
tunnel prévu sur la toile extérieure
(fig. H). Monter l’arceau et insérez les
embouts métalliques situés aux coins de la
tente intérieure dans le bout des arceaux.
Fixez la toile extérieure avec 10 sardines, en
fixant les boucles situées aux quatre coins aux
sardines de la toile intérieure (fig. I).
6. Fixez les 6 haubans de tension avec une
sardine chacun. La longueur des haubans
peut être réglée avec le tendeur (fig. J).
FR/BE

11FR/BE
Démontage
CONSEIL !
Si possible, démontez la tente dans un état
sec et propre, pour prévenir la formation de
moisissures et de taches. Après démontage
sous la pluie, sécher la tente rapidement.
Nettoyez soigneusement tous les éléments
avant de les ranger.
• Enlevez les sardines et les haubans.
• Retirez les arceaux, repliez-les, puis démontez
la toile extérieure et la toile intérieure.
Schéma de pliage
• Pliez la toile extérieure et intérieure en
rectangle, et le pas dépasser la largeur du
sac de transport.
• Rangez les arceaux et les sardines dans leurs
emballages respectifs.
• Posez la toile intérieure sur la toile extérieure.
Placer le sac de sardines et le sac de transport
au milieu de la toile intérieure, puis rouler la
toile intérieure et extérieure.
• Placer la tente, les arceaux et les sardines
dans le sac de transport et fermer la fermeture
éclair.
Entretien
En cas d’accroc ou de petite déchirure, utilisez
un kit de réparation du commerce. Remplacez
les arceaux cassés. Lubrifiez les fermetures éclair
si elles coincent.
Soin
Pour enlever les salissures sur la toile intérieure,
brosser à sec ; éventuellement frotter avec un
chiffon humide. Ne pas utiliser de détergent
chimique. De temps en temps, il faut étanchéi-
fier les coutures de la tente. Utilisez un produit
d’étanchéité du commerce.
Stockage
Pour prévenir la formation de moisissures et de
taches, ranger l’article dans un endroit propre
et sec.
Si vous n’utilisez pas la tente pendant une durée
prolongée, enlever l’article du sac de transport
et le ranger dans un endroit sec, à l’abri des
rayons du soleil.
Conseils de recyclage
L’article et son emballage doivent être recyclés
de manière écologique en respectant le tri sélec-
tif ! Jetez l’article dans un centre de recyclage
agréé ou dans la déchetterie de votre commune.
Respectez la réglementation en vigueur.
3 ans de garantie
Le produit a été fabriqué avec le plus grand soin
et sous un contrôle permanent. Vous avez sur ce
produit une garantie de trois ans à partir de la
date d’achat. Conservez le ticket de caisse.
La garantie est uniquement valable pour les
défauts de matériaux et de fabrication, elle perd
sa validité en cas de maniement incorrect ou non
conforme. Vos droits légaux, tout particulière-
ment les droits relatifs à la garantie, ne sont pas
limitées par cette garantie.
En cas d‘éventuelles réclamations, veuillez vous
adresser à la hotline de garantie indiquée ci-
dessous ou nous contacter par e-mail.
Nos employés du service client vous indiqueront
la marche à suivre le plus rapidement possible.
Nous vous renseignerons personnellement dans
tous les cas.
La période de garantie n‘est pas prolongée par
d’éventuelles réparations sous la garantie, les
garanties implicites ou le remboursement.
Ceci s‘applique également aux pièces rempla-
cées et réparées. Les réparations nécessaires
sont à la charge de l’acheteur à la fin de la
période de garantie.
IAN : 273711
Service Belgique
Tel. : 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail : deltaspor[email protected]
Veuillez trouver les pièces de rechange pour votre produit sur :
www.delta-sport.com, rubrique Service - Service des pièces de
rechange Lidl

