Crown DSi 1000 User manual

Operation Manual
Obtaining Other Language Versions:
To obtain information in another
language about the use of this product, please contact your local Crown
Distributor. If you need assistance locating your local distributor, please
contact Crown at 574-294-8000.
This manual does not include all of the details of design, production, or
variations of the equipment. Nor does it cover every possible situation
which may arise during installation, operation or maintenance.
The information provided in this manual was deemed accurate as of the
publication date. However, updates to this information may have occurred.
To obtain the latest version of this manual, please visit the Crown website at
www.crownaudio.com.
Trademark Notice:
Crown, Crown Audio and Amcron are registered
trademarks of Crown International. Other trademarks are the property of their
respective owners.
Some models may be exported under the name Amcron®.
© 2006 by Crown Audio®Inc., 1718 W. Mishawaka Rd., Elkhart,
Indiana 46517-9439 U.S.A. Telephone: 574-294-8000
139677-1
4/06
DSi 1000
DSi 2000
DSi Series
Gamme DSi
DSi-Serie
Serie DSi
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de Operación
Weitere Sprachversionen:
bitte wenden Sie sich an Ihren zuständigen
Crown-Vertrieb für eine Bedienungsanleitung in Ihrer Sprache. Telefonische
Auskunft über Ihren zuständigen Vertrieb erhalten Sie bei Crown unter 001-
574-294-8000.
Diese Bedienungsanleitung enthält nicht sämtliche Einzelheiten der Kon-
struktion, Herstellung und Produktvarianten. Sie berücksichtigt auch nicht
alle möglichen Situationen, die während der Installation, Bedienung und
Wartung auftreten können.
Die Informationen in dieser Bedienungsanleitung wurden zum Zeitpunkt
ihrer Veröffentlichung als korrekt erachtet. Sie können jedoch mittlerweile
auf einen neueren Stand gebracht worden sein. Für die jeweils jüngste Ver-
sion dieser Bedienungsanleitung besuchen Sie bitte die Crown-Website
unter www.crownaudio.com.
Warenzeichen:
Crown, Crown Audio und Amcron sind eingetragene
Warenzeichen von Crown International. Andere Warenzeichen sind das
Eigentum ihrer jeweiligen Rechteinhaber.
Einige Modelle können unter dem Namen Amcron
®
vertrieben
werden.
© 2006 Crown Audio
®
Inc., 1718 W. Mishawaka Rd., Elkhart, Indiana
46517-9439 U.S.A., Tel. 001-574-294-8000
Obteniendo otras Versiones de Idioma:
Para obtener información en
otro idioma acerca del uso de este producto, contacte por favor a su Distri-
buidor Crown local. Si necesita asistencia para localizar a su distribuidor
local, favor de contactar a Crown al 574-294-8000.
Este manual no incluye todos los detalles de diseño, producción, o varia-
ciones del equipo. Tampoco cubre cualquier posible situación que pueda
surgir durante la instalación, operación o mantenimiento.
La información provista en este manual fue juzgada precisa a la fecha de
publicación. Sin embargo, pueden haber ocurrido actualizaciones a esta
información. Para obtener la última versión de este manual, por favor visite
la página de internet de Crown en www.crownaudio.com.
Nota de Marcas Registradas:
Crown, Crown Audio y Amcron son mar-
cas registradas de Crown Internacional. Otras marcas son de la propiedad
de sus respectivos dueños.
Algunos modelos pueden ser exportados bajo el nombre de
Amcron.
®
Derechos reservados por Crown Audio
®
Inc, © 2006., 1718 W. Mishawaka
Rd., Elkhart Indiana 46517-9439 U.S.A., Tel. 001-574-294-8000
Pour obtenir des versions en d'autres langues:
Pour obtenir des
informations dans une autre langue quant à l'emploi de ce produit, veuillez
contacter votre distributeur Crown local. Si vous avez besoin d'aide pour
trouver votre distributeur local, veuillez contactez Crown au 574-294-8000.
Ce manuel ne comprend pas tous les détails de conception, production ou
variation de l'équipement. Il ne couvre pas non plus toutes les situations
possibles pouvant survenir durant l'installation, l'utilisation ou la mainte-
nance.
Les informations fournies dans ce manuel ont été estimées exactes à la date
de publication. Toutefois, des mises à jour de ces informations peuvent
avoir été faites. Pour obtenir la dernière version de ce manuel, veuillez vis-
iter le site web Crown: www.crownaudio.com.
Note relative aux marques commerciales: Crown, Crown Audio et Amcron
sont des marques déposées de Crown International. Les autres marques
commerciales sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
Certains modèles peuvent être exportés sous le nom Amcron
®
.
© 2006 par Crown Audio®Inc., 1718 W. Mishawaka Rd., Elkhart,
Indiana 46517-9439 U.S.A. Téléphone: 001-574-294-8000
DSi 4000
PRELIMINARY

Amplificadores de potencia
page 2
Leistungsendstufen
Amplificateurs de puissance
DSi Series Power Amplifiers
Operation Manual Mode d'emploi Bedienungsanleitung Manual de Operación
1) Read these instructions.
2) Keep these instructions.
3) Heed all warnings.
4) Follow all instructions.
5) Do not use this apparatus near water.
6) Clean only with a dry cloth.
7) Do not block any ventilation openings. Install in accor-
dance with the manufacturer’s instructions.
8) Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other apparatus (including
amplifiers) that produce heat.
9) Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding-type plug has
two blades and a third grounding prong. The wide blade
or the third prong is provided for your safety. If the pro-
vided plug does not fit into your outlet, consult an electri-
cian for replacement of the obsolete outlet.
10) Protect the power cord from being walked on or pinched,
particularly at plugs, convenience receptacles, and the
point where they exit from the apparatus.
11) Only use attachments/accessories specified by the manu-
facturer.
12) Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table speci-
fied by the manufacturer, or sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13) Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
14) Refer all servicing to qualified service personnel. Servic-
ing is required when the apparatus has been damaged in
any way, such as power-supply cord or plug is damaged,
liquid has been spilled or objects have fallen into the
apparatus, the apparatus has been exposed to rain or
moisture, does not operate normally, or has been
dropped.
15) WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN
OR MOISTURE.
16) DO NOT EXPOSE TO DRIPPING OR SPLASHING. DO
NOT PLACE OBJECTS FILLED WITH LIQUID, SUCH AS
VASES,ON THIS APPARATUS.
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK DO NOT REMOVE TOP OR
BOTTOM COVERS. NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
À PRÉVENIR LE CHOC ÉLECTRIQUE N’ENLEVEZ PAS LES
COUVERCLES. IL N’Y A PAS DES PARTIES SERVICEABLE À
L’INTÉRIEUR. TOUS REPARATIONS DOIT ETRE FAIRE PAR
PERSONNEL QUALIFIÉ SEULMENT.
PARA PREVENIR UN CHOQUE ELÉCTRICO, NO RETIRE LAS
CUBIERTAS SUPERIOR O INFERIOR. NO EXISTEN PARTES
QUE PUEDAN SER REPARADAS POR EL USUARIO AL INTE-
RIOR. REMITA EL SERVICICO AL PERSONAL TÉCHNICAL
CALIFICADO.
TO COMPLETELY DISCONNECT THIS EQUIPMENT FROM
THE AC MAINS, DISCONNECT THE POWER SUPPLY CORD
PLUG FROM THE AC RECEPTACLE. THE MAINS PLUG OF
THE POWER SUPPLY CORD SHALL REMAIN READILY
OPERABLE.
POUR DÉMONTER COMPLÈTEMENT L'ÉQUIPEMENT DE
L'ALIMENTATION GÉNÉRALE, DÉMONTER LE CÂBLE D'ALI-
MENTATION DE SON RÉCEPTACLE. LA PRISE D'ALIMEN-
TATION RESTERA AISÉMENT FONCTIONNELLE.
PARA DESCONECTAR COMPLETAMENTE EL EQUIPO DEL
SUMINSTRO ELECTRICO, DESCONECTE EL CABLE DE ALI-
MENTACION DE LA TOMA DE CA. LAS PATAS DEL CONEC-
TOR DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN DEBERAN
MANTENERSE EN BUEN ESTADO.
WATCH FOR THESE SYMBOLS:
The lightning bolt triangle is used to alert the user to the risk
of electric shock.
The exclamation point triangle is used to alert the user to
important operating or maintenance instructions.
REGARDEZ CES SYMBOLES
La triangle avec le sigle ‘’foudre’’ est employée pour alerter
l'utilisateur au risque de décharge électrique. Le triangle avec
un point d'exclamation est employée pour alerter l'utilisateur
d’instruction importantes pour lors opérations de mainte-
nance.
ATENCION CON ESTOS SÍMBOLOS
El triángulo con el símbolo de rayo eléctrico es usado para
alertar al usuario de el riesgo de un choque eléctrico.
El triángulo con el signo de admiración es usado para alertar
al usuario de instrucciones importantes de operación o man-
tenimiento.
Important Safety Instructions
FCC COMPLIANCE NOTICE
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device
must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or televi-
sion reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
IMPORTANT
DSi Series amplifiers require Class 2 output wiring.
Les amplificateurs de série de DSi exigent des câbles de sortie de
classe 2.
DSi-Reihe-Verstärker verlangen Klasse die 2 Produktionsverdrah-
tung.
Los amplificadores de la Serie DSi requieren de un cableado de sal-
ida Clase 2.
MAGNETIC FIELD
CAUTION! Do not locate sensitive high-gain equipment such as
preamplifiers or tape decks directly above or below the unit.
Because this amplifier has a high power density, it has a strong
magnetic field which can induce hum into unshielded devices that
are located nearby. The field is strongest just above and below the
unit.
If an equipment rack is used, we recommend locating the ampli-
fier(s) in the bottom of the rack and the preamplifier or other sensi-
tive equipment at the top.
Instrucciones de Seguridad Importantes
Importantes Instructions de Sécurité
Wichtige Sicherheitsinstruktionen

DSi Series Power Amplifiers
Operation Manual Mode d'emploi page 3
Amplificateurs de puissance
Bedienungsanleitung
Leistungsendstufen
Manual de Operación
Amplificadores de potencia
DECLARATION of CONFORMITY
Crown International, Inc.
Sue Whitfield
574-294-8289
European Representative's Name and Address:
Nick Owen
35, Bassets Field
Thornhill
Cardiff. South Glamorgen
CF14 9UG United Kingdom
Equipment Type: Commercial Audio Power Amplifiers
Family Name: DSi
Model Names: DSi 1000, DSi 2000, DSi 4000
EMC Standards:
EN 55103-1:1997 Electromagnetic Compatibility - Product Family Standard for Audio, Video, Audio-Visual and Entertainment Lighting Control Apparatus for Professional Use, Part 1: Emissions
EN 55103-1:1997 Magnetic Field Emissions-Annex A @ 10 cm and 20 cm
EN 61000-3-2:2001 Limits for Harmonic Current Emissions (equipment input current less than or equal to 16 A per phase)
EN 61000-3-3:2002 Limitation of Voltage Fluctuations and Flicker in Low-Voltage Supply Systems Rated Current less than or equal to16A
EN 55022:2003 Limits and Methods of Measurement of Radio Disturbance Characteristics of ITE: Radiated, Class B Limits; Conducted, Class A
EN 55103-2:1997 Electromagnetic Compatibility - Product Family Standard for Audio, Video, Audio-Visual and Entertainment Lighting Control Apparatus for Professional Use, Part 2: Immunity
EN 61000-4-2:2001 Electrostatic Discharge Immunity (Environment E2-Criteria B, 4k V Contact, 8k V Air Discharge)
EN 61000-4-3:2001 Radiated, Radio-Frequency, Electromagnetic Immunity (Environment E2, criteria A)
EN 61000-4-4:2001 Electrical Fast Transient/Burst Immunity (Criteria B)
EN 61000-4-5:2001 Surge Immunity (Criteria B)
EN 61000-4-6:2003 Immunity to Conducted Disturbances Induced by Radio-Frequency Fields (Criteria A)
EN 61000-4-11:2001 Voltage Dips, Short Interruptions and Voltage Variation
Safety Standard:
IEC 60065: 2001 7th Ed. Safety Requirements - Audio Video and Similar Electronic Apparatus
I certify that the product identified above conforms to the requirements of the EMC Council Directive 89/336/EEC as amended by 92/31/EEC, and the Low Voltage Directive 73/23/EES as amended by 93/68/EEC.
Larry Coburn
Signed
Title: Senior Vice President of Manufacturing
Date of Issue: Feb. 1, 2006
Issued By: Crown International, Inc.
1718 W. Mishawaka Road
Elkhart, Indiana 46517 U.S.A.
Due to line current harmonics, we recommend that you contact your supply authority before connection.
COMPLIANCE QUESTIONS ONLY:
En raison des harmoniques du courant, nous vous recommandons de contacter votre compagnie d’électricité avant connexion.

Amplificadores de potencia
page 4
Leistungsendstufen
Amplificateurs de puissance
DSi Series Power Amplifiers
Operation Manual Mode d'emploi Bedienungsanleitung Manual de Operación
Important Safety Instructions ....................................... 2
Declaration of Conformity ............................................ 3
1 Welcome ..........................................5
1.1 Features ........................................................... 6
1.2 How to Use This Manual................................... 6
2 Setup ...............................................7
2.1 Unpack Your Amplifier .................................... 7
2.2 Install Your Amplifier ...................................... 8
2.3 Ensure Proper Cooling ................................... 8
2.4 Wiring DSi Amplifiers to the
DSi-8M Monitor Panel .................................... 9
2.5 Choose Input Wire and Connectors ................ 10
2.6 Choose Output Wire and Connectors .............. 11
2.7 Wire Your System ...........................................12
2.7.1 Dual Mode ............................................. 12
2.7.2 Bridge-Mono Mode................................13
2.8 Connect to AC Mains....................................... 14
2.9 Protecting Your Speakers ................................14
2.10 Startup Procedure.......................................... 15
3 Operation..........................................16
3.1 Precautions....................................................... 16
3.2 Front Panel Controls and Indicators ................. 17
3.3 Back Panel Controls and Connectors................ 19
4 Advanced Features and Options ................20
4.1 Protection Systems .......................................... 20
4.1.1 Output Current Limiting .......................... 20
4.1.2 DC Protection ......................................... 20
4.1.3 Thermal Protection ................................. 20
4.1.4 Non-Touch Cover .................................... 21
4.1.5 Attenuator Security Covers ...................... 21
4.1.6 DSP Presets and Processes..................... 22
5 Troubleshooting ..................................31
6 Specifications .....................................33
7 Service .... ........................................34
8 Warranty .. ........................................36
Product Registration ..................................................... 41
Crown Factory Service Information Form ..................... 43
Table of Contents
Instructions de sécurité importantes....................................... 2
Déclaration de conformité....................................................... 3
1 Bienvenue ................................................ 5
1.1 Fonctionnalités ........................................................... 6
1.2 Comment utiliser ce manuel ...................................... 6
2 Installation .............................................. 7
2.1 Déballez votre amplificateur ....................................... 7
2.2 Installez votre amplificateur ....................................... 8
2.3 Assurez une bonne ventilation ...................................8
2.4 Connexion des amplificateurs DSi au DSi-8M............ 9
2.5 Choisissez le câble et les connecteurs d'entrée .......... 10
2.6 Choisissez le câble et les connecteurs de sortie ......... 11
2.7 Câblez votre système .................................................12
2.7.1 Mode stéréo.......................................................12
2.7.2 Mode mono-bridgé............................................ 13
2.8 Connexion au secteur ............................................... 14
2.9 Protégez vos enceintes .............................................. 14
2.10 Procédure de mise en route ..................................... 15
3 Utilisation ................................................ 16
3.1 Précautions................................................................. 16
3.2 Commandes et indicateurs de façade.......................... 17
3.3 Commandes et connecteurs de face arrière................. 19
4 Fonctions avancées et options ........................ 20
4.1 Systèmes de protection............................................... 20
4.1.1 Limiteur de courant en sortie............................. 20
4.1.2. Protection CC................................................... 20
4.1.3 Protection thermique ......................................... 20
4.1.4 Protection Anti-Choc......................................... 21
4.1.5 Couvertures de Sécurité
d'Atténuateur..................................................... 21
4.1.6 Préréglages et modes DSP ................................ 22
5 Mauvais fonctionnement............................... 31
6 Caractéristiques ......................................... 33
7 Maintenance ............................................. 34
8 Garantie................................................... 36
Enregistrement de le produit .................................................. 41
La Forme de Renseignements de Service D'usine de Crown... 43
Table des matières
Wichtige Sicherheitshinweise ...................................................... 2
Herstellerbescheinigung .............................................................. 3
1 Einleitung ................................................... 5
1.1 Ausstattungsmerkmale .................................................... 6
1.2 Zu dieser Bedienungsanleitung ....................................... 6
2 Installation .................................................. 7
2.1 Auspacken der Endstufe ................................................. 7
2.2 Einbau der Endstufe ........................................................ 8
2.3 Kühlung .......................................................................... 8
2.4 Verkabelung des DSi-Verstärkers mit dem DSi-8M......... 9
2.5 Eingangsverbindungen ................................................... 10
2.6 Ausgangsverbindungen .................................................. 11
2.7 Verkabelung .................................................................... 12
2.7.1 Stereo..................................................................... 12
2.7.2 Mono-Brückenbetrieb............................................. 13
2.8 Netzanschluß .................................................................. 14
2.9 Lautsprecherschutz ......................................................... 14
2.10 Inbetriebnahme ............................................................. 15
3 Bedienung .................................................. 16
3.1 Vorsichtsmaßnahmen ...................................................... 16
3.2 Vorderseitige Regler und Anzeigen .................................. 17
3.3 Rückseitige Regler und Anschlüsse.................................. 19
4 Fortgeschrittene Ausstattungsmerkmale und
Optionen ...................................................... 20
4.1 Schutzschaltungen .......................................................... 20
4.1.1 Ausgangsstrombegrenzung ..................................... 20
4.1.2 Gleichstromschutz .................................................. 20
4.1.3 Thermischer Schutz................................................. 20
4.1.4 Sicherheitsabdeckung ............................................. 21
4.1.5 Lautstärkeregler-Sicherheitsabdeckungen ............... 21
4.1.6 DSP Voreinstellungen und Prozesse........................ 22
5 Fehlersuche ................................................. 31
6 Technische Daten .......................................... 33
7 Wartung ...................................................... 34
8 Garantie ..................................................... 36
Produktausrichtung ...................................................................... 41
Crown Service-Information........................................................... 43
Inhaltsverzeichnis
Instrucciones de seguridad importantes ..................................................2
Declaración de conformidad....................................................................3
1 Bienvenida ..........................................................5
1.1 Características.............................................................................6
1.2 Como usar este manual...............................................................6
2 Configuración.......................................................7
2.1 Desempaque su amplificador .....................................................7
2.2 Instale su amplificador.................................................................8
2.3 Asegure una ventilación adecuada ..............................................8
2.4 Conexión de los amplificadores DSi al DSi-8M ..........................9
2.5 Seleccione el cableado y conectores de entrada ..........................10
2.6 Seleccione el cableado y conectores de salida ...........................11
2.7 Cablee su sistema........................................................................12
2.7.1 Modo stereo .......................................................................12
2.7.2 Modo bridge-mono ............................................................13
2.8 Conecte al suministro eléctrico ...................................................14
2.9 Protección de los altavoces .........................................................14
2.10 Procedimiento de encendido .....................................................15
3 Operación ...........................................................16
3.1 Precauciones...............................................................................16
3.2 Controles e indicadores del panel frontal ....................................17
3.3 Controles y conectores del panel trasero.....................................19
4 Opciones y características avanzadas ..........................20
4.1 Sistemas de protección................................................................20
4.1.1 Limitación de la corriente de salida....................................20
4.1.2 Protección contra corriente directa (DC).............................20
4.1.3 Protección térmica..............................................................20
4.1.4 Cubierta "NoTocar".............................................................21
4.1.5 Cubiertas de la seguridad del control de volumen .............21
4.1.6 Funciones preprogramadas y procesos DSP......................22
5 Solución de problemas............................................31
6 Especificaciones ...................................................33
7 Servicio..............................................................34
8 Garantía .............................................................36
Registro del producto ..............................................................................41
Formato de información del servicio de fábrica de Crown.......................43
Indice

DSi Series Power Amplifiers
Operation Manual Mode d'emploi page 5
Amplificateurs de puissance
Bedienungsanleitung
Leistungsendstufen
Manual de Operación
Amplificadores de potencia
1 Welcome
Engineered from the ground up for unmatched qual-
ity and performance, the Crown® DSi Series of
power amplifiers offers three models of 500W,
800W, and 1200W per channel at 4 ohms. Onboard
digital signal processing includes crossovers, EQ
filters, delay and output limiting. A rear-panel
HD-15 connector provides easy input/output con-
nectivity between DSi amplifiers and the new DSi-
8M System Monitor.
The intuitive front panel LCD screen guides install-
ers through a setup process—featuring presets for
the industry-standard JBL cinema loudspeaker sys-
tems—to make configuration quick and easy.
At the touch of a button, Crown’s DSi cinema ampli-
fiers deliver perfectly matched performance with
each award-winning JBL ScreenArray system, mak-
ing this the ultimate cinema solution.
Please take the time to study this manual so that you
can obtain the best possible service from your
amplifier.
1 Einleitung
Die Leistungsendstufen der Crown® DSi Modell-
reihe bieten mit drei Modellen von 500W, 800W,
und 1200W pro Kanal an 4 Ohm vom Entwurf her
beispiellose Qualität und Performance. Integrierter
Bestandteil jeder Endstufe ist ein digitaler Signal-
prozessor mit EQ-Filtern, Delay und Output-
Begrenzung. Ein HD-15-Anschluss an der Rück-
wand sorgt für komfortable Anbindung der DSi-Ver-
stärker an das neue DSi-8M-Monitor-Kontrollpanel.
Das intuitive frontseitige LCD-Display führt den
Bediener bei der Installation durch einen Setup-
Prozess mit Presets für JBL-Cinema Lautsprecher-
systeme nach Industriestandard - damit wird die
Einrichtung schnell und einfach.
Auf Knopfdruck bieten die CROWN DSi Cinema-
Verstärker eine auf das preisgekrönte JBL Screen
Array-System perfekt abgestimmte Leistung - eine
erstklassige Kinolösung.
Bitte nehmen Sie sich die Zeit zum Durchlesen
dieser Anleitung, um die bestmögliche Funktion
Ihres Endverstärkers zu gewährleisten.
1 Bienvenida
Concebida desde el principio para lograr una cal-
idad y un desempeño incomparables, la Serie DSi
de amplificadores de potencia Crown® ofrece tres
modelos de 500W, 800W y 1200W por canal a 4?.
El procesamiento de señales digitales incorporado
al tablero incluye transiciones, filtros de EQ, retardo
y limitación de la salida. Un conector hembra para
15 clavijas de alta densidad en el panel trasero
ofrece una sencilla conectividad de entrada y salida
entre los amplificadores DSi y el nuevo monitor del
sistema DSi-8M.
La intuitiva pantalla de LCD del panel frontal guía a
los instaladores durante el proceso de configu-
ración (el cual presenta funciones preprogramadas
para los sistemas de altavoces para cine JBL que
cumplen con las normas de la industria), para que
la configuración resulta más rápida y sencilla.
Con tan sólo pulsar un botón, los amplificadores
para cine DSi de Crown funcionan a la perfección y
en forma coordinada con el galardonado sistema
ScreenArray de JBL, de manera que constituyen lo
último en soluciones cinematográficas.
Tómese unos minutos para analizar este manual y
así obtener el mejor servicio posible de su amplifi-
cador.
1 Bienvenue
Conçu du début à la fin pour une qualité et une per-
formance inégalées, les amplificateurs de puissance
Crown® DSi Series vous proposent trois modèles
de 500 W, 800 W et 1200 W par canal de 4 ohms.
Le processeur de signal digital (DSP) intégré traite
les fréquences de coupure, les filtres de correction,
le temps de retard et la limitation. Un connecteur
HD-15 situé sur la face arrière permet de raccorder
facilement l'entrée et la sortie des amplificateurs
DSi au nouveau système de surveillance DSi-8M.
L'écran LCD intuitif en façade guide l'installation
grâce à un processus de réglage (préréglages car-
actéristiques pour les systèmes d'enceintes audio
vidéo JBL standard) qui simplifie et facilite la con-
figuration de l'amplificateur.
Dès que vous appuyez sur le bouton, les amplifica-
teurs audio vidéo Crown DSi vous livrent une per-
formance adaptée à vos besoins grâce à leurs
systèmes primés JBL ScreenArray, qui s'accorde
parfaitement à une utilisation audio vidéo.
Lisez attentivement ce mode d'emploi pour utiliser
au mieux l'ensemble des fonctionnalités de votre
amplificateur.