12
Hartelijk gefeliciteerd!
Met de aankoop hebt u gekozen voor een
hoogwaardig product. Maak u daarom voor
de eerste ingebruikname vertrouwd met het
product. Lees hiervoor deze gebruiksaanwijzing
aandachtig door. Gebruik het product alleen
zoals beschreven en uitsluitend voor de aan-
gegeven doeleinden. Bewaar de handleiding
zorgvuldig. Als u het product aan derden geeft,
dient u ook deze documenten te overhandigen.
Omvang van de levering
(afb. A)
(1) – Binnentent 1 x
(2) – Buitentent 1 x
(3) – Tentstok, zwart 2 x
(4) – Tentstok, grijs 1 x
(5) – Stokkenzak 1 x
(6) – Haring 20 x
(7) – Zak voor de haringen 1 x
(8) – Verpakkingstas 1 x
(9) – Opbergnetje 1 x
Gebruiksaanwijzing 1 x
Technische gegevens
Materiaal: Fiberglas stokken, ademend
polyester/net/PE
Waterkolom: 2000 mm
Afmetingen: ca. 110 + 240 x 210 x 150 cm
(voortent + L x B x H)
Categorie: Cat. A kampeertent (lichtgewicht)
Prestatieniveau: Stand 2 – Tent, die hoofdza-
kelijk voor het gebruik tijdens milde weersom-
standigheden bedoeld is. Niet bedoeld voor
extreme of bergvoorwaarden.
Doelmatig gebruik
Dit product is bedoeld als slaap- en verblijfplaats
buitenshuis. Het is geschikt voor het oponthoud
van drie personen. Het product is niet geconstru-
eerd voor het gebruik tijdens sneeuwval of een
storm.
Veiligheidsinstructies
Gevaar voor letsel!
WAARSCHUWING!
Verstikkingsgevaar voor kinderen!
Laat kinderen niet zonder toezicht in de buurt
van de opgebouwde tent of in de tent spelen.
Hier bestaat het risico, dat kinderen tijdens het
spelen met het tentmateriaal stikken.
WAARSCHUWING!
Gebruik in de tent geen open vlam en vanwege
de gevaarlijke verbrandingsgassen nooit ben-
zine- of gaslampen. Kook buiten de tent.
Voorzorgsmaatregelen met betrek-
king tot vuur en ventilatie
Let op:
• Bij gebruik van gas of andere verbrandings
apparaten is een extra ventilatie noodzakelijk;
• Geen hete apparaten in de buurt van de
wanden, het dak of de gordijnen plaatsen;
• Neem altijd de veiligheidsinstructies van deze
apparaten in acht;
• Sta het kinderen nooit toe, in de buurt van
hete apparaten te spelen;
• Houd de uitgangen vrij;
• Zorg ervoor, dat u de voorzorgsmaatregelen
omtrent vuur op het terrein kent;
• Zorg ervoor, dat de ventilatie-openingen op
ieder tijdstip geopend zijn, om stikken te
voorkomen.
WAARSCHUWING!
Levensgevaar door blikseminslag!
Plaats de tent niet direct onder bomen. In geval
van onweer bestaat het gevaar door bliksemins-
lag, die de tent of de boom in brand steken of
de boom kunnen laten omvallen.
• Ga niet op weg met de tent in geval van snee-
uw of storm en houd rekening met verschil-
lende en veranderende weers- en windom-
standigheden.
NL/BE