Amplificadores de potencia
page 6
Leistungsendstufen
Amplificateurs de puissance
DSi Series Power Amplifiers
Operation Manual Mode d'emploi Bedienungsanleitung Manual de Operación
1.1 Features
• Includes three models of 500W, 800W, and 1200W per
channel at 4 ohms
• Automatic presets for popular JBL cinema speaker
systems for quick, easy configuration
• Intuitive front-panel LCD screen guides installers
through setup
• Onboard digital signal processing includes cross-
overs, EQ filters, delay, and output limiting
• Computer connectivity via USB allows fast setup and
configuration with HiQnet™ System Architect™ soft-
ware
• Rear-panel HD-15 connector provides easy input/out-
put connectivity between DSi amplifiers and new DSi-
8M System Monitor
• Switch-mode universal power supply
• All products fill 2U rack spaces and weigh under 19
pounds.
•Barrier strip outputs, detachable Phoenix-style input.
• Three-Year, No-Fault, Fully Transferable Warranty
completely protects your investment and guarantees
its specifications
1.2 How to Use This Manual
This manual provides you with the necessary information
to safely and correctly setup and operate your amplifier.
It does not cover every aspect of installation, setup or
operation that might occur under every condition. For
additional information, please consult Crown’s Amplifier
Application Guide (available online at www.crownau-
dio.com), Crown Technical Support, your system
installer or retailer.
We strongly recommend you read all instructions, warn-
ings and cautions contained in this manual. Also, for
your protection, please send in your warranty registration
card today. And save your bill of sale — it’s your official
proof of purchase.
1.1 Eigenschaften
• Verfügbar in drei Modellen mit 500W, 800W, und
1200W pro Kanal an 4 Ohm
• Automatische Presets für populäre JBL-Cinema-
Lautsprechersysteme zur schnellen, einfachen Konfig-
uration
• Intuitives frontseitiges LCD-Display führt den Bediener
durch das Setup
• Integrierter Bestandteil jeder Endstufe ist ein digitaler
Signalprozessor mit Crossover, EQ-Filtern, Delay und
Output-Begrenzung.
• Anschlussmöglichkeit an Computer über USB erlaubt
schnelles Einrichten und Konfigurieren mit der HiQ-
net™ System Architect™-Software
• HD-15-Anschluss an der Rückwand sorgt für komfort-
able Anbindung der DSi-Verstärker an das neue DSi-
8M-Monitor-Kontrollpanel.
• Universal-Schaltnetzteil
• Alle Produkte für 2HE-Rackmontage, Gewicht unter 9
Kilo.
• Barrier-Strip-Ausgänge, Eingang als abnehmbarer
Phoenix-Anschluss
• Dreijährige, verschuldungsunabhängige und voll über-
tragbare Gewährleistung schützt Ihre Investition, und
garantiert die Spezifikation.
1.2 Zu dieser Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung enthält alle nötigen Informa-
tionen zur sicheren und korrekten Installation und Bedie-
nung Ihrer Endstufe. Sie deckt jedoch nicht alle Aspekte
der Installation und Bedienung ab, die unter sämtlichen
möglichen Bedingungen auftreten können. Für weiterge-
hende Informationenen lesen Sie bitte Crown's End-
stufen-Ratgeber (unter www.crownaudio.com online
erhältlich) oder wenden Sie sich an Ihren zuständigen
Vertrieb, Ihren Installateur oder Einzelhändler.
Wir empfehlen, diese Bedienungsanleitung und alle
Sicherheitshinweise darin sorgfältig zu lesen. Senden Sie
zu Ihrem Schutz die Garantieregistration bitte umgehend
ein. Und heben Sie Ihre Quittung als offiziellen Kaufbeleg
auf!
1.1 Características
• Incluye tres modelos: de 500W, de 800W y de 1200W
por canal a 4 ohm
• Funciones automáticas preprogramadas para los pop-
ulares sistemas de altavoces para cine JBL con el fin
de que la configuración resulte rápida y sencilla
• La intuitiva pantalla de LCD del panel frontal guía a los
instaladores durante el proceso de configuración
• El procesamiento de señales digitales incorporado al
tablero incluye transiciones, filtros de EQ, retardo y
limitación de la salida
• Conectividad a una computadora mediante un puerto
USB que permite una rápida instalación y configu-
ración con el software System Architect™ con red
HiQnet™
• Conector hembra para 15 clavijas de alta densidad en
el panel trasero que ofrece una sencilla conectividad
de entrada y salida entre los amplificadores DSi y el
nuevo monitor del sistema DSi-8M
• Fuente de alimentación universal en modo de conmut-
ación
• Todos los productos ocupan los espacios de los gabi-
netes 2U y pesan menos de 19 libras (8,6 kg).
• Salidas de terminales, entrada desmontable del tipo
Phoenix.
• La garantía por tres años, completamente transferible,
extendida sobre un producto libre de defectos protege
su inversión íntegramente y asegura las especifica-
ciones del producto.
1.2 Como usar este manual
Este manual le proporciona la información necesaria
para configurar y operar, segura y correctamente su
amplificador. No cubre todos los aspectos de la insta-
lación, configuración u operación que pudieran ocurrir
bajo todas las condiciones. Para información adicional,
favor de consultar La Guía de Aplicación de Amplificado-
res de Crown (disponible en línea en www.crownau-
dio.com) o, contactar al soporte técnico de Crown, a su
instalador del sistema o a su tienda local.
Le exhortamos a que lea todas las instrucciones, adver-
tencias y precauciones contenidas en este manual. Tam-
bién, para su seguridad, envíenos su tarjeta de registro
de garantía hoy mismo. Conserve su nota de venta - es
su comprobante de compra oficial.
1.1 Fonctionnalites
• Composé de trois modèles de 500 W, 800 W et 1200
W par canal de 4 ohms
• Préréglages automatiques pour les systèmes courants
de haut-parleurs audio vidéo JBL, pour une configura-
tion facile et rapide
• Ecran LCD intuitif en façade pour guider l'utilisateur au
cours du réglage
• Processeur de signal digital intégré qui traite les
fréquences de coupure, les filtres de correction, le
temps de retard et la limitation
• Possibilité de raccordement à un ordinateur grâce à
une prise USB, permettant un réglage et une configu-
ration rapide du logiciel HiQnet™ System Architect™
• Connecteur HD-15 sur la face arrière qui permet de
raccorder facilement l'entrée et la sortie des amplifica-
teurs DSi au nouveau système de surveillance DSi-8M
• Alimentation électrique universelle du mode de sélec-
tion
• Tous nos produits utilisent 2 unités de rack et pèsent
moins de 9 kg.
• Borniers de sortie, entrée de type Phoenix amovible.
• Garantie en cas de panne, pendant 3 ans, transférable,
pour protéger totalement votre investissement et vous
garantir ses spécification
1.2 Comment utiliser ce manuel
Ce manuel vous donne les informations nécessairespour
installer et faire fonctionner votre amplificateur de façon
sûre et correcte. Il ne couvre pas tous les aspects de
l'installation, de la configuration ou du fonctionnement
qui peuvent se produire dans certaines conditions. Pour
des informations supplémentaires, veuillez consulter
l'Amplifier Application Guide de Crown (disponible en
ligne sur www.crownaudio.com), le service technique
Crown, votre installateur ou détaillant.
Nous vous recommandons fortement de lire toutes les
instructions, alertes et précautions contenues dans ce
manuel. De plus, pour votre protection, veuillez envoyer
votre carte d'enregistrement de garantie aujourd'hui.
Conservez votre facture d'achat – c'est votre preuve
d'achat officielle.

DSi Series Power Amplifiers
Operation Manual Mode d'emploi page 7
Amplificateurs de puissance
Bedienungsanleitung
Leistungsendstufen
Manual de Operación
Amplificadores de potencia
2 Setup
2 Installation
2 Configuración
2.1 Unpack Your Amplifier
Please unpack and inspect your amplifier for
any damage that may have occurred during
transit. If damage is found, notify the transpor-
tation company immediately. Only you can ini-
tiate a claim for shipping damage. Crown will
be happy to help as needed. Save the shipping
carton as evidence of damage for the shipper’s
inspection.
We also recommend that you save all packing
materials so you will have them if you ever
need to transport the unit. Never ship the
unit without the factory pack.
YOU WILL NEED (not supplied):
• Input wiring cables
• Output wiring cables
• HD-15 connector (if desired)
• Rack for mounting amplifier (or a stable
surface for stacking)
WARNING: Before you start to set up
your amplifier, make sure you read and
observe the Important Safety Instruc-
tions found at the beginning of this
manual.
2.1 Auspacken der Endstufe
Bitte untersuchen Sie Ihre Endstufe nach dem
Auspacken auf mögliche Transportschäden.
Benachrichtigen Sie den Transporteur im Falle
eines Schadens umgehend, denn nur Sie kön-
nen den Schaden geltend machen. Falls nötig
wird Crown Sie dabei unterstützen. Bewahren
Sie den Versandkarton zum Schadensbeweis
auf.
Wir empfehlen auch, das Verpackungsmaterial
zum eventuellen Transport des Geräts aufzube-
wahren. Bitte verschicken Sie das Gerät
immer in der Originalverpackung.
SIE BENÖTIGEN (im Lieferumfang nicht
enthalten):
• Anschlußkabel
• Lautsprecherkabel
• HD-15-Anschluss (falls gewünscht)
• ein Rack zum Einbau der Endstufe (oder
eine stabile Oberfläche zum Stapeln)
WARNUNG: Befolgen Sie in jedem Fall
die wichtigen Sicherheitshinweise am
Anfang dieser Bedienungsanleitung,
bevor Sie mit der Installation Ihrer End-
stufe beginnen!
2.1 Desempaque su amplificador
Por favor desempaque e inspeccione su amplifi-
cador por cualquier daño que pueda haber ocur-
rido durante el transporte. Si encuentra algún
daño, notifique inmediatamente a la compañía
transportista. Solamente usted podrá iniciar una
reclamación por daños durante el envío. Crown
se complacerá en brindar la ayuda necesaria.
Conserve el empaque de envío como prueba del
daño para la inspección del remitente.
También le recomendamos conservar todos los
materiales de empaque para que cuente con ellos
en caso de necesitar transportar la unidad.
Nunca envíe la unidad sin el empaque de
fábrica.
USTED NECESITARA (No provisto):
• Cables para la conexión de entrada
• Cables para la conexión de salida
• Conector hembra para 15 clavijas de alta
densidad (opcional)
• Gabinete para montar el amplificador (o una
superficie estable para ponerlo encima)
ADVERTENCIA: Antes de empezar a con-
figurar el amplificador, asegúrese de leer
y observar las Instrucciones de Seguridad
Importantes que se encuentran al prin-
cipio de este manual.
2.1 Déballez votre amplificateur
Veuillez déballer et inspecter votre amplificateur à
la recherche de tout dommage pouvant s'être produit
durant le transport. Si vous constatez un dommage,
prévenez immédiatement la société de transport.
Vous êtes le seul à pouvoir déposer une réclamation
pour un dommage de transport. Crown sera ravi de
vous aider en cas de besoin. Conservez le carton
d'emballage comme preuve du dommage pour
l'inspection par le transporteur.
Nous vous recommandons aussi de conserver tous
les éléments d'emballage à disposition au cas où
vous devriez transporter l'unité. N'expédiez
jamais l'unité sans son emballage d'usine.
IL VOUS FAUDRA (non fournis):
• Des câbles pour l'entrée,
• Des câbles pour la sortie.
• Des connecteurs HD-15 (si désiré)
• Un rack pour monter l'amplificateur (ou une sur-
face stable pour le poser)
AVERTISSEMENT: Avant de commencer à
installer votre amplificateur, veillez à
lire et suivre les instructions de sécurité
importantes se trouvant au début de ce
manuel.
2 Installation