13NL/BE
Voorkom materiële schades!
• Plaats de tent niet zo, dat de ingang van de
tent in de windrichting staat. Wind kan de tent
beschadigen.
• Alle tentstoffen zijn bij langer durende bloots-
telling aan direct zonlicht aan materiaalmoe-
heid en verschieten hierdoor. Zet de tent
daarom indien mogelijk, bij langer gebruik op
een schaduwachtige plek neer. Laat de tent
niet onnodig opgebouwd staan.
Montage
OPMERKING!
Bouw de tent, voordat u op reis gaat, één keer
op proef op. Controleer zodoende, of alle
accessoires compleet zijn.
Kies de montageplek
Kies een zo vlak mogelijke, schone montage-
plek. Vermijd kuilen.
Verwijder stenen, takken en andere puntige
voorwerpen, om beschadigingen aan de tentbo-
dem te voorkomen. Maak gebruik van natuur-
lijke windschaduw, zoals een heg, een rots etc.
Gebruik voor een zandige ondergrond pas-
sende haringen, om een onbedoeld losraken
van de scheerlijnen te voorkomen.
OPMERKING!
Plaats de haringen een beetje schuin in de
grond, zodat een hoge stevigheid wordt bereikt,
maar wel zo, dat de tenthuid niet onder span-
ning komt te staan. Tentstof en scheerlijnpunten
mogen slechts lichtjes onder spanning staan, zo-
dat belastingen door wind opgevangen kunnen
worden. Let erop, dat er niet te veel spanning
op de tent staat. Controleer de spanning van de
tent, afhankelijk van het weer.
OPMERKING!
Watercondensatie vindt in alle tenten plaats,
maar vooral bij grote temperatuurschomme-
lingen. Na een nacht in de tent bevinden zich
condenswaterdruppels aan de binnenwand.
Condensatie is daarom geen indicatie voor een
lekkage. Goede ventilatie vermindert condensa-
tie in het binnenste van de tent.
1. Leg de bodem van de binnentent vlak op de
ondergrond, sluit de ritssluitingen van de in-
gangen en fixeer de lussen aan alle vierhoe-
ken met haringen (afb. B).
2. Steek de segmenten van de tentstokken (3) en
(4) in elkaar. Schuif beide zwarte tentstokken
(3) diagonaal door de lussen in het midden
van de binnentent (afb. C). Bevestig de bin-
nentent met behulp van clips aan de tentstok-
ken (afb. D).
3. Zet de tentstokken rechtop en steek de meta-
len pinnen aan de hoeken van de binnentent
in het uiteinde van de tentstokken, zodat deze
op spanning staan (afb. E).
4. Het opbergnetje (9) kan nu in de nok binnenin
de binnentent worden vastgehaakt (afb. F).
5. Plaats de buitentent over de binnentent
(afb. G). Bevestig de buitentent met de
bandjes aan de tentstokken bij het kruispunt
van de stokken. Voer de grijze tentstok (4)
door de tentstoktunnel van de buitentent
(afb. H). Zet de stangen rechtop en steek
de metalen pennen vanuit de hoeken van de
binnentent in het uiteinde van de stokken.
Bevestig de buitentent met 10 haringen,
waarbij de lussen aan de vierh hoekpunten
samen met de haringen van de binnentent
gefixeerd worden (afb. I).
6. Zeker de 6 scheerlijnen elk met een haring.
De lengte van de scheerlijnen kan met behulp
van een spanner worden aangepast (afb. J).
Demontage
OPMERKING!
Demonteer de tent indien mogelijk in een schone
en droge toestand, om schimmelvorming c.q.
weervlekken te voorkomen. Nadat u de tent
tijdens regen hebt gedemonteerd, dient u deze
zo snel mogelijk te laten drogen. Reinig alle
onderdelen grondig voor het inpakken.
• Verwijder de haringen en scheerlijnen.
• Verwijder de tentstokken, vouw deze op en
demonteer de buiten- alsook de binnentent.