Amplificadores de potencia
page 8
Leistungsendstufen
Amplificateurs de puissance
DSi Series Power Amplifiers
Operation Manual Mode d'emploi Bedienungsanleitung Manual de Operación
Figure 2.2
Airflow
Figure 2.1
Dimensions
2.2 Install Your Amplifier
CAUTION: Before you begin, make sure
your amplifier is disconnected from the
power source, with the power switch in
the “off” position and all level controls
turned completely down (counterclock-
wise).
Use a standard 19-inch (48.3 cm) equipment
rack (EIA RS-310B). See Figure 2.1 for ampli-
fier dimensions.
You may also stack amps without using a
cabinet.
NOTE: When transporting, amplifiers should be
supported at both front and back.
2.3 Ensure Proper Cooling
When using an equipment rack, mount units
directly on top of each other. Close any open
spaces in rack with blank panels. DO NOT
block front or rear air vents. The side walls of
the rack should be a minimum of two inches
(5.1 cm) away from the amplifier sides, and the
back of the rack should be open.
Figure 2.2 illustrates standard amplifier airflow.
Figure 2.1
Dimensions
Abb. 2.1
Abmessungen
Figura 2.1
Dimensiones
Figure 2.2
Flux d’air
Abb. 2.2
Luftstrom
Figura 2.2
Flujo de Aire
2.2 Einbau der Endstufe
ACHTUNG: Vergewissern Sie sich vor
dem Einbau, daß Ihre Endstufe vom Netz
getrennt ist, der Netzschalter in der
"OFF"-Position steht und alle Pegel-
steller auf Linksanschlag stehen.
Verwenden Sie ein Standard 19"-Rack (48,3
cm; EIA RS-310B). siehe Abbildung 2.1 Zu den
Endstufenabmessungen siehe Abbildung 2.1.
Endstufen können auch ohne Rack gestapelt
werden.
ACHTUNG: Zum Transport sollte die Endstufe
an Vorder- und Rückseite abgestützt sein.
2.3 Kühlung
Montieren Sie Geräte in einem Rack direkt
übereinander. Verschließen Sie offene Höhe-
neinheiten mit Abdeckplatten. Blockieren Sie
UNTER KEINEN UMSTÄNDEN die Belüftung-
söffnungen! Die Seitenwände des Racks sollten
mindestens 5cm Abstand zu den Seiten der
Endstufe, und die Rückseite der Zahnstange
sollte geöffnet sein.
Abbildung 2.2 zeigt den Luftstrom der End-
stufe.
2.2 Instale su amplificador
PRECAUCION: Antes de empezar, asegúrese que
su amplificador esté desconectado del suministro
eléctrico, con el interruptor de encendido en la
posición de "off " (apagado) y todos los controles
de nivel completamente cerrados (en dirección
contraria a las manecillas del reloj).
Use un gabinete estándar para equipo (EIA RS-310B) de
19 pulgadas (48.3cm). Véase figura 2.1 para las dimen-
siones del amplificador.
Usted también puede apilar amplificadores uno sobre otro
sin usar un gabinete.
NOTA: Durante la transportación, los amplificadores
deberán estar soportados tanto por el frente como por
detrás.
2.3 Asegure una ventilación adecuada
Cuando se use un gabinete para equipo, monte las
unidades una directamente sobre otra. Cierre cualquier
espacio en el gabinete con paneles sólidos. NO obstruya
las ventilaciones de aire frontales o traseras. Las paredes
laterales del gabinete deberán estar separadas de los cos-
tados de los amplificadores por lo menos dos pulgadas
(5.1cm), y la parte trasera del gabinete deberá estar abi-
erta.
La figura 2.2 ilustra el flujo de aire normal del amplifica-
dor.
2.2 Installez votre amplificateur
ATTENTION: Avant de commencer,
assurez-vous que votre amplificateur est
déconnecté de la source d'alimentation,
avec son interrupteur d'alimentation en
position "off" et toutes les commandes de
niveau totalement abaissées (dans le sens
anti-horaire).
Utilisez un rack pour équipement au standard 19"
(48,3 cm) (EIA RS-310B). Voir Figure 2.1 pour
lesdimensions de l'amplificateur.
Vous pouvez aussi empiler les amplis sans uti-
liser de meuble.
NOTE: Lors du transport, les amplificateurs
doivent
être soutenus à la fois à l'avant et à l'arrière.
2.3 Assurez une bonne ventilation
Quand vous utilisez un rack d'équipement, montez
les unités directement l'une sur l'autre. Fermez
tout espace vide d'un rack avec des panneaux
vierges. Ne bloquez pas les ventilations situées
devant ou derrière. Les faces latérales du rack
doivent être à au moins 2" (5,1 cm) des côtés de
l'amplificateur et l'arrière du rack devrait être
ouvert.
La Figure 2.2 illustre le trajet standard de l'air
dans un amplificateur.
2 Setup (continued)
2 Installation (forts.)
2 Installation (suite)
2 Configuration (continuación)

DSi Series Power Amplifiers
Operation Manual Mode d'emploi page 9
Amplificateurs de puissance
Bedienungsanleitung
Leistungsendstufen
Manual de Operación
Amplificadores de potencia
L Biamp
C Biamp
R Biamp
Sw Amp
LS/RS Amp
Bsl/Bsr Amp
CINEMA PROCESSOR
MAIN AUDIO OUTPUTS OPTION CARD I/O
DB-25
CABLES
DSi-8M
DSi POWER AMPLIFIERS VGA
CABLES
AMPLIFICATEURS DE PUISSANCE DSi
PROCESSEUR AUDIO VIDEO
SORTIES AUDIO PRINCIPALES OPTION CARTRE I/O
CABLES
DB-25
CABLES
VGA
DBLE AMPLI G (double ampli gauch)
DBLE AMPLI C (double ampli central)
DBLE AMPLI D (double ampli droit)
AMPLI CB (amplificateur caissonde basse)
AMPLI SG/SD (amplificateur surround
gauche/surround droit)
AMPLI SAG/SAD (amplificateur surround
arrière gauche/surround arrière droit)
DSi LEISTUNGSENDSTUFEN
HAUPT-AUDIOAUSG
Ä
NGE
DB-25
KABEL
VGA-
KABEL
L BIAMP (biamp links)
C BIAMP (biamp mitte)
R BIAMP (biamp rechts)
SW AMP (subwoofer-verst
ä
rker)
LS/RS AMP (Linker/RechterSurroundverst
ä
rker)
BSL/BSR AMP (Linker/RechterSurroundverst
ä
rker(hinten))
AMPLIFICADORES DE POTENCIA DSi
PROCESADOR DE CINE
PRINCIPALES SALIDAS DE AUDIO
BIAMP I (baimp. izquierdo)
BIAMP C (biamp. central)
BIAMP D (biamp. derecho)
AMP SW (amplificadorsubwoofer)
AMP IE/DE (amplificadorizquierdo conefecto
envolvente/derecho conefecto envolvente)
AMP IET/DET (amplificadorizquierdo conefecto
envolvente trasero/derecho conefecto envolvente trasero)
E/S DE TARJETA OPCIONAL
OPTIONSKARTEN-ANSCHLUSS
Figura 2.3 Conexión de los amplificadores DSi al panel del monitor DSi-8M con conectores hem-
bra para 15 clavijas de alta densidad
Figure 2.4 HD-15 Pin
Assignments
Figure 2.4 Affectation des
broches HD-15
Abb. 2.4 HD-15 Pin-Belegung
Figura 2.4 Asignaciones de las 15
clavijas de alta densidad
Abb. 2.3 Verkabelung des DSi-Verstärkers mit dem DSi-8M-Monitorpanel über HD-15-Anschluss
Figure 2.3 Connexion des amplificateurs DSi au panneau de surveillance DSi-8M en utilisant les
connecteurs HD-15
Figure 2.3 Wiring DSi Amplifiers to DSi-8M Monitor Panel with HD-15 Connectors
2.4 Wiring DSi Amplifiers to the DSi-8M Monitor Panel
2.4 Connexion des amplificateurs DSi au DSi-8M
2.4 Verkabelung des DSi-Verstärkers mit dem DSi-8M
2.4 Conexión de los amplificadores DSi al DSi-8M
2 Setup (continued) 2 Installation (forts.)
2 Installation (suite) 2 Configuration (continuación)

Amplificadores de potencia
page 10
Leistungsendstufen
Amplificateurs de puissance
DSi Series Power Amplifiers
Operation Manual Mode d'emploi Bedienungsanleitung Manual de Operación
Figure 2.5 Input Connector Phoenix Wiring, Bal-
anced (Top) and Unbalanced (Bottom)
2.5 Alternative: Choose Input Wire
and Connectors
Crown recommends using pre-built or professionally wired
balanced line (two-conductor plus shield), 22-24 gauge
cables and connectors. At the amplifier inputs, use two
3-pin Phoenix-style connectors (see Figure 2.3).
Unbalanced lines may be used, but may result in hum or
RF noise over long cable runs.
NOTE: Custom wiring should only be performed by
qualified personnel.
Figure 2.5 Câblage du connecteur Phoenix pour
entrée symétrique et asymétrique
Abb. 2.5 Symmetrischer (oben) und unsymme-
trischer (unten)
Figura 2.5 Cableado del Conector Phoenix de la
Entrada, Balanceado (Superior) y Desbalanceado
(Inferior)
2.5 Alternative: Wahl der Eingangskabel
und Anschlüsse
Crown empfiehlt vorgefertigte oder professionell gefertigte
symmetrische Leitungen (zwei Leiter 22-24 plus Abschir-
mung) und Anschlüsse. Verwenden Sie Phönix-
Anschlüsse für die Verstärkereingänge (siehe Abbildung
2.3).
Nicht-symmetrische Leitungen können verwendet werden,
führen aber möglicherweise zu Brummen oder RF-Raus-
chen bei langen Kabellängen.
ACHTUNG: Verwenden Sie nur hochwertige, pro-
fessionell verdrahtete Kabel.
2.5 Alternativa: Seleccione el cableado y
conectores de entrada
Crown recomienda usar una línea balanceada de conexión
profesional o incorporada (dos conductores más blindaje),
cables de calibre 22-24 y conectores. Para las entradas del
amplificador, use conectores del tipo Phoenix (véase la
Figura 2.3).
Se puede usar líneas desbalanceadas, pero esto puede
ocasionar un zumbido o ruido de RF en las conexiones de
cable largas.
NOTA: El cableado especial deberá ser realizado
solamente por personal calificado.
2.5 Alternative: Choisissez le câble et les
connecteurs d'entrée
Crown recommande l'emploi de connecteurs et câbles de
section 0,2 à 0,35 mm² préfabriqués ou professionnellement
câblés pour une ligne symétrique (deux conducteurs +
blindage). Vous devez utiliser des connecteurs de type
Phoenix (cf. Figure 2.3) pour le câble entrant de l'amplifica-
teur.
Vous pouvez utiliser des lignes asymétriques, mais elles
peuvent entraîner des bourdonnements ou du bruit HF lor-
sque les câbles sont longs.
NOTE: Un câblage personnel ne doit être accompli
que par un personnel qualifié.
2 Setup (continued)
2 Installation (forts.)
2 Configuración (continuación)
2 Installation (suite)

DSi Series Power Amplifiers
Operation Manual Mode d'emploi page 11
Amplificateurs de puissance
Bedienungsanleitung
Leistungsendstufen
Manual de Operación
Amplificadores de potencia
2.6 Choose Output Wire and Connectors
Crown recommends using pre-built or professionally
wired, high-quality, two-conductor, heavy gauge
speaker wire and spade lug copnnectors or bare wire for
your output connectors (Figure 2.4). To prevent the
possibility of short-circuits, wrap or otherwise insulate
exposed loudspeaker cable connectors.
Using the guidelines below, select the appropriate size
of wire based on the distance from amplifier to speaker.
CAUTION: Never use shielded cable for output
wiring.
Distance Wire Size
up to 25 ft. 16 AWG
26-40 ft. 14 AWG
41-60 ft. 12 AWG
61-100 ft. 10 AWG
101-150 ft. 8 AWG
151-250 ft. 6 AWG
Figure 2.6 Barrier Strip Output Wiring
Figure 2.6 Câblage du bornier de sortie
Abb. 2.6 Barrier-Strip-Ausgangsverkabelung
Figura 2.6 Cableado de salida con terminales
2.6 Ausgangsverbindungen
Crown empfiehlt vorgefertige oder professionell herg-
estellte und qualitativ hochwertige Zweileiter-Lautspre-
cherkabel mit großem Durchschnitt und Spade-Lug-
Anschlüssen, oder Blankdraht für Ihre Ausgänge.
(Abbildung 2.4). Um Kurzschlüsse zu verhindern,
umwickeln Sie offenliegende Lautsprecherkabelan-
schlüsse, bzw. verwenden Sie eine geeignete Iso-
lierung.
Wählen Sie die korrekte Leiterstärke entsprechend der
Distanz zwischen Endstufe und Lautsprecher:
VORSICHT: Verwenden Sie nie abgeschirmte
Kabel zum Lautsprecheranschluß.
Kabellänge Leiterquerschnitt
bis 7,5m 1,5mm²
bis 12m 2mm²
bis 18m 3,5mm²
bis 30m 5mm²
bis 45m 8,5mm²
bis 75m 13mm²
2.6 Seleccione el cableado y conectores
de salida
Crown recomienda el uso de cables para altoparlantes de alto
calibre y alta calidad, con dos conductores, incorporados o
conectados por profesionales y conectores del tipo "perno de
pala" o hilo desnudo para los conectores de salida (Figura 2.4).
Para evitar la posibilidad de un cortocircuito, cubra o, en su
defecto, aísle los cables conectores del altoparlante que estén
expuestos.
Usando las referencias siguientes, seleccione el calibre apropi-
ado del cable basado en la distancia del amplificador al altopar-
lante.
PRECAUCION: Nunca use cable blindado para el
cableado de salida.
Distancia Calibre del Cable
Hasta 25 pies. 16 AWG
26-40 pies 14 AWG
41-60 pies 12 AWG
61-100 pies 10 AWG
101-150 pies 8 AWG
151-250 pies 6 AWG
2.6 Choisissez le câble et les connect-
eurs de sortie
Crown recommande l'emploi de câbles d'enceinte de
bon calibre préfabriqués ou câblés professionnelle-
ment, de haute qualité à deux conducteurs et de con-
necteurs à fourches ou de câbles nus pour les
connecteurs de sortie (Figure 2.4). Pour prévenir le ris-
que de court-circuit, isolez les connecteurs de câble
d'enceinte exposés.
A l'aide des références ci-dessous, sélectionnez la taille
de câble enfonction de la distance séparant l'amplifica-
teur de l'enceinte.
ATTENTION: N'utilisez jamais de câble blindé
pour le câblage de sortie.
Distance Section du cable
Jusqa a 7,5 m 1,5 mm2
7,5 - 12 m 2 mm2
12 - 18 m 3,5 mm2
18 - 30 m 5 mm2
30 - 45 m 8,5 mm2
45 - 75 m 13 mm2
2 Setup (continued)
2 Installation (forts.)
2 Installation (suite)
2 Configuración (continuación)

Amplificadores de potencia
page 12
Leistungsendstufen
Amplificateurs de puissance
DSi Series Power Amplifiers
Operation Manual Mode d'emploi Bedienungsanleitung Manual de Operación
2.7 Wire Your System
2.7.1 Dual Mode
Typical input and output wiring is shown in Figure
2.5.
INPUTS: Connect input wiring for both channels.
OUTPUTS: Maintain proper polarity (+/–) on output
connectors.
Connect Channel 1 loudspeaker’s positive (+) lead to
Channel 1 positive (red) terminal of amp; repeat for
negative (–). Repeat Channel 2 wiring as for Channel
1.
2.7 Verkabelung
2.7.1 Doppelmodus
Abbildung 2.5 zeigt die typische Ein- und Ausgangs-
verkabelung.
EINGÄNGE: Schließen Sie die Kabel der beiden Ein-
gangskanäle an.
AUSGÄNGE: Achten Sie unbedingt auf korrekte
Polarität (+/-) der Anschlüsse.
Verbinden Sie den positiven Leiter (+) eines
Lautsprecherkabels mit dem positiven Ausgang (rot)
von Kanal 1 der Endstufe und den negativen (-) mit
dem negativen Ausgang (schwarz). Schließen Sie das
zweite Lautsprecherkabel an Kanal 2 ebenso an.
2.7 Cablee su sistema
2.7.1 Modo Dual
El cableado típico de entrada y salida es mostrado en la
Figura 2.5.
ENTRADAS: Conecte los cables de entrada para ambos
canales.
SALIDAS: Mantenga la polaridad adecuada (+/-) en los
conectores de salida.
Conecte el cable positivo(+) de el altoparlante del Canal 1 a
la terminal positiva (roja) del canal 1 del amplificador;
repita para el negativo (-). Repita el proceso completo del
Canal 1 para el Canal 2.
Figure 2.7 System Wiring,
Dual Mode
Figure 2.7 Câblage du
Système, Mode Duel
Abb. 2.7 Systemverkabe-
lung, Doppelmodus
Figura 2.7 Cableado del
Sistema en Modo Dual
2 Setup (continued)
2 Installation (forts.)
2 Installation (suite)
2 Configuración (continuación)
2.7 Câblez votre système
2.7.1 Mode Duel
Le câblage typique d'entrée et de sortie est représenté
dans la Figure 2.5.
ENTREES: Branchez le câble d'entrée pour les deux
canaux.
SORTIES: Conservez la polarité correcte (+/-) sur les
connecteurs de sortie.
Connectez l'entrée positive (+) de l'enceinte du canal
1 au bornier positif (rouge) du canal 1 de l'ampli;
répétez cela pour le négatif (-). Faites de même pour
le canal 2.

DSi Series Power Amplifiers
Operation Manual Mode d'emploi page 13
Amplificateurs de puissance
Bedienungsanleitung
Leistungsendstufen
Manual de Operación
Amplificadores de potencia
2 Setup (continued)
Figure 2.8 Bridge-Mono Wiring
2.7.2 Bridge-Mono Mode
Typical input and output wiring is shown in
Figure 2.6.
NOTE: Crown provides a reference of wiring pin
assignments for commonly used connector types in
the Crown Amplifier Application Guide available at
www.crownaudio.com.
OUTPUTS: Cconnect the speaker across barrier-
strip terminals 1+ and 2+.
IMPORTANT: Set the Bridge/Normal switch
in the LCD screen to “Bridge.” See Section
4.1.5.
NOTE: In Bridge-Mono mode, only the
Channel 1 Level control is functional.
2.7.2 Mono-Brückenmodus
Die typische Ein- und Ausgangsverkabelung ist in den
Abb. 2.6 dargestellt.
HINWEIS: Crown verfügt über Referenzinformationen zu
den Verkabelungspolzuweisungen für gebräuchliche
Steckertypen, die Sie im Abschnitt Crown Amplifier
Application Guide auf unserer Webseite www.crownau-
dio.com einsehen können.
AUSGÄNGE: Verbinden Sie die Lautsprecher mit den
Barrier-Strip-Anschlüssen 1+ und 2+.
WICHTIG: Stellen Sie den Schalter "Bridge/Nor-
mal" (Brücke/Normal) auf dem LCD-Bildschirm
auf "Bridge" (siehe Abschnitt 4.1.5).
HINWEIS: Im Mono-Brückenmodus ist auss-
chließlich der Regler für "Channel 1 Level"
(Pegel Kanal 1) funktionsfähig.
2.7.2 Modo bridge-mono
La Figura 2.6 muestran el cableado de entrada y
salida típico.
NOTA: Crown brinda una referencia acerca de asig-
naciones de terminales de cableado para tipos de
conectores de uso común en la Guía de Aplicación
para Amplificadores Crown disponible en
www.crownaudio.com.
SALIDAS: Conecte el altoparlante a las terminales
1+ y 2+.
O bien, conecte el altoparlante a las terminales 1+ y
2+ del conector Speakon® del Canal 1 (como se
muestra en la Figura 2.9).
IMPORTANTE: Coloque el interruptor Bridge/
Normal de la pantalla de LCD en la posición
"Bridge". Consulte la Sección 4.1.5.
NOTA: En el modo Bridge-Mono, sólo el
control de nivel del Canal 1 se encuentra
operativo.
Abb. 2.8 Bridge-Mono-Verkabelung
Figure 2.8 Câblage mono-bridgé Figura 2.8 Cableado Bridge-Mono
2 Installation (forts.)
2 Installation (suite)
2 Configuración
2.7.2 Mode mono-bridgé
Le branchement typique des entrées et des sorties
est indiqué sur le figure 2.6.
NOTE: Crown fournit une référence des affectations
des broches pour les types de connecteurs commu-
nément utilisés dans le " Crown Amplifier Applica-
tion Guide " disponible sur www.crownaudio.com.
SORTIES: Connectez l'enceinte aux borniers 1+ et
2+.
IMPORTANT: Paramétrez la sélection
Bridgé/Normal sur "Bridgé" à partir l'écran
LCD. Voir section 4.1.5.
NOTE : En mode Mono-bridgé, seul la com-
mande de niveau du Canal 1 fonctionne.
(continuación)