14
Vouwschema
• Buiten- en binnentent in een rechthoekige
vorm vouwen en de afmetingen aan de maxi-
male breedte van de verpakkingstas aanpas-
sen.
• Tentstokken en de haringen in de desbetreffen-
de verpakking plaatsen.
• Binnentent op de buitentent plaatsen.
Zakje voor haringen en verpakkingstas in het
midden van de binnentent plaatsen, vervol-
gens de binnen- en buitentent oprollen.
• Tent, stokken- en haringzak in de verpakkings-
tas plaatsen en ritssluiting sluiten.
Onderhoud
Gebruik in geval van kleine scheurtjes en gaten
een reparatieset uit de speciaalzaak. Vervang
gebroken tentstokken direct. Als de ritssluitingen
stroef lopen, kunt u ze een beetje oliën.
Onderhoud
Verontreinigingen aan de tenthuid in droge
toestand afborstelen; eventueel met schoon
water nabehandelen. Gebruik geen chemische
reinigingsmiddelen. U dient de tentnaden regel-
matig te verzegelen. Gebruik hiervoor gangbare
verzegelingsmiddelen.
Opbergen
Om schimmel en weervlekken te voorkomen,
dient u het product op een droge plek op
te bergen. Als u het product gedurende een
langere periode niet gebruikt, dient u het uit de
verpakkingstas te halen en op een droge, tegen
direct zonlicht beveiligde plek te bewaren.
Opmerkingen voor het
verwijderen
Verpakking en artikel alstublieft milieubewust en
soort bij soort verwijderen! Verwijder het artikel
via een toegelaten afvalverwijderaar of via
uw gemeentelijke instantie. Let alstublieft op de
actueel geldende voorschriften.
3 jaar garantie
Het product is geproduceerd met grote zorg en
onder voortdurende controle. U ontvangt een
garantie van drie jaar op dit product, vanaf
de datum van aankoop. Bewaar alstublieft uw
aankoopbewijs.
De garantie geldt alleen voor materiaal- en fa-
bricagefouten en vervalt bij foutief of oneigenlijk
gebruik. Uw wettelijke rechten, met name het
garantierecht, worden niet beïnvloed door deze
garantie.
In geval van reclamaties dient u zich aan de
beneden genoemde service-hotline te wenden of
zich per e-mail met ons in verbinding te zetten.
Onze servicemedewerkers zullen de verdere
handelswijze zo snel mogelijk met u afspreken.
Wij zullen u in ieder geval persoonlijk te woord
staan.
De garantieperiode wordt na eventuele repa-
raties en op basis van de garantie, wettelijke
garantie of coulance niet verlengd. Dit geldt ook
voor vervangen en gerepareerde delen.
Na afloop van de garantieperiode dienen even-
tuele reparaties te worden betaald.
IAN: 273711
Service België
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: [email protected]
Reserve-onderdelen voor uw product vindt u ook via:
www.delta-sport.com, rubriek Service - reserve-onderdelen-
service Lidl
NL/BE

15
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwer-
tiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor
der Montage und der ersten Inbetriebnahme mit
dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerk-
sam die nachfolgende Aufbauanleitung und die
Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Lieferumfang (Abb. A)
(1) – Innenzelt 1 x
(2) – Außenzelt 1 x
(3) – Zeltstange, schwarz 2 x
(4) – Zeltstange, grau 1 x
(5) – Gestängesack 1 x
(6) – Erdnagel 20 x
(7) – Erdnagelsack 1 x
(8) – Packsack 1 x
(9) – Ablagenetz 1 x
Aufbauanleitung 1 x
Technische Daten
Material: Fiberglasgestänge,
atmungsaktives Polyester/Netz/PE
Wassersäule: 2000 mm
Maße: ca. 110 + 240 x 210 x 150 cm
(Vorzelt + L x B x H)
Kategorie: Kat A Campingzelt (Leichtgewicht)
Leistungsstufe: Stufe 2 – Zelt, das zum Gebrauch
bei hauptsächlich milden Wetterbedingungen
ausgelegt ist. Nicht gedacht für Extrem- oder
Bergbedingungen.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieser Artikel dient als Schlaf- und Aufenthalts-
raum im Freien. Er ist für den Aufenthalt von drei
Personen geeignet. Der Artikel ist nicht für den
Gebrauch bei Schneefall oder Sturm konstruiert.
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr!
WARNUNG!
Erstickungsgefahr für Kinder!
Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt in der
Nähe des nicht aufgestellten Zeltes oder im Zelt
spielen. Es besteht die Gefahr, dass Kinder beim
Spielen mit dem Zeltmaterial ersticken.
WARNUNG!
Benutzen Sie im Zelt keine offene Flamme und
wegen gefährlicher Abgase niemals Benzin-
oder Gaslampen. Kochen Sie außerhalb des
Zeltes.
Vorsichtsmaßregeln zu Feuer und
Lüftung
Vorsicht:
• Bei Verwendung von Gas- oder anderen
Verbrennungsgeräten ist zusätzliche Lüftung
notwendig;
• Keine heißen Geräte in der Nähe der Wände,
des Daches oder der Vorhänge aufstellen;
• Immer die Sicherheitshinweise für diese
Geräte beachten;
• Niemals Kindern erlauben, in der Nähe von
heißen Geräten zu spielen;
• Ausgänge frei halten;
• Stellen Sie sicher, dass Sie die Vorkehrungen
gegen Feuer auf dem Gelände kennen;
• Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen
zu jeder Zeit geöffnet sind, um Ersticken zu
verhindern.
DE/AT/CH