Amplificadores de potencia
page 14
Leistungsendstufen
Amplificateurs de puissance
DSi Series Power Amplifiers
Operation Manual Mode d'emploi Bedienungsanleitung Manual de Operación
2.8 Connect to AC Mains
Connect your amplifier to the AC mains power source
(power outlet) with the supplied AC power cordset. First,
connect the IEC end of the cordset to the IEC connector
on the amplifier; then, plug the other end of the cordset
to the AC mains.
WARNING: The third prong of this connector
(ground) is an important safety feature. Do not
attempt to disable this ground connection by
using an adapter or other methods.
Amplifiers don’t create energy. The AC mains voltage and
current must be sufficient to deliver the power you
expect. You must operate your amplifier from an AC
mains power source with not more than a 10% variation
above or a 15% variation below the amplifier’s specified
line voltage and within the specfied frequency require-
ments (indicated on the amplifier’s back panel label). If
you are unsure of the output voltage of your AC mains,
please consult your electrician.
2.9 Protecting Your Speakers
It’s wise to avoid clipping the amplifier signal. Not only
does clipping sound bad, it can damage high-frequency
drivers. To prevent clipping, turn on the built-in clip lim-
iter (see Section 4.1.5). That way, no matter how strong a
signal your mixer produces, the amplifier will not clip.
Also, avoid sending strong subsonic signals to the
amplifier. High-level, low-frequency signals from breath
pops or dropped microphones can blow out drivers. To
prevent subsonic signals, use the amplifier’s DSP to
insert a highpass filter (see Section 4.1.5). Alternatively,
switch in highpass filters at your mixer. Set the filter to as
high a frequency as possible that does not affect your
program. For example, try 35 Hz for music and 75 Hz for
speech. On each mixer input channel, set the filter fre-
quency just below the lowest fundamental frequency of
that channel's instrument.
2 Setup (continued)
2.8 Netzanschluß
Verbinden Sie Ihre Endstufe über das mitgelieferte Netzk-
abel mit einer geeigneten Wechselstromquelle (Steck-
dose). Verbinden Sie zuerst den IEC-Stecker des Kabels
mit der IEC-Buchse der Endstufe, bevor Sie den
Netzstecker mit der Steckdose verbinden.
WARNUNG: Die Masseverbindung des
Netzsteckers dient zu Ihrer Sicherheit. Ver-
suchen Sie unter keinen Umständen, diese
Verbindung durch einen Adapter oder andere
Methoden zu trennen.
Endstufen erzeugen keine Energie. Es muß ausreichend
Netzspannung und -strom vorhanden sein, um die
gewünschte Leistung zu erzeugen. Die Netzspannung
darf innerhalb der angegebenen Netzfrequenz (siehe
Etikett auf der Rückseite der Endstufe) um maximal
+10%/-15% schwanken. Wenden Sie sich an einen
qualifizierten Elektriker, falls Sie sich der Ausgangsspan-
nung Ihres Netzes nicht sicher sind.
2.9 Schutz Ihrer Lautsprecher
Es empfiehlt sich, die Übersteuerung des Endstufensig-
nals zu vermeiden. Eine Übersteuerung führt nicht nur zu
einem schlechten Klang, sondern kann auch die Hoch-
frequenztreiber beschädigen. Zur Verhinderung des
Übersteuerns schalten Sie den eingebauten Begrenzer
ein (siehe Abschnitt 4.1.5). Auf diese Weise führt die
Endstufe unabhängig von der Stärke des von Ihrem Mis-
chpult erzeugten Signals keine Übersteuerung durch.
Vermeiden Sie außerdem, starke Unterschallsignale an
die Endstufe zu schicken. Niederfrequenzsignale mit
hohem Pegel, die aufgrund von Atemstößen oder fallen
gelassenen Mikrofonen entstehen, können die Treiber
funktionsunfähig machen. Zur Vermeidung von Unter-
schallsignalen ist der DSP der Endstufe zum Einfügen
eines Hochpassfilters zu verwenden (siehe Abschnitt
4.1.5). Alternativ können Sie Hochpassfilter an Ihrem
Mischpult einschalten. Stellen Sie den Filter auf eine
möglichst hohe Frequenz, die Ihr Programm nicht beein-
trächtigt. Versuchen Sie es beispielsweise mit 35 Hz für
Musik und 75 Hz für Sprache. Stellen Sie die Filterfre-
quenz auf jedem Mischpult-Eingangskanal etwas unterh-
alb der niedrigsten Grundfrequenz des Instruments des
Kanals ein.
2.8 Conexión al Suministro Eléctrico
Conecte su amplificador a la fuente de suministro eléc-
trico (toma de corriente) con el cable de AC provisto.
Primero, conecte el extremo IEC del cable al conector
IEC del amplificador; luego, conecte el otro extremo del
cable a la toma de corriente.
ADVERTENCIA: El tercer contacto de este conec-
tor (tierra) es una característica de seguridad
importante. No intente deshabilitar esta conex-
ión a tierra usando un adaptador o cualquier
otro método.
Los amplificadores no crean energía. El voltaje y corri-
ente del suministro eléctrico deben ser suficientes para
que puedan entregar la potencia esperada. Debe operar
su amplificador desde un suministro de energía con
variaciones no mayores al 10% hacia arriba o 15%
hacia abajo del voltaje de línea especificado para el
amplificador y dentro de los requerimientos de frecuen-
cia especificados (indicados en la etiqueta que se
encuentra en el panel trasero del amplificador). Si no
está seguro del voltaje de su toma eléctrica, favor de
consultarlo con un electricista.
2.9 Protección de los altavoces
Lo más prudente es evitar la saturación de la señal del
amplificador. No sólo porque la saturación genera un
sonido de mala calidad, sino porque puede dañar los
altavoces de alta frecuencia. Para evitar la saturación,
encienda el limitador de saturación incorporado (con-
sulte la sección 4.1.5). De ese modo, el amplificador no
generará una saturación sea cual fuere la potencia de la
señal que emita la mezcladora.
Asimismo, evite enviar señales subsónicas potentes al
amplificador. Las señales de baja frecuencia y alto nivel
provenientes de resoplidos o micrófonos caídos pueden
hacer que los altavoces se apaguen. Para evitar las
señales subsónicas, use el DSP del amplificador para
instalar un filtro de paso de altas (consulte la Sección
4.1.5). O bien, conecte los filtros de paso de altas en su
mezcladora. Configure el filtro a la mayor frecuencia
posible que no afecte su programa. Por ejemplo, intente
con 35 Hz para la música y 75 Hz para la voz. En cada
canal de entrada de la mezcladora, configure la frecuen-
cia del filtro justo por debajo de la frecuencia fundamen-
tal más baja del instrumento de ese canal.
2 Configuración (continuación)
2 Installation (forts.)
2.8 Connexion au secteur
Connectez votre amplificateur à la source électrique
(prise secteur) avec le cordon d'alimentation fourni.
D'abord, connectez l'extrémité CEI du cordon à l'embase
CEI de l'amplificateur; puis branchez l'autre extrémité du
cordon à la prise secteur.
AVERTISSEMENT: La troisième fiche de ce con-
necteur (terre) est un dispositif de sécurité
important. N'essayez pas de le contourner en
utilisant un adaptateur ou une autre méthode.
Les amplificateurs ne créent pas d'énergie. La tension et
le courant du secteur doivent être suffisants pour pro-
duire la puissance que vous attendez. Vous devez faire
fonctionner votre amplificateur depuis une source élec-
trique n'ayant pas plus de 10% de variation supérieure
ou 15% de variation inférieure à la tension spécifiée de
l'amplificateur et en restant dans les besoins de
fréquence spécifiés (indiqués sur l'étiquette en face
arrière de l'amplificateur. Si vous n'êtes pas sûr de la ten-
sion produitepar votre alimentation électrique, veuillez
consulter votre électricien.
2.9 Protégez vos enceintes
Il est avisé d'éviter un écrêtage du signal de l'amplifica-
teur. Non seulement l'écrêtage donne un son
désagréable, mais il peut endommager vos haut-parleurs
de hautes fréquences. Pour empêcher l'écrêtage, activez
le limiteur d'écrêtage intégré (voir section 4.1.5). Ainsi,
quelle que soit la force du signal produit par votre table
de mixage, l'amplificateur n'écrêtera pas.
Aussi, évitez d'envoyer de forts signaux subsoniques à
l'amplificateur. Des signaux de basse fréquence et de
haut niveau venant de souffles ou de chutes de micro-
phones peuvent détruire les haut-parleurs. Pour
empêcher les signaux subsoniques, utilisez le DSP de
l'amplificateur pour insérer un filtre passe-haut (voir sec-
tion 4.1.5). Sinon, activez les filtres passe-haut de votre
table de mixage. Paramétrez les filtres sur la fréquence la
plus élevée possible qui n'affecte pas votre programme.
Par exemple, essayez 35 Hz pour la musique et 75 Hz
pour les voies. Sur chaque canal d'entrée de la table de
mixage, paramétrez la fréquence du filtre juste en des-
sous de la fréquence fondamentale la plus basse de
chaque instrument du canal.
2 Installation (suite)

DSi Series Power Amplifiers
Operation Manual Mode d'emploi page 15
Amplificateurs de puissance
Bedienungsanleitung
Leistungsendstufen
Manual de Operación
Amplificadores de potencia
2.10 Startup Procedure
Use the following procedure when first turning on
your amplifier:
1. Turn down the level of your audio source.
2. Turn down the level controls of the amplifier.
3. Turn on the “Power” switch. The Power indicator
should glow.
4. Turn up the level of your audio source to an opti-
mum level.
5. Turn up the Level controls on the amplifier until
the desired loudness or power level is achieved.
NOTE: In Bridge-Mono mode, only the Channel 1
Level control is functional (unless you make an
alternate setting with the Y processing block).
When Bridge Preset is used, both Level controls
are functional.
6. Turn down the level of your audio source to its
normal range.
If you ever need to make any wiring or installation
changes, don’t forget to disconnect the power cord.
For help with determining your system’s optimum
gain structure (signal levels) please refer to the
Crown Amplifier Application Guide, available online
at www.crownaudio.com
2.10 Inbetriebnahme
Wenn Sie Ihre Endstufe zum ersten Mal einschalten,
gehen Sie bitte wie folgt vor:
1. Bringen Sie die Pegelregler Ihrer Signalquelle in
Minimumstellung.
2. Bringen Sie die Pegelregler der Endstufe in Mini-
mumstellung.
3. Betätigen Sie den "Power"-Schalter. Die Power-
Anzeige sollte leuchten.
4. Regeln Sie den Pegel Ihrer Signalquelle optimal
ein.
5. Drehen Sie die Lautstärkeregler des Verstärkers
bis zur gewünschten Lautstärke oder Leis-
tungsabgabe. Hinweis: Im Bridge-Mono-Modus
funktioniert nur die Lautstärkeregelung für Kanal
1 (sofern nicht mit dem Y-Processing-Block
anders eingestellt). Falls Bridge-Preset verwen-
det wird, funktionieren beide Lautstärkeregler.
6. Regeln Sie Ihre Signalquelle in einen normalen
Bereich zurück.
Vergessen Sie nicht, die Endstufe vom Netz zu tren-
nen, falls Sie Änderungen an der Verkabelung oder
dem Einbau vornehmen wollen.
Unterstützung zur optimalen Pegeleinstellung Ihres
Systems finden Sie in Crown's Endstufen-Ratgeber,
online erhältlich unter www.crownaudio.com
2.10 Procedimiento de encendido
Use el siguiente procedimiento cuando se enciende el
amplificador por primera vez:
1. Baje el nivel de su fuente de audio.
2. Baje el nivel de los controles de el amplificador.
3. Active el interruptor de encendido ¨POWER¨ . El
indicador de encendido (power) deberá iluminarse.
4. Aumente el nivel de su fuente de audio hasta un
nivel suficiente.
5. Suba los controles de nivel del amplificador hasta
alcanzar el volumen o nivel de potencia deseado.
NOTA: En el Modo Bridge-Mono, solamente funci-
ona el control de Nivel del Canal 1 (a menos que
usted haya realizado una configuración alternativa
con el bloque de procesamiento "Y"). Cuando se
usa la función preprogramada Bridge, funcionan
ambos controles de Nivel.
6. Reduzca el nivel de su fuente de audio a su rango
normal.
Si usted llega a necesitar hacer algún cambio en
cableado o instalación, no olvide desconectar el cable
de alimentación.
Para ayuda en la determinación de la estructura de
ganancias óptima para su sistema (niveles de señal),
refiérase a la Guía de Aplicación de Amplificadores
Crown, disponible en línea en www.crownaudio.com .
2 Setup (continued)
2 Configuración (continuación)
2 Installation (forts.)
2.10 Procédure de mise en route
Utilisez la procédure suivante lorsque vous mettez en
route l'amplificateur:
1. Baissez le niveau de votre source audio.
2. Baissez les commandes de niveau de l'amplificateur.
3. Activez l'interrupteur d'alimentation "Power". Le
témoin Power doit s'éclairer.
4. Montez le niveau de votre source audio à un niveau
optimal.
5. Montez les commandes de niveau de l'amplificateur
jusqu'à la puissance ou le niveau désiré. NOTE : En
mode mono-bridgé, seule la commande de contrôle
du Canal 1 fonctionne (sauf si vous avez enregistré
un autre réglage sur le processeur Y). Lorsque vous
utilisez le préréglage Bridgé, les deux commandes
de niveau fonctionnent.
6. Baissez le niveau de votre source audio jusqu'à une
plage normale.
Si vous devez changer un câblage ou une installation,
n'oubliez pas de déconnecter le cordon d'alimentation.
Pour vous aider à déterminer la structure de gain opti-
male (niveaux des signaux) de votre système, veuillez
vous référer à l'Amplifier Application Guide de
Crown, disponible en ligne sur www.crownaudio.com.
2 Installation (suite)

Amplificadores de potencia
page 16
Leistungsendstufen
Amplificateurs de puissance
DSi Series Power Amplifiers
Operation Manual Mode d'emploi Bedienungsanleitung Manual de Operación
3.1 Precautions
Your amplifier is protected from internal and exter-
nal faults, but you should still take the following
precautions for optimum performance and safety:
1. Before use, your amplifier first must be config-
ured for proper operation, including input and out-
put wiring hookup. Improper wiring can result in
serious operating difficulties. For information on
wiring and configuration, please consult the Setup
section of this manual or, for advanced setup tech-
niques, consult Crown’s Amplifier Application
Guide available online at www.crownaudio.com.
2. Use care when making connections, selecting
signal sources and controlling the output level. The
load you save may be your own!
3. Do not short the ground lead of an output cable
to the input signal ground. This may form a ground
loop and cause oscillations.
4. WARNING: Never connect the output to a
power supply, battery or power main. Elec-
trical shock may result.
5. Tampering with the circuitry, or making unautho-
rized circuit changes may be hazardous and invali-
dates all agency listings.
6. Do not operate the amplifier with the red Clip
LEDs constantly flashing.
7. Do not overdrive the mixer, which will cause
clipped signal to be sent to the amplifier. Such sig-
nals will be reproduced with extreme accuracy, and
loudspeaker damage may result.
8.Do not operate the amplifier with less than the
rated load impedance. Due to the amplifier’s output
protection, such a configuration may result in pre-
mature clipping and speaker damage.
Remember: Crown is not liable for damage that
results from overdriving other system components.
3.1 Vorsichtsmaßnahmen
Ihre Endstufe ist vor internen und externen Fehlern
geschützt, dennoch sollten Sie zur optimalen Leis-
tungsfähigkeit und Sicherheit folgende Vorsichts-
maßnahmen treffen:
1. Vor dem Einsatz muß Ihre Endstufe korrekt kon-
figuriert und die Ein- und Ausgänge verkabelt wer-
den. Unsachgemäße Verkabelung kann zu
ernsthaften Funktionsproblemen führen. For Infor-
mationen zu Verkabelung und Konfiguration finden
Sie im Abschnitt "Installation" dieser Bedienungsan-
leitung, zu weiteren Installationstechniken sehen Sie
bitte in Crown's Endstufen-Ratgeber unter
www.crownaudio.com nach.
2. Gehen Sie sorgfältig vor, wenn Sie Verbindungen
herstellen, Signalquellen wählen und den Ausgang-
spegel einstellen. So können Sie unnötige Probleme
vermeiden!
3. Schließen Sie die Masseführung eines Ausgang-
skabels nie mit der Masse des Eingangskabels kurz.
Das kann Erdschleifen und Oszillationen verursa-
chen.
4. WARNUNG: Verbinden Sie den Ausgang
nie mit Netzteilen, Batterien oder dem
Stromnetz, um die Gefahr elektrischer
Schläge zu vermeiden.
5. Unauthorisierte Eingriffe und Änderungen der
Schaltung können lebensgefährlich sein und lassen
alle Gewährleistungsansprüche erlöschen.
6. Betreiben Sie die Endstufe nie, wenn die roten
Übersteuerungsanzeigen permanent blinken.
7. Übersteuern Sie nie das Mischpult. Übersteuerte
Signale werden von der Endstufe äußerst genau
reproduziert und können Schäden an den Lautspre-
chern verursachen.
8. Betreiben Sie die Endstufe nie unter der angege-
benen Impedanz. Das kann aufgrund der Ausgangss-
chutzschaltung der Endstufe zu vorzeitigem
Übersteuern und Lautsprecherschäden führen.
Denken Sie daran: Crown ist für Schäden durch
Übersteuern anderer Systemkomponenten nicht haft-
bar.
3.1 Precauciones
Su amplificador está protegido contra fallas internas y
externas, sin embargo, usted debe tomar las sigu-
ientes precauciones para un desempeño óptimo y
seguro:
1. Antes del uso, su amplificador debe primero ser
configurado para una operación adecuada incluyendo
el conexionado de entrada y salida. El cableado inade-
cuado puede provocar serias dificultades de oper-
ación. Para información de cableado y configuración,
por favor consulte la sección de Configuración en este
manual o, para técnicas avanzadas de configuración,
consulte la Guía de Aplicación de Amplificadores
Crown disponible en línea en www.crownaudio.com .
2. Tenga cuidado al hacer conexiones, al seleccionar
fuentes de señal y al controlar el nivel de Salida. La
carga que proteja puede ser la suya propia.
3. No una el cable de tierra de salida con la tierra de
señal de entrada. Esto puede formar un circuito de
tierra y causar oscilaciones.
4. ADVERTENCIA: Nunca conecte la salida a
un suministro eléctrico, batería o toma corri-
ente. Se puede producir una descarga eléc-
trica.
5. El intervenir los circuitos, o realizar cambios no
autorizados en los mismos puede ser peligroso e
invalida todas las especificaciones del fabricante.
6. No opere el amplificador con los LEDs de CLIP
rojos destellando constantemente.
7. No sobre opere la mezcladora, lo cual causará el
envío de señales distorsionadas al amplificador. Tales
señales serán reproducidas con extrema precisión, y
resultarán en daño a los altoparlantes.
8. No opere el amplificador con una impedancia de
carga menor a la indicada. Debido a la protección de
salida del amplificador, dicha configuración puede
resultar en saturación prematura y daño al altopar-
lante.
Recuerde: Crown no es responsable por el daño que
resulte de forzar otros componentes del sistema.
3 Operation 3 Bedienung 3 Operación
3.1 Précautions
Votre amplificateur est protégé contre les défauts internes et
externes, mais vous devez toujours prendre les précautions
suivantes pour des performances et une sécurité optimales:
1. Avant utilisation, votre amplificateur doit d'abord être
configuré pour un bon fonctionnement, ce qui inclut le
câblage en entrée et en sortie. Un câblage incorrect peut
entraîner de sérieuses difficultés d'emploi. Pour des infor-
mations sur le câblage et la configuration, veuillez consulter
la section Installation de ce manuel ou, pour des techniques
d'installation plus pointues, consultez l'Amplifier Applica-
tion Guide de Crown, disponible en ligne sur www.
crownaudio.com.
2. Faites les connexions avec soin, en sélectionnant les
sources de signal et en contrôlant le niveau de sortie.
3. Ne court-circuitez pas la masse d'un câble de sortie vers
celle du signal d'entrée. Cela formerait une boucle de masse
et entraînerait des oscillations.
4. AVERTISSEMENT: Ne connectez jamais la sortie
à une alimentation électrique, batterie ou alimen-
tation secteur. Un choc électrique pourrait en
résulter.
5. Modifier le circuit ou apporter des changements non
autorisés au circuit peut être dangereux et invalide votre
droit d'utilisation.
6. N'utilisez pas l'amplificateur si les diodes Clip rouges cli-
gnotent constamment.
7. Ne saturez pas la table de mixage, ce qui entraînerait
l'envoi d'un signal écrêté à l'amplificateur. De tels signaux
seront reproduits avec une extrême fidélité, et il pourrait en
résulter des dommages pour les haut-parleurs.
8. Ne faites pas fonctionner l'amplificateur avec une
impédance inférieure à l'impédance nominale en charge. En
raison de la protection de sortie de l'amplificateur, une telle
configuration peut entraîner un écrêtage prématuré et des
dommages pour les haut-parleurs.
Rappelez-vous: Crown n'est pas responsable des dom-
mages résultant d'une saturation des autres composants du
système.
3 Utilisation

DSi Series Power Amplifiers
Operation Manual Mode d'emploi page 17
Amplificateurs de puissance
Bedienungsanleitung
Leistungsendstufen
Manual de Operación
Amplificadores de potencia
3.2 Front Panel Controls and Indicators
A. Grille
B, D, E. Sel/Prev/Next Buttons
Three buttons near the LCD screen are used to access
menu items.
C. LCD Screen
Backlit liquid crystal display shows speaker presets.
F. Level
Detented rotary level control, one per channel.
G. Meter Group (one per channel)
See next page.
H. Power Indicator
Blue LED illuminates when the amplifier has been turned
on and has power.
I. Power Switch
On/off switch applies AC power to the amplifier.
3.2 Commandes et Indicators de Façade
A. Grille
B, D, E. Boutons Sel/Prev/Next (Sélectionner,
Précédent, Suivant)
Trois boutons situés sur le côté de l'écran LCD vous per-
mettent d'accéder aux chapitres du menu.
C. Écran LCD
Un écran rétroéclairé à cristaux liquides affiche les
préréglages des haut-parleurs.
F. Niveau
Commande de niveau rotative crantée, une par canal.
G. Groupe d'indicateurs (un par canal)
H. Indicateur Power
La diode bleue s'allume lorsque l'amplificateur est allumé
et alimenté en électricité.
I. Interrupteur d'alimentation
Interrupteur On/off pour alimenter l'amplificateur en cou-
rant CA.
3.2 Vorderseitige Regler und Anzeigen
A. Kühlschlitze
B, D, E. Tasten "Sel/Prev/Next" (Auswahl/
Vorhergehende Einstellung/Nächste Einstellung)
Diese drei Tasten nahe dem LCD-Bildschirm dienen zum
Zugang zu den Menüpunkten.
C. LCD-Bildschirm
Diese Flüssigkristallanzeige mit Hintergrundbeleuchtung
zeigt die Lautsprechervoreinstellungen an.
F. Pegel
Gezahnter Drehpegelregler (einer pro Kanal).
G. Messgerätegruppe (ein Messgerät pro Kanal)
H. Netzanzeige
Die blaue LED leuchtet, wenn die Endstufe eingeschaltet
ist und mit Spannung versorgt wird.
I. Netzschalter
Der Ein/Aus-Schalter schaltet die Wechselspannungsver-
sorgung zur Endstufe frei.
3.2 Controles e indicadores del panel frontal
A. Rejilla
B, D, E. Botones Sel/Prev/Next
Los tres botones cerca de la pantalla de LCD se usan para
acceder a las opciones del menú.
C. Pantalla de LCD
Pantalla de cristal líquido retroiluminada que muestra las
funciones preprogramadas del altoparlante.
F. Nivel
Control de nivel giratorio con acción de retén, uno por canal.
G. Grupo de indicadores (uno por canal)
H. Indicador de encendido
El LED de color azul se ilumina cuando se enciende el ampli-
ficador y recibe suministro eléctrico.
I. Interruptor de encendido
El interruptor de encendido/apagado le suministra corriente
alterna (AC) al amplificador.
3 Operation (continued)
Figure 3.1 Front Panel Controls
and Indicators
Abb. 3.1 Vorderseitige Regler
und Anzeigen Figura 3.1 Controles e Indicado-
res del Panel Frontal
3 Bedienung (forts.) 3 Operación (continuación)
Figure 3.1 Commandes et
indicateurs de façade
3 Utilisation (suite)

Amplificadores de potencia
page 18
Leistungsendstufen
Amplificateurs de puissance
DSi Series Power Amplifiers
Operation Manual Mode d'emploi Bedienungsanleitung Manual de Operación
3.2 Front Panel Controls and Indicators
(Continued)
G. Meter Group (one per channel)
Thermal Indicator: Red LED illuminates under excessive
temperature conditions.
Clip Indicator: Red LED turns on at the threshold of audible
distortion.
–10 Indicator: Green LED flashes when output signal
exceeds –10 dB below clip.
–20 Indicator: Green LED flashes when output signal level
exceeds –20 dB below clip.
Signal Indicator: Green LED flashes when a very low-level
signal is present at input. May be used for troubleshooting
cable runs.
Ready Indicator: Green LED illuminates when the amplifier
is ready to produce audio.
3 Operation (continued)
3.2 Commandes et Indicators de Façade
(suite)
G. Groupe d'indicateurs (un par canal)
Indicateur thermique :La diode rouge s'allume en cas de
température excessive.
Indicateur Clip : la diode rouge s'allume lorsque le seuil de
distorsion des sons toléré est atteint.
Indicateur –10 : la diode verte clignote lorsque le signal de
sortie dépasse -10 dB sous écrêtage.
Indicateur –20 : la diode verte clignote lorsque le signal de
sortie dépasse –20 dB sous écrêtage.
Indicateur Signal : la diode verte clignote en présence d'un
signal de niveau très faible à l'entrée. Peut être utilisé pour
les pannes sur les câbles.
Indicateur Ready : la diode verte s'allume lorsque l'amplifi-
cateur est prêt à fonctionner.
3.2 Vorderseitige Regler und Anzeigen
(Forts.)
G. Messgerätegruppe (ein Messgerät pro Kanal)
Thermoanzeige: Die rote LED leuchtet bei zu hohen Tem-
peraturbedingungen.
Übersteuerungsanzeige: Bei Erreichen der Schwelle der
akustischen Verzerrung leuchtet eine rote LED auf.
–10-Anzeige: Wenn das Ausgangssignal den Wert von
–10 dB unterhalb des Übersteuerns überschreitet, blinkt
eine grüne LED.
–20-Anzeige: Wenn das Ausgangssignal den Wert von -20
dB unterhalb des Übersteuerns überschreitet, blinkt eine
grüne LED.
Signalanzeige: Bei Anliegen eines sehr niedrigen Signals
am Eingang blinkt eine grüne LED. Diese Anzeige kann zur
Fehlersuche auf Kabeln verwendet werden.
Bereit-Anzeige: Wenn die Endstufe zur Erzeugung von
Audiosignalen bereit ist, leuchtet eine grüne LED.
3.2 Controles e indicadores del panel
frontal (continuación)
G. Grupo de indicadores (uno por canal)
Indicador térmico: El LED de color rojo se ilumina en pres-
encia de temperatura excesiva.
Indicador de saturación (Clip): El LED de color rojo se ilu-
mina cuando llega al umbral de la distorsión audible.
Indicador de –10: El LED de color verde destella cuando la
señal de salida supera los -10 dB por debajo de la satu-
ración.
Indicador de –20: El LED de color verde destella cuando el
nivel de la señal de salida supera los –20 dB por debajo de
la saturación.
Indicador de señal: El LED de color verde destella cuando
en la salida hay una señal de muy bajo nivel. Se puede usar
para resolver problemas en los tramos de los cables.
Indicador de preparado para funcionar: El LED de color
verde se ilumina cuando el amplificador está preparado
para reproducir audio.
3 Utilization (suite) 3 Bedienung (forts.) 3 Operación (continuación)
Figure 3.2 Front Panel Controls
and Indicators
Abb. 3.2 Vorderseitige Regler
und Anzeigen Figura 3.2 Controles e Indicado-
res del Panel Frontal
Figure 3.2 Commandes et
indicateurs de façade