16
WARNUNG!
Lebensgefahr durch Blitzschlag!
Bauen Sie das Zelt nicht direkt unter Bäumen
auf. Bei Gewitter besteht die Gefahr von Blitz-
schlägen, die das Zelt oder den Baum in Brand
setzen oder den Baum umstürzen könnten.
• Zelten Sie nicht bei Schneefall und Sturm
und beachten Sie unterschiedliche und sich
ändernde Wetter- und Windbedingungen.
Vermeidung von Sachschäden!
• Stellen Sie das Zelt nicht so auf, dass der
Zelteingang in Windrichtung zeigt.
Wind könnte das Zelt beschädigen.
• Alle Zeltstoffe erleiden bei länger
andauernder, starker Sonnenbestrahlung
eine Materialermüdung und bleichen aus.
Bauen Sie deshalb das Zelt bei längerer
Benutzung möglichst in einem schattigen
Gebiet auf. Lassen Sie das Zelt nicht unnötig
aufgebaut stehen.
Aufbau
HINWEIS!
Führen Sie vor Reiseantritt einen Probeaufbau
durch. Vergewissern Sie sich dabei, dass
sämtliches Zubehör komplett ist.
Wahl des Aufstellorts
Wählen Sie eine möglichst ebene, saubere
Aufbaustelle. Meiden Sie Bodensenken.
Entfernen Sie Steine, Äste und andere spitze
Gegenstände, um Beschädigungen des Zelt-
bodens zu verhindern. Nutzen Sie natürlichen
Windschatten wie Hecken, Felsen usw.
Benutzen Sie für Sandboden entsprechende
Erdnägel, um ein unbeabsichtigtes Lösen der
Verspannung zu verhindern.
HINWEIS!
Stecken Sie die Erdnägel etwas schräg in die
Erde, damit eine hohe Festigkeit erreicht wird, je-
doch keine Verspannung in der Zelthaut auftritt.
Zeltstoff und Abspannpunkte sollten nur leicht
unter Spannung stehen, damit Belastungen durch
Wind ausgeglichen werden können.
Achten Sie darauf, dass nicht zuviel Spannung
auf dem Zelt ist. Prüfen Sie die Zeltspannung je
nach Witterung.
HINWEIS!
Wasserkondensation kommt grundsätzlich in
allen Zelten vor, jedoch insbesondere bei starken
Temperaturschwankungen. Nach einer Nacht im
Zelt befinden sich Kondenswassertropfen an der
Innenwand. Kondensation ist daher kein Hinweis
auf Undichtigkeit. Gute Belüftung vermindert
Kondensation im Inneren des Zeltes.
1. Breiten Sie den Boden des Innenzeltes flach
auf dem Untergrund aus, schließen Sie die
Reißverschlüsse der Eingänge und fixieren
Sie die Schlaufen an allen vier Ecken mit den
Erdnägeln (Abb. B).
2. Stecken Sie die Segmente der Zeltstangen
(3) und (4) zusammen. Schieben Sie die
beiden schwarzen Zeltstangen (3) diagonal
durch die Schlaufe in der Mitte des
Innenzeltes (Abb. C). Befestigen Sie das
Innenzelt per Clips an den Zeltstangen
(Abb. D).
3. Richten Sie die Zeltstangen auf und stecken
Sie die Metallstifte an den Ecken des
Innenzeltes in das Ende der Zeltstangen,
sodass diese auf Spannung stehen (Abb. E).
4. Das Ablagenetz (9) kann nun in den
Dachfirst im Inneren des Innenzeltes eingehakt
werden (Abb. F).
5. Platzieren Sie das Außenzelt über dem
Innenzelt (Abb. G). Befestigen Sie das
Außenzelt mit den Bändern an den
Zeltstangen und am Gestänge-Kreuzpunkt.
Führen Sie die graue Zeltstange (4) durch
den Gestängetunnel am Außenzelt (Abb. H).
Richten Sie das Gestänge auf und stecken Sie
die Metallstifte von den Ecken des Innenzeltes
in die Enden des Gestänges. Befestigen Sie
das Außenzelt mit 10 Erdnägeln, wobei die
Schlaufen an den vier Eckpunkten zusammen
mit den Erdnägeln des Innenzeltes fixiert
werden (Abb. I).
6. Sichern Sie die 6 Spannleinen mit jeweils
einem Erdnagel. Die Länge der Spannleinen
kann mit dem Straffer angepasst werden
(Abb. J).
DE/AT/CH

17DE/AT/CH
Abbau
HINWEIS!
Bauen Sie das Zelt möglichst in sauberem und
trockenem Zustand ab, um Schimmelbildung
bzw. Stockflecken zu vermeiden. Nach einem
Abbau im Regen trocknen Sie das Zelt umge-
hend. Reinigen Sie vor dem Verpacken alle Teile
gründlich.
• Entfernen Sie Erdnägel und Spannleinen.
• Entfernen Sie die Zeltstangen, falten Sie sie
zusammen und bauen Sie Außen- sowie
Innenzelt ab.
Faltschema
• Außen- und Innenzelt in Rechteckform falten
und das Faltmaß auf maximale Breite des
Packsackes bringen.
• Zeltstangen und Erdnägel in die jeweilige
Verpackung legen.
• Innenzelt auf das Außenzelt legen. Erdnagel-
sack und Packsack in der Mitte des Innen-
zeltes platzieren, anschließend Innen- und
Außenzelt aufrollen.
• Zelt, Gestänge- und Erdnagelsack in den
Packsack legen und Reißverschluss schließen.
Wartung
Verwenden Sie im Falle von kleinen Rissen und
Löchern ein Reparaturset aus dem Fachhandel.
Tauschen Sie zerbrochene Zeltstangen sofort
aus. Ölen Sie Reißverschlüsse bei Schwer-
gängigkeit etwas nach.
Pflege
Verschmutzungen an der Zelthaut im trockenen
Zustand abbürsten; evtl. mit klarem Wasser nach-
behandeln. Verwenden Sie keine chemischen
Reinigungsmittel. Von Zeit zu Zeit sollten Sie
die Zeltnähte abdichten. Verwenden Sie dazu
handelsübliche Nahtdichtmittel.
Aufbewahrung
Zur Vermeidung von Schimmel und Witterungs-
flecken lagern Sie den Artikel an einem
trockenen Ort.
Bei längerem Nichtgebrauch nehmen Sie den
Artikel aus dem Packsack und bewahren Sie ihn
an einem trockenen, vor direkter Sonneneinstrah-
lung geschützten Ort auf.
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung und Artikel bitte umweltgerecht und
sortenrein entsorgen! Entsorgen Sie den Artikel
über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb
oder über Ihre kommunale Gemeindever-
waltung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften.
3 Jahre Garantie
Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter
ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf
dieses Produkt drei Jahre Garantie ab Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf.
Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrika-
tionsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder
unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen
Rechte, insbesondere die Gewährleistungsrech-
te, werden durch diese Garantie nicht einge-
schränkt.
Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich
bitte an die unten stehende Service-Hotline oder
setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung.
Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere
Vorgehen schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen.
Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten.
Die Garantiezeit wird durch etwaige Repa-
raturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher
Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparatu-
ren sind kostenpflichtig.

18
IAN: 273711
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
Ersatzteile zu Ihrem Produkt finden Sie auch unter:
www.delta-sport.com, Rubrik Service - Ersatzteilservice Lidl
DE/AT/CH

19

20
Table of contents
Languages:
Other Crivit Tent manuals

Crivit
Crivit 292637 Installation and operating instructions

Crivit
Crivit HG03470A User manual

Crivit
Crivit 292637 Installation and operating instructions

Crivit
Crivit 104999 User manual

Crivit
Crivit 313762 User manual

Crivit
Crivit 273728 User manual

Crivit
Crivit 282737 User manual

Crivit
Crivit Z30696 Installation and operating instructions

Crivit
Crivit 104155 User manual

Crivit
Crivit Z30696 Installation and operating instructions