DSi Series Power Amplifiers
Operation Manual Mode d'emploi page 19
Amplificateurs de puissance
Bedienungsanleitung
Leistungsendstufen
Manual de Operación
Amplificadores de potencia
Figure 3.3 Back Panel Connectors Figure 3.3 Connecteurs de la Face Arrière Abb. 3.3 Rückwandblechstecker Figura 3.3 Conectores del Panel
Trasero
3.3 Back Panel Connectors
J. AC Line Connector
NEMA 5-15P (15A).
K. Output Connectors
4-position barrier strip with connectors for dual
loudspeakers or bridge-mono loudspeaker.
L. Fan
Front-to-rear forced airflow.
M. HD-15 Connector
For cinema I/O compatibility with DSi-8M System
Monitor (see Section 4.1.5).
N. Input Connector
Two 3-pin detachable Phoenix-type connectors
each accept a balanced line-level input signal.
O. HiQnet USB Connector
Type B, connects to a HiQnet network.
3.3 Connecteurs de face arrière
J. Connecteur ligne CA
NEMA 5-15P (15 A).
K. Connecteurs de sortie
Bornier 4 positions avec connecteurs pour doubles enceintes ou
enceinte mono-bridgée
L. Ventilateur
Flux d'air forcé de l'avant vers l'arrière.
M. Connecteur HD-15
Compatible audio vidéo I/O avec le système de surveillance DSi-
8M (cf. Section 4.1.5).
N. Connecteur d'entrée
Deux connecteurs 3 broches de type Phoenix amovibles, chacun
d'entre eux accepte un signal d'entrée du niveau d'une ligne
symétrique.
O. Prise USB HiQnet
Type B, se connecte à un réseau HiQnet.
3.3 Rückwand-Anschlüsse
J. AC-Leitungsbuchse
NEMA 5-15P (15A).
K. Ausgangsanschlüsse
4-facher Barrier-Strip mit Anschlüssen für Doppellautsprecher
oder Bridge-Mono-Lautsprechner.
L. Lüfter
Zwangsluftkühlung in Richtung von der Gerätevorderseite zur
Geräterückseite.
M. HD-15-Anschluss
Cinema-I/O-Kompatibilitätsanschluss für DSi-8M-Monitorpanel
(siehe Abschnitt 4.1.5).
N. Eingangsbuchse
Zwei abnehmbare Phoenix-Anschlüsse (3-Pins) für je ein Einga-
ngssignal über symmetrische Leitungen.
O. HiQnet USB-Anschluss
Typ B, zum Anschluss an ein HiQnet-Netzwerk.
3.3 Conectores del Panel Trasero
J. Conector de la línea de AC
NEMA 5-15P (15A).
K. Conectores de salida
Terminal de 4 posiciones con conectores para altoparlantes
duales o altoparlante en modo Bridge-Mono.
L. Ventilador
Flujo de aire forzado desde adelante hacia atrás.
M. Conector hembra para 15 clavijas de alta densidad
Para la compatibilidad de entrada y salida de cine con el moni-
tor del sistema DSi-8M (véase la Sección 4.1.5).
N. Conector de entrada
Cada uno de los dos conectores del tipo Phoenix, desmonta-
bles, con 3 clavijas aceptan una señal de entrada del nivel de la
línea balanceada.
O. Conector USB HiQnet
Tipo B, conecta a una red HiQnet
3 Operation (continued) 3 Bedienung (forts.) 3 Operación (continuación)3 Utilisation (suite)

Amplificadores de potencia
page 20
Leistungsendstufen
Amplificateurs de puissance
DSi Series Power Amplifiers
Operation Manual Mode d'emploi Bedienungsanleitung Manual de Operación
4 Advanced Features
and Options
Figure 4.1
DC Protection Figure 4.1
Protection
CC
Abb. 4.1
Gleichstromschutz
Figura 4.1
Protección Contra Corriente Directa (DC)
NOTE: For detailed information about these
Crown amplifier features, please consult the
Crown Amplifier Application Guide, available on
the Crown website at www.crownaudio.com.
4.1 Protection Systems
Your Crown amplifier provides extensive protection and
diagnostic capabilities, including output current limiting,
microprocessor-controlled DC protection, and special
thermal protection for the unit’s transformers.
4.1.1 Output Current Limiting
Output Current Limiting circuitry protects the amplifier
output stage from damage caused by short-circuit loads.
4.1.2 DC Protection
DC Protection disconnects the loudspeaker load in the
event of an output DC offset exceeding 2V. In the majority
of cases, DC protection is indicative of a faulty amplifier
channel, and will be accompanied by an illuminated Clip
LED, even with no input connected and level controls set
at minimum (Figure 4.1). If this is the case, contact your
dealer or service center.
4.1.3 Thermal Protection
The Thermal Protection circuit will activate if the internal
heatsink temperature exceeds proper operating tempera-
tures (194° F, 90° C). When the heatsink temperature has
fallen to a safe level, this protection circuit will automati-
cally be reset. Principal causes of thermal protection are:
1) Inadequate ventilation of the equipment rack
2) Incorrect load impedance
3) Output cable short circuit
4) Blocked air vent
5) Heatsinks in need of cleaning
6) Cooling fan failure.
The cause of your amplifier’s thermal protection state
should be determined and corrected as soon as possible.
Without correction, the Thermal Protection circuit will
typically reactivate.
ACHTUNG: Detaillierte Informationen zu diesen
Ausstattungsmerkmalen von Crown- Endstufen fin-
den Sie im Endstufen-Ratgeber auf der Crown-
Website unter www.crownaudio.com.
4.1 Schutzschaltungen
Ihre Crown-Endstufe verfügt über umfassende Schutz- und
Diagnosemechanismen, darunter Ausgangsstrombegren-
zung, Mikroprozessor-kontrollierter Gleichstromschutz,
Unterbrecher, und einen speziellen thermischen Schutz der
Übertrager.
4.1.1 Ausgangsstrombegrenzung
Die Ausgangsstrombegrenzung schützt die Ausgangsstufe
vor Schäden durch Lastkurzschluß.
4.1.2 Gleichstromschutz
Der Gleichstromschutz trennt die Lautsprecherlast im Fall
eines Ausgangs-DC-Offset von mehr als 2 V. In der
Mehrheit aller Fälle zeigt die Aktivierung des Gleichstroms-
chutzes einen gestörten Endstufenkanal an und wird von
einer leuchtenden Übersteuerungs-LED begleitet, selbst
wenn kein Eingang angeschlossen ist und die Pegelregler
auf minimalen Werten stehen (Abb. 4.1). In diesem Fall
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder Ihr Servicezen-
trum.
4.1.3 Thermischer Schutz
Die thermische Schutzschaltung spricht an, wenn die Tem-
peratur der internen Kühlrippen die normale Arbeitstemper-
atur (90° C) überschreitet. Nachdem die
Kühlrippentemperatur auf ein sichere Höhe gesunken ist,
stellt sich die Schutzschaltung automatisch zurück. Die
hauptsächlichen Gründe für ein Ansprechen sind:
1) unzureichende Belüftung des Racks
2) falsche Lastimpedanz
3) Kurzschluß der Ausgangskabel
4) blockierte Belüftungsöffnungen
5) verschmutzte Kühlrippen
6) Aussetzen der Ventilatoren
Die Ursachen des Ansprechens der Schutzschaltung sollten
schnellstmöglich festgestellt und behoben werden, um ein
fortgesetztes Ansprechen auszuschließen.
NOTA: Para información detallada acerca de estas
características de los a amplificadores Crown, con-
sulte por favor la Guía de Aplicación de Amplificado-
res Crown, disponible en la página de internet de
Crown en www.crownaudio.com.
4.1 Sistemas de protección
Su amplificador Crown cuenta con una gran cantidad de
capacidades de diagnóstico y protección, incluyendo limit-
ación de corriente de salida, protección contra DC, y protec-
ción térmica especial para los transformadores de la unidad.
4.1.1 Limitación de corriente de salida
El circuito de Limitación de Corriente de Salida protege la
etapa de salida del amplificador contra daño causado por car-
gas en corto.
4.1.2 Protección contra corriente directa (DC)
La protección contra DC desconecta la carga del altoparlante
en el caso de una variación de DC que exceda los 2 voltios. En
la mayoría de casos, la protección contra DC indica un canal
de amplificación defectuoso, y estará acompañada del LED de
saturación iluminado, aun cuando no haya carga conectada y
los controles de nivel se encuentren en su posición mínima
(Figura 4.1). Si este es el caso, contacte a su distribuidor o
centro de servicio.
4.1.3 Protección térmica
El circuito de Protección Térmica se activará si la temperatura
del disipador de calor interno excede las temperaturas de
operación adecuadas (90° C). Cuando la temperatura del disi-
pador haya bajado a un nivel seguro, este circuito de protec-
ción se reestablecerá. Las principales causas de protección
térmica son:
1) Ventilación inapropiada del gabinete donde se encuentran
los equipos.
2) Impedancia de carga inadecuada
3) Corto circuito en un cable de salida
4) Ventilaciones de aire bloqueadas
5) Falta de limpieza de los disipadores
6) Falla del ventilador de enfriamiento
La causa del estado de protección térmica de su amplificador
deberá ser determinada y corregida lo más pronto posible. Si
no se corrige, el circuito de protección térmica generalmente
se reactivará.
4 Fortgeschrittene Ausstat-
tungsmerkmale und Optionen
4 Opciones y característcas
avanzadas
NOTE: Pour des informations détaillées sur ces fonctions
de l'amplificateur Crown, veuillez consulter l'Amplifier
Application Guide de Crown, disponible en ligne sur
www. crownaudio.com.
4.1 Systèmes de protection
Votre amplificateur Crown dispose de possibilités étendues de
protection et de diagnostic, incluant un limiteur de courant en sor-
tie, une protection CC pilotée par le micro-processeur, et une pro-
tection thermique spéciale pour les transformateurs de l'unité.
4.1.1 Limiteur de courant en sortie
Le circuit limiteur de courant en sortie protège l'étage de sortie de
l'amplificateur des dommages causés par les courts-circuits.
4.1.2 Protection CC
La protection CC déconnecte la charge de l'enceinte au cas où la
tension de décalage CC de sortie excède 2V. Dans la majorité des
cas, la protection CC indique un canal d'amplificateur défectueux
et s'accompagne d'une diode Clip allumée, même sans qu'une
entrée ne soit connectée et avec les commandes de niveau au min-
imum (figure 4.1). Si c'est le cas, contactez votre revendeur ou un
centre de maintenance.
4.1.3 Protection thermique
Le circuit de protection thermique s'active si la
température du radiateur interne dépasse les
températures de fonctionnement adaptées (90°C). Quand la
température du radiateur est redescendue à un niveau normal, ce
circuit de protection se ré-arme automatiquement. Les principales
causes de protection thermique sont:
1) Une ventilation inadéquate du rack d'équipement
2) Une impédance de charge incorrecte
3) Un court-circuit du câble de sortie
4) Des ventilations bloquées
5) Des radiateurs devant être nettoyés
6) Une panne du ventilateur de refroidissement.
La cause du passage en protection thermique de votre amplifica-
teur doit être déterminée et corrigée dès que possible. Sans correc-
tion, le circuit de protection thermique se redéclenchera
vraisemblablement.
4 Fonctions avancées et
options
Other manuals for DSi 1000
6
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Crown Amplifier manuals

Crown
Crown FM1000A User manual

Crown
Crown CTs 1200 Manual

Crown
Crown D-150A Series II User manual

Crown
Crown Com-Tech CT-210 User manual

Crown
Crown D-150A User manual

Crown
Crown ComTech DriveCore CT 4150 User manual

Crown
Crown DCi 8|300 User manual

Crown
Crown PL-3 User manual

Crown
Crown XS500 User manual

Crown
Crown Delta Omega DO-2000 User manual

Crown
Crown ce 4000 Manual

Crown
Crown D-150 User manual

Crown
Crown 1160A User manual

Crown
Crown 135MA User manual

Crown
Crown CTs 8200USP/CN User manual

Crown
Crown DSi 1000 User manual

Crown
Crown 4300 User manual

Crown
Crown I-Tech I-T4000 User manual

Crown
Crown XS1200 User manual

Crown
Crown XLS-402TX User manual